Нигерийские документы на языке хауса — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Нигерийские документы на языке хауса

2020-08-20 120
Нигерийские документы на языке хауса 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В архивах Великобритании.

Н.А. Добронравин

Россия

Коллекции нигерийских рукописей и документов в Великобритании сопоставимы по значимости и объему с крупнейшими собраниями в самой Нигерии. Рукописи и документы на английском языке есть во многих архивах, библиотеках и музеях: как правило, они каталогизированы и относительно хорошо изучены. Рукописи и документы на нигерийских языках остаются малоизученными, как и арабские рукописные собрания, вывезенные из Нигерии британскими миссионерами и колониальными администраторами.

В переписке между британскими властями и традиционными правителями Северной Нигерии широко использовался язык хауса, в арабской, а затем и в латинской графике. Первоначально вся официальная переписка велась только по-арабски. Однако с 1903 г. британская администрация Северной Нигерии перестала принимать письма па арабском языке. Одновременно верховный комиссар Ф. Лугард добивался перевода хауса на латиницу. Он писал: «Я надеюсь, что с течением времени это приведет к образованию класса людей, которые смогут читать и писать на хауса латинскими буквами, хотя и не будут в состоянии говорить по-английски» ("I hope that, in course of time, this [policy] max result in the formation of a class of people who can read and write Hausa in the Roman character, though unable to speak English").[96]

Несмотря на реформы, проводившиеся по инициативе британских властей, до конца 1930-х гг. в переписке преобладал хауса в арабской графике (аджами). Кроме хауса, использовался и арабский язык, особенно в тех случаях, когда переписка велась между самими нигерийцами. Колониальные администраторы предпочитали читать и составлять письма на хауса.

После военного поражения империи Сокото. которую в наши дни и в Нигерии, и за ее пределами именуют «халифатом», на Британские острова было вывезено мною рукописей, в основном, арабских или многоязычных (обычно арабских с глоссами на хауса или фула. как, например, рукописи из собраний Даремского университета и Национального музея Шотландии в Эдинбурге). Еще до колонизации британские путешественники и миссионеры приобретали рукописи на языке хауса как на территории современной Нигерии, так и в других странах Западной и Северной Африки. Среди них преобладали переводы с арабского языка, а также записи поэтических произведений. В колониальный период по заказу европейцев на хауса записывались генеалогии и исторические хроники. Тексты некоторых рукописей включают интереснейшие документы, которые позволяют лучше понять доколониальную и колониальную историю стран хауса.

Нигерийские рукописи и документы на языке хауса представлены, в частности, в собраниях Школы восточных и африканских исследований (SOAS) и Британского музея в Лондоне. Дома Родса (Rhodes House. Оксфорд), университетов Манчестера. Дарема и Белфаста, в национальном архиве (Public Records Office, Кью). В библиотеке Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета находится крупнейшее британское собрание рукописей хауса, в том числе коллекции Ф. Миджида и У. Барна. приобретенные на севере современной Ганы. Коллекция Ф. Миджида в СОАС включает описание войн Самори и Бабату в конце XIX в. ("Histories of Samory and Babatu and others, written in Hausa about 1914 by Mallam Abu (who said he was with them) for Dr. J. F. Corson in the Northern Territories of the Gold Coast"). Факсимиле этой рукописи с английским переводом и комментарием было издано С. Пилашевичем[97]. В коллекцию У. Барна вошли кроме поэтических произведений на языке хауса, генеалогия правителей Кебби (с арабским введением), автобиография сына какого-то правителя-мусульманина, воевавшего с язычниками (вероятно, в одной из областей современной Ганы) и описание войны между Кебби и Гванду, включая песнь-поношение по адресу разгромленной армии Кебби. которую сочинил на поле брани Гарба Маваки из города Бунза.[98]

Собственно нигерийских рукописей на языке хауса в собрании СОАС немного, если не считать коллекции Дж. Бойд (фотокопии рукописей, связанных с жизнью и творчеством Наны Асма'у). Все они содержат тексты поэтических произведений, которые могут представлять интерес и для изучения истории Нигерии.

В Оксфорде в библиотеке Дома Родса (Rhodes House Library) находятся важные архивные материалы по истории Африки, включая Нигерию и другие африканские владения Британской империи. Рукописи и документы на языке хауса представлены в нескольких коллекциях библиотеки, среди которых особенно интересны собрания миссионера Ч. Г. Робинсона и колониального администратора Э. Дж. Арнетта.

Коллекция Ч.Г. Робинсона включает шесть коробок с книгами и рукописями, в основном, на языке хауса, а также на фула и арабском языках, собранных на территории современной Нигерии в конце XIX в. Кроме поэзии, в собрание Ч.Г. Робинсона вошло несколько переводов из Библии, а также исторические хроники, в основном, фотокопии рукописей на хауса из коллекции Г. А. Краузе в Берлине.

В отличие от коллекции Ч. Г. Робинсона, в собраниях колониальных администраторов, переданных в библиотеку Дома Родса. преобладают тексты исторического содержания, а также документы и письма, часто неизвестные историкам-африканистам из-за отсутствия подробного описания. Например, согласно каталогу Дж. Пирсона, коллекция Э. Дж. Арнетта включает рукописи на хауса по истории области Замфара, как в арабской, так и в латинской графике с английским переводом, рукопись в арабской графике, «возможно часть хроники Кано»[99], письма и различные документы на хауса на латинице и аджами ("часть из них, возможно, представляет собой фрагменты хроники Кано и сочинения "Инфак ал-майсур" Мухаммаду Белло"). Как удалось выяснить автору данного сообщения, «рукописи по истории Замфары» - это два письма Барму. правителя Талатам Мафара (Sarkin Mafara). написанные на хауса в арабской графике по просьбе «повелителя правоверных» - (амир ал-му"минин, Sarkin Musulmi. «султан» в британской колониальной терминологии) Мухаммаду (Майтураре). очевидно, по поручению Э. Дж. Арнетта. В письмах приводятся списки правителей Талатам Мафара и всей области Замфары. Вероятно, к одному из писем прилагалась краткая история Замфары. также написанная по заказу саркин мусулми. В тексте этой небольшой хроники указано, что все старые книги были увезены по приказу саркин мусулми Мухаммаду Белло после его победы над Замфарой. Таким образом, история Замфары представляет собой запись устной исторической традиции. По-видимому, к устной традиции восходит и хроника Кано. вошедшая в данное собрание (на хауса в арабской графике). Это сочинение известно исследователям лишь в неполном английском переводе Э.Дж.Арнетта[100].

Корреспонденция на хауса в арабской графике, адресованная Э.Дж.Арнетту. включает, в частности, три письма Халиру (Walin Zazzau), валин Заззау. в том числе уникальное «Письмо о географии, населении (iri) и налогах моей земли» ("Takarda na abubuwan k'asana da sanin irin k'asan da harajin k'asan"', 1913 г.). Текст письма представляет собой географическое описание окрестностей Зарии. Основное внимание в этом описании, составленном по просьбе Э.Дж. Арнетта. уделено тому, какие налоги должна платить каждая из упомянутых в тексте деревень. К письму приложена рукописная карта («Misalin k'asa», букв. «Образец земли»), на которой все топонимы приводятся на языке хауса в арабской графике, а также дополнительный комментарий о налогах и населении окрестностей Зарии. находившихся под управлением Халиру.

Некоторые поэтические сочинения из коллекции Э.Дж.Арнетта могут рассматриваться как дополнительные африканские источники по доколониальной и колониальной истории Нигерии, например, «Песнь Амаду из Джеги. в которой он поносил европейцев» (вариант популярного сочинения о приходе христиан) и «Песнь о владельце страуса» (восхваление, адресованное британскому чиновнику Дж.Абади). Интерес для историков Западной Африки и африканского ислама представляют и рукописи поэтических произведений на хауса в собрании Манчестерского университета, например. «Песнь о чудесах Усмана дан Фодио».

Рукописи и документы на хауса, вывезенные из Нигерии, вероятно, сохранились и в других библиотеках, музеях и архивах Великобритании и Северной Ирландии. Например, в библиотеке Кембриджского университета находится часть рукописною наследия Ф. Миджида (1889-1919), в который, в частности входит «том писем oт западноафриканских туземцев». Учитывая интерес Ф. Миджида к хауса и другим африканским языкам, можно предположить, что некоторые из этих писем были написаны на хауса.



Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.