Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Exercises Chapter 8 Parenthesis (Интермедия)

2020-07-03 171
Exercises Chapter 8 Parenthesis (Интермедия) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

1. Find the English equivalents from the list in the chapter:

Евреи; 10 рейхсмарок; непредвиденные обстоятельства; туристы, путешествующие в развлекательных целях; беженцы из нацистского государства; «Недолюди»; полдюжины гестаповских агентов; убрать из продажи предметы роскоши; разбегающиеся, точно крысы; капитан великодушно обошел эти приказы; не собирались возвращаться в Германию.

At 8 pm on Saturday, 13th May 1939, the liner St Louis left its home port of Hamburg. It was a cruise ship, and most of the 937 passengers booked on its transatlantic voyage carried visas confirming that they were `tourists, travelling for pleasure'. The words were an evasion, however, as was the purpose of their voyage. All but a few of them were Jews, refugees from a Nazi state which intended to dispossess, transport and exterminate them. Many, indeed, had already been dispossessed, since emigrants from Germany were permitted to take with them no more than a nominal ten Reichsmarks. This enforced poverty made them easier targets for propaganda: if they left with no more than their allowance, they could be portrayed as shabby Untermenschen scuttling away like rats; if they managed to outwit the system, then they were economic criminals fleeing with stolen goods. All this was normal. The St Louis was flying the swastika flag, which was normal; its crew included half-a-dozen Gestapo agents, which was also normal. The shipping line had instructed the captain to lay in cheaper cuts of meat for this voyage, to remove luxury goods from the shops and free postcards from the public rooms; but the captain largely circumvented such orders, decreeing that this journey should resemble other cruises by the St Louis and be, as far as possible, normal. So when the Jews arrived on board from a mainland where they had been despised, systematically humiliated and imprisoned, they discovered that although this ship was legally still part of Germany, flew the swastika and had large portraits of Hitler in its public rooms, the Germans with whom they had dealings were courteous, attentive and even obedient. This was abnormal. None of these Jews - half of whom were women and children - had any intention of revisiting Germany in the near future. Nevertheless, in accordance with the regulations of the shipping company, they had all been obliged to buy return tickets. This payment, they were told, was designed to cover `unforeseen eventualities'. When the refugees landed in Havana, they would be given by the Hamburg-Amerika line a receipt for the unused part of the fare. The money itself had been lodged in a special account in Germany: if ever they returned there, they could collect it. Even Jews who had been released from concentration camps on strict condition that they left the Fatherland immediately were obliged to pay for the round trip.

2. Translate the following sentences into Russian:

1) None of these Jews - half of whom were women and children - had any intention of revisiting Germany in the near future. 2) The St Louis was flying the swastika flag, which was normal; its crew included half-a-dozen Gestapo agents, which was also normal. 3) The Germans with whom they had dealings were courteous, attentive and even obedient. 4) And in the course of the voyage some passengers, particularly the younger ones, were able to make the remarkable transition from despised Untermensch to pleasure-seeking tourist. 5) Despite a warning to crew members from the Gestapo cell about contravention of the Law for the Protection of German Blood and Honour, sexual activity continued as normal on a cruise. 6) Immigration, like emigration, is a process in which money is no less important than principles or laws, and often sounder than either of them. 7) The Cuban director of immigration had made a great deal of money from previous boatloads of Jews; the President of Cuba had not made enough money from them. 8) It was during this time that two passengers attempted suicide, one with a syringe and tranquillizers, another by slashing his writs and jumping into the sea; both survived. 9) Der Stürmer commented that if the Jews chose to take up their return passages to Germany, they should be accommodated at Dachau and Buchenwald. 10) In Antwerp a pro-Nazi youth organization had distributed handbills bearing the slogan: `We too want to help the,Jews. If they call at our offices each will receive gratis a length of rope and a long nail.'

3. Make up a rendering of the article:

Плавание немецкого океанского лайнера «Сент-Луис» служит ярким примером несчастий, которым подвергались многие бежавшие от нацистского террора. В мае 1939 г. 937 пассажиров, в основном еврейские беженцы, отправляются из немецкого порта Гамбург на Кубу. Большинство из них рассчитывало впоследствии эмигрировать в США и находилось в ожидании виз. У всех пассажиров были документы, разрешающие высадку на Кубе, но когда "Сент-Луис" достиг порта Гаваны, президент Кубы отказался признать документы действительными.

Покинув Гаванскую гавань, корабль направился к побережью Флориды и подошел к нему так близко, что пассажиры могли видеть огни Майами. Капитан взывал о помощи, но тщетно. Корабли береговой охраны США патрулировали воды, не позволяя пассажирам добраться до берега вплавь и препятствуя входу корабля в порт. «Сент-Луис» вернулся в Европу. Пассажиров приняли Бельгия, Нидерланды, Англия и Франция. Однако через несколько месяцев немцы захватили Западную Европу. Сотни пассажиров, высадившихся в Бельгии, Нидерландах и Франции, в конце концов пали жертвами нацистского плана «Окончательное решение еврейского вопроса».

КЛЮЧЕВЫЕ ДАТЫ

Суббота,13 МАЯ 1939 г.

Немецкий пассажирский корабль «Сент-Луис» отплывает из порта Гамбурга с 900 пассажирами на борту, в основном еврейскими беженцами, получившими разрешение на высадку на Кубе. 15 мая 1939 г. «Сент-Луис» делает остановку в Шербуре, Франция, чтобы принять на борт новых пассажиров. Общее число пассажиров достигает 937. Корабль направляется в кубинскую столицу Гавану. Однако ни капитан, ни пассажиры не знают, что правительство Кубы уже отменило все разрешения на высадку.

27 МАЯ 1939 г.

«Сент-Луис» входит в порт Гаваны, но пассажирам не разрешают покинуть корабль. Президент Кубы Федерико Ларедо Бру отказывается признать действительными их разрешения на высадку. Менее 30 пассажиров отвечают новым требованиям для получения визы и допускаются на Кубу. Корабль остается на приколе в Гаванской гавани еще шесть дней в надежде, что беженцев все-таки примут. Проживающие на Кубе еврейские беженцы отправляются к кораблю на лодках, чтобы повидаться с членами своих семей. 2 июня 1939 г. президент Бру настаивает на том, чтобы «Сент-Луис» покинул Гаванскую гавань. Корабль плывет на север мимо побережья Флориды. Беженцы надеются, что США позволят им сойти на берег.

6 ИЮНЯ 1939 г.

После того как Куба и США отказывают пассажирам во въезде, «Сент-Луису» остается только вернуться в Европу. Беженцев соглашаются принять другие страны. Бельгия принимает 214 человек, Нидерланды — 181, Англия — 287 и Франция — 224. 17 июня 1939 г. «Сент-Луис» входит в бельгийский порт Антверпен, и пассажиров направляют в страны, предоставившие им убежище. Однако сотни пассажиров, высадившихся в Бельгии, Нидерландах и Франции, в конце концов падут жертвами нацистского плана «Окончательное решение еврейского вопроса».

https://encyclopedia.ushmm.org/content/ru/article/voyage-of-the-st-louis-1

 


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.