Картина 1. «Девочка на шаре». — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Картина 1. «Девочка на шаре».

2020-04-01 163
Картина 1. «Девочка на шаре». 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вступление.

Музыка. По авансцене проходит художник с холстом и этюдником – это Пабло Пикассо. Оценивающе смотрит на зрителей. Скрывается в щели занавеса.

Занавес открывается. Музыка усиливается. На сцене цирк Шапито. На сцене выступление (на самом деле - репетиция) циркачей и комедиантов (Фернанда и Анита танцуют с веерами, Росита с шарами, Пабло поднимает тяжести, Пьер и Вито делают совместный трюк - поддержки). Появляется сердитый директор цирка – он все останавливает.

Варианты песен Вертинского (не только для этого момента): «Piccolo Bambino» (начало), «Попугай Флобер», «Над розовым морем», «Ваши пальцы пахнут ладаном» (варианты на объяснение в любви), «В нашей комнате» (на финал), «Маленькая балерина» (Канчита), «Девочка у моря» (Канчита), «Матросы». Есть предложение превратить мелодию в соло трубы под аккомпанемент.

Директор цирка: Стоп. Стоп! Это никуда не годится! Кто так работает?!

Подходит к каждому и разгоняет артистов.

Директор: Так! Вам еще заниматься и заниматься! Рано еще репетировать! Что это за баланс? Какие руки! А ноги!? Быстро – на шар! Пабло, давай, тренируй свою сестру!

Пабло: Хорошо, отец.

Директор: Остальные марш отсюда! Чего уставились? Не мешайте работать. Вам что, нечем заняться? Идите, упражняйтесь где-нибудь в другом месте! Хоть на улице.

Уходит. Артисты расходятся потихоньку. Пикассо устраивается рисовать. Недовольный Вито проходит мимо него. Он бурчит себе под нос.

Вито: Как мне надоело это «искусство»!

Пикассо: Искусство смывает пыль повседневности с души.

Вито: (удивленно оборачивается на него) А Вы что – Художник?

Пикассо: Каждый ребенок — художник. Трудность в том, чтобы остаться художником, выйдя из детского возраста.

Вито: Я уже не ребенок!

Пикассо: С возрастом ветер все сильнее. И он всегда в лицо.

Все уходят. Остаются только Пабло с сестрой и художник.

Картина 1. «Девочка на шаре».

Пабло тренирует сестру. Она забирается на шар, он сначала ходит вокруг нее, потом садится на куб впереди (спиной к зрителю) и отпускает реплики по делу.

Пабло: Баланс! Баланс! Давай, держи!

Росита: … Так?

Пабло: Рука!.. Нога!.. Живот втяни!

Росита: … Да я и так уже…

Пабло: Давай, давай! Не разговаривай!

Машет на нее рукой.

Пикассо подстраивается поближе к ним.

Пикассо: (нагловато) Я тут порисую, вы не против, надеюсь?

Пабло: Да на здоровье! Не мешайте только.

Пикассо, не торопясь, расставляет этюдник, устанавливает холст и выдавливает краски.

Росита: … Ну как?.. Получается?

Пабло: Вроде бы, неплохо… Не отвлекайся! Руки! (к Пикассо) Что Вы рисуете?

Пикассо: У тебя должна быть идея, что ты собираешься делать, но она должна быть не совсем определенной… Как Вас зовут?

Пабло: Пабло.

Пикассо: Интересно... Меня тоже.

Пабло: Что – тоже?

Пикассо: Меня тоже зовут «Пабло».

Пабло-Акробет смотрит на сестру. У нее, наконец, получилось

Пабло:(девочке) Молодец, Росита! Хорошо! Хорошо!..

Росита: … Правда?

Пабло: Давай! Еще разок!

Можно здесь сделать сразу переход к номеру на сцене - через немую картину «Девочка на шаре» под музыку.

Сцена 2

Во время выступления Пабло с Роситой (она на шаре, он сперва поддерживает, потом поднимает гантели или даже куб) появляются дети (актеры), которые спешат в зрительный зал, общаются, рассаживаются, занимая первые два ряда. После выступления Пабло с Кончитой появляется Директор в образе клоуна.

Директор: Уважаемая публика! Как вы уже поняли, наше чудеснейшее представление - всем на удивление - началось! Это были: Девочка на шаре и ее брат Пабло! А сейчас мы покажем вам еще более удивительные вещи… Впрочем, смотрите сами! Не забудьте, пожалуйста, после представления положить сюда (показывает в цилиндр) монетку!

Директор ставит цилиндр на край сцены и представление начинается. На сцену выходят артисты – по очереди или все сразу, а потом некоторые отходят в сторону. Зрители бросают на сцену цветы.

Директор и Пьер показывают клоунаду. Фернанда с Анитой, Пьер с Вито (поддержки) выступают в парах.

После выступления Росита получает корзинку с цветами. Росита и Анита собирают цветы со сцены.Во время представления появляются Коломбина (Коломбина) с обезьяной. Обезьянка «шарит по карманам» у «зрителей», а после может забраться на сцену и вытаскивать выручку у артистов (Роситы и Аниты), которые ее собирают. Пабло уносит из центра кубы «в кулисы». После выступления дети-зрители убегают.

Картина 2. «Комедианты»

Из зрительного зала на сцену выходит незамеченная никем Коломбина в необычном головном уборе. Она садится в центр сцены, ставит свой кувшин, пьет из него, что-то съедает и ждет, когда артисты освободятся. Обезьяна может периодически к ней подбегать и передавать ей разные наворованные предметы и деньги. Пикассо быстро устраивается ее рисовать. Пабло с сестрой идут в глубину сцены – Коломбина вскакивает, говорит что-то на непонятном языке (по-французски), активно жестикулирует. Коломбина: Bonjour! Je suis danseuse. Je danse très belle! Très belle!  

Пабло пытается с ней как-то объясниться. Она начинает танцевать и смотрит на Пабло выжидательно. Он закивал головой: «Ты умеешь танцевать?» Она тоже кивает много раз и кружится еще и еще. Из глубины выходят Директор, Пьер и Вито – они несут вещи в цирк, так как на улице начался дождь. Коломбина бросается к ним с теми же словами и жестами. Показывает, что танцует.

Директор: Чего она хочет?

Пабло: Она хочет сказать, что умеет танцевать. Может она хочет, чтобы мы что-то ей пожертвовали из сборов?

Директор: Еще чего?!

Пьер: Я понимаю, что она говорит.

Директор: Ну, так переведи!

Пьер (обращается к незнакомке по-французски): Que vouler-vous? (Кё вуле ву?)

Коломбина: Je veux travailler avec vous dans votre troupe!

Пьер: Она хочет поступить к нам в труппу!

Директор: Спроси, что ещё она умеет.

Пьер переводит, Коломбина кружится в танце. Директор смотрит оценивающе-скептически. Коломбина останавливается. Смотрит на директора, потом на Пьера и говорит ему про обезьянку. Коломбина показывает на обезьянку.

Пьер: Pouvez-vous faire quelque chose d’autre? (Пувэ ву фэр келькё шоз дотр?)

Коломбина: J’ai un singe. Il sont dressé! Et je danse très belle!

Пьер: Она умеет танцевать, и еще - она говорит, что эта обезьянка - дрессированная.

Коломбина подзывает обезьянку и показывает, что она умеет. Потом опять лепечет что-то быстро-быстро.

Коломбина: Prends-moi s'il vous plait! Je vais essayer très fort! Très fort!

Пьер: Она очень просит ее взять! Она будет очень стараться! Ее зовут Коломбина!

Коломбина кивает много раз. Появляется Фернанда, Пабло на нее отвлекается, смотрит на нее, подмигивает или посылает ей воздушный поцелуй.

Директор (к Пабло): Пабло! Ну, и что ты думаешь об этом?

Пабло: О чем?

Директор: Не строй из себя идиота. Дрессированная обезьяна это хорошо, а вот еще одна танцовщица – лишний рот.

Пабло: (смотрит на Директора, затем бегло на Незнакомку) Я бы ее взял в труппу. Танцовщица с обезьяной нам пригодится.

Директор: Пожалуй, да. У нее, к тому же, кажется, дорогой наряд. Посмотрим новенькую в деле. Справится - значит, Фернанда будет искать себе другое место.

Фернанда резко застывает, потом разворачивается и гневно уходит (может что-то бросить). Вито в испуге смотрит на Директора.

Пабло: Я не это имел в виду! Зачем прогонять Фернанду?!

Директор (махнув рукой): Она же не может нормально двигаться после травмы шеи. Разве ты не видишь? И эти постоянные капризы. Меня это уже достало! (Незнакомке, специально артикулируя и говоря медленно) Мы Вас берем. Слышите? (в обычной манере) Пьер, переведи ей.

Пьер: Nous vous acceptons! (Ну вуз аксэптон)

Коломбина: Merci! Merci!

Коломбина радостно кивает и делает книксены. Все замирают. Музыка. Немая картина «Комедианты». После паузы Коломбина начинает танцевать номер – «Ее история в танце».

Сцена 3

Выступление циркачей. Выступает Коломбина – танцует. Зрители аплодируют. Всем понравился новый номер. В финале директор показывает номер (фокусы?) и говорит что-то на публику. На шее у него великолепное украшение на цепочке – медальон жены (или подарок какого-то короля). Пикассо рисует.

Директор: (бодро и весело) Если вам понравилось представление, кидайте монетки в этот цилиндр! И не скупитесь!

Публика расходится.

Директор, снимая с себя нос, подходит к Пикассо.

Директор: (уже другим голосом) Я давно за Вами наблюдаю. Вы рисуете нашу труппу? Зачем?

Пикассо: Начинающего художника понимают лишь несколько человек. Знаменитого — еще меньше.

Директор: (глядя на работу, которая отвернута от зрителя) Великолепно!

Пикассо: Нет ничего хуже, чем великолепное начало.

Директор: За сколько Вы продаете свои работы?

Пикассо: Я хочу жить как бедный человек с деньгами.

Директор: …Глупо!

Пикассо: Художник — это человек, который пишет то, что можно продать. А хороший художник — это человек, который продает то, что пишет.

Директор: (стучит по холсту) Я не собираюсь у Вас это покупать. Вы меня совершенно не похоже нарисовали. Во-первых – я не такой толстый, во-вторых – лицо у меня совсем не такое противное.

Пикассо: Кто видит человеческое лицо правильно: фотограф, зеркало или художник?

Директор: Да ну Вас! Надоели!

Директор отходит.

К Коломбине, которая надевает шляпу, подходит обезьянка, показывает мешок денег, та достает монету.

Коломбина: (пряча мешок в складки своей накидки) Как я и говорила, цирк принесет нам удачу!

 

Ночное «Па-де-де». В танце Пьеро предлагает Коломбине все оставить, она сопротивляется. Он притягивает ее своей любовью. Она согласна и любит его. Готова забыть своё прошлое и начать с ним новую жизнь.

Их разговор переходит в грустный танец Фернанды. Она танцует одна сперва, позже к ней присоединяется Вито. Он ее ободряет и зовет в «как могло бы быть» - мечтает с ней вместе о добром. Хороший конец: сын любит маму и хочет ей добра, она с ним примиряется.

После этого (или в процессе) - танец детей-звездочек. Это звездная ночь примирения. После чего все дети (и Вито с ними, и мама) могут прямо на сцене улечься спать (утром дети убегают).

Сцена 4

Закончилось выступление Пабло и Фернанды. Зрители аплодируют. Все остальные могут выступать параллельно здесь. Директор выходит к зрителям и устраивает фокусы (или клоунаду с предметами), маленькая Анита ему помогает. Пьер с Вито, Росита выступают. Коломбина тоже выходит на сцену и танцует свой покаянно-примирительный танец с обезьянкой (обезьянка может повторять какие-то ее «покаянные» движения). Зрители аплодируют. Представление заканчивается. Все уходят со сцены. Вбегает плачущий Вито, он падает на сундук и рыдает.

Сцена 5

Сцена 6

Финальное феерическое акробатическое выступление. Вито впервые выступает сольно. В финале возникает:

Остальные циркачи выступают сзади. (?) Или после ухода девочек, они выходят и танцуют за и рядом с Вито на бис и на поклоны (Пабло, Фернанда, Анита, Розита, Директор). Девочка из зала дарит Вито букет – первый в его жизни. После все обступают Вито и поздравляют его. Это праздник для всего цирка.

Вступление.

Музыка. По авансцене проходит художник с холстом и этюдником – это Пабло Пикассо. Оценивающе смотрит на зрителей. Скрывается в щели занавеса.

Занавес открывается. Музыка усиливается. На сцене цирк Шапито. На сцене выступление (на самом деле - репетиция) циркачей и комедиантов (Фернанда и Анита танцуют с веерами, Росита с шарами, Пабло поднимает тяжести, Пьер и Вито делают совместный трюк - поддержки). Появляется сердитый директор цирка – он все останавливает.

Варианты песен Вертинского (не только для этого момента): «Piccolo Bambino» (начало), «Попугай Флобер», «Над розовым морем», «Ваши пальцы пахнут ладаном» (варианты на объяснение в любви), «В нашей комнате» (на финал), «Маленькая балерина» (Канчита), «Девочка у моря» (Канчита), «Матросы». Есть предложение превратить мелодию в соло трубы под аккомпанемент.

Директор цирка: Стоп. Стоп! Это никуда не годится! Кто так работает?!

Подходит к каждому и разгоняет артистов.

Директор: Так! Вам еще заниматься и заниматься! Рано еще репетировать! Что это за баланс? Какие руки! А ноги!? Быстро – на шар! Пабло, давай, тренируй свою сестру!

Пабло: Хорошо, отец.

Директор: Остальные марш отсюда! Чего уставились? Не мешайте работать. Вам что, нечем заняться? Идите, упражняйтесь где-нибудь в другом месте! Хоть на улице.

Уходит. Артисты расходятся потихоньку. Пикассо устраивается рисовать. Недовольный Вито проходит мимо него. Он бурчит себе под нос.

Вито: Как мне надоело это «искусство»!

Пикассо: Искусство смывает пыль повседневности с души.

Вито: (удивленно оборачивается на него) А Вы что – Художник?

Пикассо: Каждый ребенок — художник. Трудность в том, чтобы остаться художником, выйдя из детского возраста.

Вито: Я уже не ребенок!

Пикассо: С возрастом ветер все сильнее. И он всегда в лицо.

Все уходят. Остаются только Пабло с сестрой и художник.

Картина 1. «Девочка на шаре».

Пабло тренирует сестру. Она забирается на шар, он сначала ходит вокруг нее, потом садится на куб впереди (спиной к зрителю) и отпускает реплики по делу.

Пабло: Баланс! Баланс! Давай, держи!

Росита: … Так?

Пабло: Рука!.. Нога!.. Живот втяни!

Росита: … Да я и так уже…

Пабло: Давай, давай! Не разговаривай!

Машет на нее рукой.

Пикассо подстраивается поближе к ним.

Пикассо: (нагловато) Я тут порисую, вы не против, надеюсь?

Пабло: Да на здоровье! Не мешайте только.

Пикассо, не торопясь, расставляет этюдник, устанавливает холст и выдавливает краски.

Росита: … Ну как?.. Получается?

Пабло: Вроде бы, неплохо… Не отвлекайся! Руки! (к Пикассо) Что Вы рисуете?

Пикассо: У тебя должна быть идея, что ты собираешься делать, но она должна быть не совсем определенной… Как Вас зовут?

Пабло: Пабло.

Пикассо: Интересно... Меня тоже.

Пабло: Что – тоже?

Пикассо: Меня тоже зовут «Пабло».

Пабло-Акробет смотрит на сестру. У нее, наконец, получилось

Пабло:(девочке) Молодец, Росита! Хорошо! Хорошо!..

Росита: … Правда?

Пабло: Давай! Еще разок!


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.075 с.