Речевая характеристика Элизабет Беннет — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Речевая характеристика Элизабет Беннет

2020-04-01 300
Речевая характеристика Элизабет Беннет 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Главная героиня романа предстает перед читателем, будучи уже сформировавшейся личностью. Никакой предыстории Элизабет Беннет Остен читателю не дает.

Элизабет не похожа на представительниц окружающего ее общества. Ее стремления не ограничиваются замужеством, несмотря на то, что являясь бесприданницей, с замужеством она могла бы получить определенный общественный статус.

Отсутствие приданого делало Элизабет неконкурентоспособной на так называемом «рынке невест». Также Элизабет не обладает достаточно привлекательной внешностью, что опять же, облегчило бы процесс замужества. Мать в своем разговоре с мистером Беннет отзывается об Элизабет не очень лестно:

Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia.

Лиззи ничуть не лучше других ваших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия.

Отец отчасти соглашается с ней:

«They have none of them much to recommend them,» replied he; «they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters.»

Ни одна из моих дочек ничем особенно не примечательна, - ответил он. - Они столь же глупы и невежественны, как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи немножко больше толку, чем в ее сестрах.

Сама писательница воздерживается от характеристики героини, возможно, для того, чтобы создать полную достоверность восприятия героини глазами ее окружения.

Отсутствие привлекательности и приданого ставит Элизабет в определенные общественные рамки, и, на первый взгляд, кажется, что молодая девушка, находясь в подобном положении, должна принять любое поступившее предложение о браке. Но Элизабет выбивается из этого ряда.

Элизабет Беннет очень храбра для того положения в жизни, в которой она находится.

Сущность Элизабет Беннет показывается на первом посещении Росингс. Она, единственная из приглашенных в Росингс, не запугана.

Парк Росингс - поместье леди Катерин Де Бёр, которая является самой неприятной и властной женщиной. Она очень важна в обществе и является тетей господина Дарси. Все запуганы этой женщиной за исключением Элизабет, которая достаточно сильна в ее собственном уме и характере. Это демонстрирует огромную храбрость Элизабет, которая не будет волноваться по поводу мнения леди, имеющей возможность досадить какой-нибудь надежде на хороший брак. Элизабет Беннет бесстрашна и независима.

Показательными являются сцены разговоров в доме леди де Бёр.

«For heaven's sake, madam, speak lower. What advantage can it be for you to offend Mr. Darcy? You will never recommend yourself to his friend by so doing!»

- Мама, ради бога, попытайтесь говорить тише. Для чего оскорблять мистера Дарси? Разве вы этим хорошо зарекомендуете себя перед его другом?

Характер Элизабет Беннет раскрывается постепенно через сложную систему отношений героини с ее родителями, сестрами, друзьями, с теми, кто желает ей счастья и ее недоброжелателями, наконец, с теми мужчинами, которые были соискателями ее руки. При всей безличности повествования авторское отношение к ней выражает себя уже в том, какие черты ее характера выделяются прежде всего: чувство юмора, живой, веселый нрав. Услышав первое, нелестное о ней мнение Дарси, Элизабет «told the story, however, with great spirit among her friends; for she had a lively, playful disposition which delighted in anything ridiculous». Здесь эпитеты lively (full of life and spirit), playful (full of fun, fond of play) к существительному disposition (one's nature or temper) выполняют характерологическую функцию. Их положительные коннотации являются косвенным подтверждением авторского одобрительного отношения к героине. В речевой партии Элизабет слова «смех, смеяться» действительно встречаются многократно. Она рассказывает о себе:

I dearly love a laugh… Follies and nonsense, whims and inconsistencies, do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can

Я очень люблю смешное… Глупость и причуды, капризы и непоследовательность кажутся мне смешными, и, когда мне это удается, я над ними смеюсь.

Речь Элизабет Беннет отличается эмоциональностью и выразительностью, в ней нередко присутствуют восклицательные предложения. Особенно это уместно в отношении внутренней речи героини. Рассмотрим примеры.

Of neither Darcy nor Wickham could she think without feeling she had been blind, partial, prejudiced, absurd. «How despicably I have acted!» she cried; «I, who have prided myself on my discernment! I, who have valued myself on my abilities! who have often disdained the generous candour of my sister, and gratified my vanity in useless or blameable mistrust! How humiliating is this discovery! Yet, how just a humiliation! Had I been in love, I could not have been more wretchedly blind! But vanity, not love, has been my folly. Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned. Till this moment I never knew myself.»

Она не могла думать о Дарси или об Уикхеме, не отдавая себе отчета в своей слепоте, предубежденности, несправедливости, глупости. - Как позорно я поступила! - воскликнула она. - Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл! Так часто смеявшаяся над доброжелательством моей сестры и питавшая свое тщеславие столь постыдной и неоправданной неприязнью! Как унижает меня это открытие! И как справедливо я унижена! Если бы я даже влюбилась, я и тогда не оказалась бы столь слепой. Но тщеславие, а не любовь лишили меня зрения! Польщенная при первом знакомстве предпочтением одного человека и оскорбленная пренебрежением другого, я руководствовалась предрассудками и невежеством и гнала от себя разумные доводы, как только дело касалось любого из них! Вот когда мне довелось в себе разобраться!

«When my eyes were opened to his real character-Oh! had I known what I ought, what I dared to do! But I knew not-I was afraid of doing too much. Wretched, wretched mistake!»

А ведь мне на него открыли глаза! Если бы я тогда знала, что я могла, нет, что я была обязана предпринять! Но я не понимала - боялась зайти слишком далеко. Страшная, непоправимая ошибка!

В речи Элизабет встречаются образные выражения, метафоры:

«Oh! no, my regret and compassion are all done away by seeing you so full of both.

- О нет, мои жалость и сочувствие улетучились, как только я увидела, насколько они переполняют тебя.

«In what an amiable light does this place him!» thought Elizabeth.

«В каком выгодном свете рисуют мистера Дарси эти слова!» - думала Элизабет.

Характеристикой языковой личности героини служит также не присущая другим персонажам пьесы высокая эмоциональность ее высказываний, их яркая экспрессивная окраска. На грамматическом уровне это выражается в активном использовании междометий - универсальной категории, основное содержание и функциональное назначение которой и заключается в передаче эмоций:

Oh, papa, what news-what news? - Ах, папа, что там такое? Есть новости?, Lydia! Ах, Лидия, Лидия!

Также мы можем наблюдать примеры риторических вопросов, также используемых для усиления выразительности речи героини:

Your ladyship wants Mr. Darcy to marry your daughter; but would my giving you the wished-for promise make their marriage at all more probable? Supposing him to be attached to me, would my refusing to accept his hand make him wish to bestow it on his cousin?

Вы, ваша светлость, желаете, чтобы мистер Дарси женился на вашей дочери? Но если бы я дала требуемое обещание, разве брак между ними стал более вероятным? Разве при его склонности ко мне я могла бы, отвергнув его руку и сердце, побудить мистера Дарси сделать предложение его кузине?

Внутренние монологи в романе Дж. Остен служат для передачи мыслей и чувств главной героини. В этом особенно показательны размышления героини об имении мистера Дарси. Многие исследователи отмечали, что красоты Пемберли, его размах, его величие глубоко взволновали героиню и резко изменили ее отношение к владельцу этих земель. Самой обаятельной и ё умной героине Остен приписывают расчетливость, чаще всего ссылаясь на ее же слова в ответ на вопрос сестры о возникновении ее чувства к Дарси: «It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began. But I believe I must date it from my first seeing his beautiful grounds at Pemberley».

«Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло. Пожалуй, однако, началом можно считать тот день, когда я впервые увидела его восхитительное поместье в Дербишире…»

На первый взгляд, ответ Элизабет кажется шутливым, несколько ироническим комментарием к собственной, осознанной ею меркантильности. Этот вывод напрашивается сам собой, если учесть, что с первой и до последней страницы романа Джейн Остен раскрывает читателю образ девушки, которая не способна полюбить по-настоящему, если ее избранник не обладает высоким нравственным обликом.

 


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.