Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №1 — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №1

2020-04-01 268
Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №1 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №1

 

Предмет и задачи общего языкознания.

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №2

 

Пространственная и временная локализация реконструированных фактов.

#11. После получения совокупности восстановленных праформ и моделей их изменения возникает вопрос об их совмещении во времени и пространстве, т.е. о воссоздании праязыковой системы. Здесь также существует целый ряд сложностей, затрудняющих работу исследователя.

Одна из них, на которую обратили внимание уже языковеды второй половины XIX столетия, получила впоследствии название плоскостной реконструкции. Иначе говоря, при отсутствии достоверных исторических свидетельств существует опасность совместить в одной плоскости (т.е. в пределах одной восстановленной системы) факты, имеющие разную относительную хронологию, т.е. существовавшие в праязыке в разные исторические эпохи. Немецкий языковед В.Шмидт, говоря об этом аспекте реконструкции, заметил, что восстанавливаемое нами индоевропейское предложение часто можно сравнить с фразой, где будут стоять рядом слова из принадлежавшего епископу Ульфиле готского перевода Библии IV в., лексические единицы из древненемецкого перевода евангельской гармонии Татиана IX в. и слова из выполненного Мартином Лютером перевода Библии на немецкий язык XVI в. В связи с этим, при восстановлении праязыка всегда стоит вопрос о придании реконструкции «объемного» характера, т.е. выделении в самом праязыке различных периодов развития. Так, в общеславянском различают первое и второе смягчение заднеязычных, в германских языках – первое и второе передвижение согласных и т.д.

Другой проблемой, встающий перед исследователем, стремящимся реконструировать праязык, является вопрос о его диалектном членении. Иначе говоря, воссоздавая ту или иную праформу, необходимо определить, относится ли она к праязыковому состоянию в целом или принадлежит какой-либо части/отдельным говорам. Указанная проблема оказывается тесно связанной с вопросом о территориальном распространении праязыка, его первоначальном диалектном членении и возможной миграции его носителей. В этом пункте интересы компаративистики тесно связаны с проблематикой ареальной лингвистики.

Сказанное относится и к таким моментам языковой эволюции, как контакты с другими языками. Причем после распада праязыка его «потомки» могли взаимодействовать как с родственными, так и с неродственными языками, подвергаться дифференциации и интеграции и т.д. Так, например, при изучении романских языков было обращено внимание на то обстоятельство, что в них довольно часто одна и та же латинская лексическая единица может быть представлена двояко – как исконная, т.е. унаследованная от латыни как праязыка и связанная с исходной формой закономерными звуковыми соответствиями, и как заимствование, взятое из латыни уже после начала самостоятельного существования романских языков и могущее иметь несколько иной облик.

Несмотря на отмеченные сложности, праязыковая схема, хотя и не раз подвергавшаяся критике в XIX-XX вв., по-прежнему остается важнейшим приемом сравнительно-исторического языкознания. Согласно более распространенной точке зрения реконструкция языка-основы представляет собой не столько цель, сколько средство, позволяющее получить определенную «точку отсчета» при изучении истории родственных языков. Что касается упомянутой выше проблемы этапов развития праязыка, то иногда говорят о двух пределах реконструкции. Нижний уровень составляет эпоха, непосредственно предшествующая его распаду, тогда как верхний уровень подвижен и определяется имеющейся на момент исследования возможностью проследить более ранние этапы его развития.

 

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №3

 

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №4

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №5

 

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №6

 

Стили и их классификация.

§4. Стандартный (литературный) язык и его организация. Под литературным (стандартным) языком понимается такая форма существования национального языка, которая принимается его носителями за образцовую. В противоположность явлениям, рассмотренным в предыдущем параграфе, функции которых являются достаточно ограниченными и которые применяются они почти исключительно в устном общении, литературный язык играет в ведущую роль в процессе коммуникации используется во всех сферах общественной жизни. Традиционно его определяют как исторически сложившуюся систему языковых элементов и речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в текстах авторитетных мастеров слова, а также в письменном и устном общении образованных носителей национального языка. Среди отличительных особенностей указанного феномена выделяются следующие:

1.    Наличие письменной фиксации и общественного санкционирования в виде определённой системы норм, признаваемых обязательными для всех, пользующихся данным языком;

2.    Противопоставление всем остальным территориальным и социальным разновидностям данного языка;

3.    Стремление применяться во всех сферах коммуникации;

4.    Существование двух основных разновидностей – письменной и устной, причём обе, признаваясь «правильными» (нормированными), обладают и определённой спецификой;

5.    Наличие так называемой гибкой стабильности, опирающейся на традицию и обеспечивающей – при неизбежных эволюционных изменениях – преемственность его использования сменяющими друг друга поколениями;

В ходе истории в литературном языке вырабатывается особая система его внутренней организации – определённых разновидностей, употребляемых в тех или иных коммуникативных ситуациях. Эти разновидности принято называть функциональными стилями, а само их наличие – функционально-стилистической дифференциацией литературного языка.

   Каждый функциональный стиль представляет собой исторически сложившуюся и социально осознанную систему языковых//речевых средств, характеризующуюся определённым несовпадением при отборе и использовании последних. В научной литературе существуют различные классификации указанной системы, наиболее распространённой среди которых можно считать следующую:

1.    Стиль научной прозы;

2.    Газетно-информационный стиль;

3.    Публицистический стиль;

4.    Официально-деловой стиль;

5.    *Стиль художественной литературы.

Те области общественной жизни, в которых названные стили применяются в процессе коммуникации, называют в социолингвистических трудах сферами речевого поведения. В соответствии с приведённой выше схемой они выглядят следующим образом:

1.    Наука, образовании е;

2.    Средства массовой информации;

3.    Общественно-политическая деятельность;

4.    Государственное управление, суд, экономика;

5.    *Художественная литература.

Следует отметить, что вопрос о наличии особого функционального стиля художественной литературы не получил однозначного решения, поскольку большинство исследователей указывает, что язык последней лишён стилевой замкнутости, позволяя использовать элементы самых разных стилей, в том числе – и такие, которые выходят за пределы с кодифицированной литературной нормы в собственном смысле слова (диалектизмы, жаргонизмы и т.п.).

Следует отметить, что функционально-стилистическая система литературного языка является исторически изменчивой категорией, на которой существенным образом сказываются происходящие в жизни языкового коллектива изменения, в результате которых относительная значимость того или иного стиля может существенным образом меняться. Так, в связи с обретением государственной независимости бывшими республиками, входившими в состав СССР, для многих национальных языков весьма актуальной стала признаваться задача выработки стиля научной прозы (прежде всего – создания научно-технической терминологии). С другой стороны, в русской культуре XVIII-XIX столетий видное место занимала сфера речевого поведения, связанная с отправлением религиозного культа, вследствие чего важным компонентом функционально-стилистической системы являлось церковное красноречие. В ХХ же веке положение коренным образом изменилось.

Помимо понятия функционального стиля, связанного с определённой сферой речевого поведения, в социолингвистике используется и понятие регистра, применяемое к той или иной конкретной ситуацией общения внутри каждой сферы и характеризующееся определёнными закономерностями отбора языковых//речевых средств в пределах каждого стиля. Обычно выделяют регистры официального//неофициального общения, между которыми располагается нейтральный регистр, используемый в большей или меньшей степени в большинстве коммуникативных ситуаций, относящихся к данной сфере.

В большинстве случаев литературный язык, являясь одним из наиболее существенных признаков национальной и культурной идентификации, служит предметом особого внимания и активно внедряется в обиход через образовательные и культурные учреждения, средства массовой информации и др. Во многих странах процессу выработки литературных норм и их кодификации придаётся первостепенное значение на официально-государственном уровне, в частности – путём создания специальных правительственных органов и учреждений.

 

Основные понятия ареального исследования.

#5. Основным исходным положением ареальной лингвистики признаётся положение, согласно которому любое явление в языке, понимаемом как совокупность различных диалектов, имеет территориальное ограничение. Оно может быть замкнуто в границах одного диалекта, распространяться на несколько диалектов или даже охватывать сразу несколько языков. Именно эта территориальная ограниченность и позволяет использовать при изучении ряда лингвистических проблем метод картографии, в связи с чем используется понятие ареала – зоны распространения того или иного явления и изоглоссы – линии на карте, показывающей территориальные границы данного ареала. При этом, естественно, выбор фактов для картографирования определяется прежде всего целью исследования (существующие в данный момент диалектные явления, архаизмы и инновации, влияние других языков, ранее представленных в данном регионе или пограничных с ним, субстрата, суперстрата или адстрата и др.).

В методическом плане работа в области ареальной лингвистики характеризуется определённой техникой исследования и обычно подразделяется на три основных этапа: 1)подготовка языкового материала; 2)картографирование; 3)изучение и интерпретация материала, нанесённого на карты.

В ходе первого этапа, в тех случаях, когда речь идёт о собственно диалектологическом изучении, решается целый ряд задач, обеспечивающих должный уровень дальнейшего исследования, среди которых выделяют следующие:

-отбор пунктов, где будет проводиться опрос, составляющих в своей совокупности так называемую сетку, отличающуюся большей или меньшей степенью плотности (относительной удалённости или близости этих пунктов друг от друга);

-определение того, как будет проводиться опрос информантов (непосредственно или с помощью анкеты), а также решение вопроса о возможности применения так называемых косвенных методов (фотографирование, рисунки, иллюстрации, показывание информанту предметов, диалектные названия которых хотят получить, и т.п.);

-подбор самих информантов с учётом таких факторов как возраст, социальное происхождение, срок проживания в данной местности и т.д. (так называемая паспортизация информанта);

-принципы, по которым будет составляться словник для опроса (если последний осуществляется анкетным методом);

-установление методики проведения изоглосс в тех случаях, когда картина распространения того или иного явления не отличается ясностью;

-принципы фонетической транскрипции материала, т.е. такой системы записи, которая позволит отразить изучаемые факты в наиболее полном виде;

-принципы использования других источников, касающихся предмета исследования;

-выработка методики сбора материала в районах так называемой поздней колонизации, где выделение соответствующих ареалов может быть затруднено;

-решение проблемы паспортизации собранного материала, т.е. его системного описания и классификации;

-принципы членения самого диалектологического атласа на отдельные карты, выработка системы условных знаков для обозначения изучаемых языковых явлений и др.

Второй этап, как уже указывалось, состоит в самом процессе картографирования собранного материала, т.е. создании карт для диалектологического атласа. Однако оно ещё не является самоцелью лингвистических исследований и часто, наряду с первым этапом, квалифицируется как подготовительный этап для более важного – изучения и интерпретации того, что было нанесено на карту.

Одним из важнейших аспектов интерпретации карт считается так называемая группировка говоров. С этой целью проводится общее ознакомление с тем, что нанесено на карту в виде изоглосс, выявляются пучки последних и устанавливается, какие территориальные величины можно выделить на основе совмещения ареалов соответствующих языковых явлений. Затем производится установление так называемой иерархии территориальных подразделений, т.е. выделение более крупных и более мелких величин. Причем наиболее крупными считаются такие подразделения, которые получаются на основе бинарного членения и взаимного противопоставления друг другу. Их принято называть наречиями (например, для русского языка характерно, прежде всего, подразделение на севернорусское и южнорусское наречия). В пределах наречий устанавливаются отдельные диалектные зоны, выделяемые на основе сочетаний ареалов и пучков изоглосс, которые, находясь в своей части в пределах какого-либо наречия, могут и пересекать их границы. Наконец, устанавливаются группы говоров, причем отдельно выделяют переходные говоры, совмещающие черты разных наречий.

Наряду с диалектными данными картографироваться могут также иные материалы (топонимика, гидронимика и др.). Однако при всей важности картографического исследования, ни один атлас не может дать абсолютно исчерпывающее описание диалекта, поскольку его данные неизбежно носят в какой-то мере отрывочный характер. В этом смысле для большинства диалектологов характерна точка зрения, согласно которой ареальные исследования не заменяют монографического описания диалектов как определенных языковых систем, а дополняют их.

 

#9. В ареальной лингвистике центральным понятием является понятие языкового союза. Так принято называть группу языков, в течение очень длительного исторического времени сосуществующих на определенной территории и контактирующих друг с другом. Сохраняя свою самостоятельность, они вместе с тем вырабатывают некоторые общие черты, которые нельзя объяснить общим происхождением. Поскольку эти черты являются не унаследованными, как в языковой семье, а приобретенными, для их обозначения используется термин вторичное родство или сродство.

Разработка проблематики, связанной с изучением языковых союзов, имеет довольно длительную предысторию, которая началась задолго до выделения ареальной лингвистики в отдельную языковую дисциплину.

Уже в 20-х годах XIX столетия чешский славист Б.Копитар отмечал, что в различных языках Балканского полуострова можно заметить некоторые общие черты. Позднее Ф.Миклошич (хорват по происхождению) указывал на общие черты румынского, болгарского, албанского и греческого языков, называя их автохтонным элементом и объясняя влиянием исчезнувших языков – иллирийского или фракийского. Разрабатывали эту тематику и другие ученые (Г.Шухардт, Ч.Педерсен, Кр.Занфельд и др.), однако наиболее известной стала концепция балканского языкового союза, предложенная славистами Пражской лингвистической школы, в первую очередь, Н.С.Трубецким в 20-х- 30-х годах XX в.

Входящие в балканский языковой союз языки: болгарский (южнославянская подгруппа славянской группы индоевропейской семьи языков), македонский (южнославянская подруппая славянской группы), румынский (романская группа), албанский и греческий (каждый из которых составляет самостоятельную группу индоевропейской семьи), хотя и относятся к индоевропейской языковой семье, но близкое родство между ними отсутствует (за исключением болгарского и македонского). Тем не менее, в них выработался комплекс общих черт – балканизмов (по терминологии Н.С.Трубецкого), объяснить который можно только длительным воздействием языков друг на друга. Можно перечислить следующие общие черты в этих языках:

- наличие в болгарском, албанском и румынском постпозитивного артикля;

-      исчезновение инфинитива;

-      общая модель образования будущего времени: «хочу, чтобы я написал» в значении «напишу» или «буду писать»

-      совпадение форм родительного и дательного падежей

-      энклитическое употребление притяжательных местоимений

-      наличие так называемой репризы – употребление местоимения в винительном падеже наряду с объектом действия, выраженным именем существительными и т.д.

Позднее группы языков, принадлежащие к разным семьям, но имеющие общие черты, выделялись на территории Прибалтики (латышский, литовский, латгальский, эстонский), между Волгой и Камой (марийский, удмуртский, чувашский, татарский, башкирский) и др. В результате изучения языковой союз стали определять как особую ареальную общность языков, которая характеризуется комплексом общих структурных признаков на разных уровнях языковой системы. Наиболее проницаемым уровнем языковой системы признается синтаксис, а наименее проницаемым – фонетика. При определении ареалов языковых союзов прежде всего выявляются эти общие особенности, которые заносятся либо на общую карту, либо на отдельные карты, отражающие каждое явление особо. Приходится учитывать, что само формирование языкового союза представляет собой очень длительный исторический процесс, на который оказывает влияние целый ряд находящихся в достаточно сложных отношениях друг с другом факторов (влияние общего субстрата, наличие языковой аттракции, возможность случайных конвергенций и др.).

 

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ ПО КУРСУ «ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ» №1

 


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.045 с.