Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Значения, совпадающие в двух языках

2020-04-01 232
Значения, совпадающие в двух языках 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск
Be like a red rag to a bull Как красная тряпка для быка Как красная тряпка для быка
Red card Красная карточка Красная карточка
Red carpet Красный ковер Красный ковер
Red currant Красная смородина Красная смородина
Red-faced С красным лицом (от гнева) С красным лицом (от гнева)
Red light Красный свет Красный свет
Red lamp Красный фонарь Красный фонарь

 

Таким образом красный цвет может обозначать идентичные понятия в различных языках, в то же время значения могут сильно различаться

В ходе нашего анализа мы установили, какие значения может иметь красный цвет.

Красный:

· предупреждает о тревоге (red alert - a condition of readiness to deal with a situation of sudden great danger; red card - an act that is against the rule; red light - a danger signal),

·   носит негативный характер (red devil; red biddy - an unpleasant and dangerous drink; red-handed - violent; red- light district - a section of a town in which there are many houses of prostitution),

·   любовь и страсть (red hearts, red roses, red dress),

·   политическое течение (red party)

Brown- 1.having the colour of toasted bread or coffee mixed with milk (brown eyes, brown shoes)

2.        having skin of this colour, sun-tanned (He is very brown after his summer holidays)

 

Значения прилагательного brown, несовпадающие в двух языках

Brown coal Коричневый уголь Бурый уголь
Brown paper Коричневая бумага Оберточная бумага
Brown powder Коричневый порох Бурый порох
Brown sugar Коричневый сахар Желтый сахар
Brown ware Коричневая посуда Глиняная посуда

 

Значения, совпадающие в двух языках

Brown bread Коричневый хлеб Коричневый хлеб
Brown rice Коричневый рис Коричневый рис

 

Коричневый цвет в основном используется для обозначения цвета, в эмоциональном аспекте выражает задумчивость

(brown study- a mood of deep thought or melancholy)1. a colour like that of butter, gold or the yolk (yellow flower, yellow lemon),

. having the light brown skin and complexion,

.not brave, cowardly (a yellow boy)

 

Значения прилагательного yellow, несовпадающие в двух языках

Yellow brick road Желтая кирпичная дорога Дорога к счастью
Yellow flag Желтый флаг Карантинный флаг
Yellow line Желтая полоса Белая полоса
Yellow pages Желтый справочник справочник

 

Значения, совпадающие в двух языках

Yellow card Желтая карточка Желтая карточка
Yellow press Желтая пресса Желтая пресса

 

Помимо цвета желтый выражает:

·   страх, трусость (yellow streak- cowardice in somebody’s character),

·   предупреждение (yellow alert- a condition of readiness to deal with dangerous situation; yellow flag- a flag displayed by a ship or hospital which is in quarantine)- 1.the colour of the clear sky or of the deep sea on a fine day (blue dress, blue blanket)

. the campaigning colour of the Conservative party

. sad and without hope, depressed (blue mood, blue study, blue look)

4. concerned with sex, rather improper, risqué (blue film)

 

Значения прилагательного blue, несовпадающие в двух языках

Blue study Голубое раздумье Мрачное раздумье
Blue devils Голубые демоны Белая горячка
Blue water Синее вода Открытое море
Blue fear Синий страх Страх, испуг, паника
Blue vitriol Голубой купорос Медный купорос
Blue berry Синяя ягода Черника, брусника, голубика
Blue collar Голубой воротничок Белый воротничок

 

Значения, совпадающие в двух языках

Blue blood Голубая кровь Голубая кровь
Sky- blue Небесно- голубой Небесно- голубой
Blue stocking Синий чулок Синий чулок
Blue beard Синяя борода Синяя борода

 

Синий цвет может обозначать:

·   несчастье, грусть (feeling blue),

·   агрессию (to argue till they are blue in the face),

·   верность, надежность (blue chip- a share regarded as a reliable),

·   благородность (blue blood- the quality of being noble man by birth),

·   редкость (one’s in a blue moon)1. - a colour between yellow and blue in the spectrum (green grass, green salad, green walls),

. covered with green grass (green fields, green meadows, green hills),

. young or unripe (green bananas, green apples),

. concerned with the environment (Green Party),

. unhealthy pale in the face because of sickness, fear (green face, green with sea- sickness),

. young, inexperienced, lacking training (green students, green drivers),

. very jealous (green with envy),

. fresh, strong, full of life (green days),

. flourishing, full of vigor (to live to a green old age).

 

Значения прилагательного green, несовпадающие в двух языках

Green winter Зеленая зима Бесснежная зима
Green wound Зеленая рана Незажившая рана
Green fellow Зеленый парень Неопытный парень
Green horse Зеленая лошадь Необъезженная лошадь
Green old man Зеленый старик Крепкий старик
Green bananas Зеленые бананы Незрелые бананы
Green wine Зеленое вино Молодое вино
Green wood Зеленые дрова Сырые дрова
Green cheese Зеленый сыр Молодой сыр
Green room Зеленая комната Uримерка

 


Значения, совпадающие в двух языках

Green back Зеленые (доллары) Зеленые (доллары)
Green belt Зеленая зона Зеленая зона
Green card Зеленая карточка Зеленая карточка
Green light Зеленый свет Зеленый свет

 

Таким образом, мы заметили, что зеленый цвет ассоциируется с:

·   природой, свежестью;

·   окружающей средой (Green Peace- an international organization which actively works to protect the environment from harm),

·   неопытностью, молодостью (you must be green to believe that),

·   ревностью (green eyed monster- jealousy),

·   недомогание, плохое самочувствие (green face).

WHITE1.the lightest or brightest of the series of colours that pass from black as the darkest through a series of lighter and lighter grays; the colour of milk, snow, salt (white teeth, white hair, white paint)

. pale in colour, bloodless (her face was white with fear)

. very pale as the result of shock

 

Значения прилагательного white, несовпадающие в двух языках

White frost Белый иней Синий иней
White hair Белые волосы Седые волосы
White face Белое лицо Бледное лицо
White man Белый человек Порядочный человек
Not to be white Не быть белым Быть небезупречным
White blank Белый лист Чистый лист
To shoot white Стрелять по- белому Стрелять холостыми
White coffee Белый кофе Кофе с молоком
White lie Белая ложь Ложь во спасение
White light Белый свет Дневной свет

 


Значения, совпадающие в двух языках

 

White flag Белый флаг Белый флаг
White- hot Доведенный до бела Доведенный до белого коления
White magic Белая магия Белая магия

 

Белый цвет - это цвет:

· невинности и чистоты (white wedding dress),

·   добрых намерений (white magic- magic used for good purposes),

·   чего-то скрытого из добрых побуждений (white wash- an attempt to hide a mistake or a bad action so that the person who is responsible will not be blamed or punished).- 1.very dark colour, the colour of night, without light (black coal, black shoes, black pool),

. dark- skinned race, smth. connected with Afro-Americans (black people, black culture),

. very dirty, covered with dirt (black hands, black shirts),

. very bad, threatening or hopeless (black humour, black comedy),

. very sad, melancholy (black news, black despair),

. indicating censure of dishonor (the blackest record),

. full of anger, hate, evil (black look, black deeds),

. funny, but in a cynical or macabre way (black joke, black trade).

 

Значения прилагательного, несовпадающие в двух языках

Black need Черная нужда Беспросветная нужда
Black character Черный характер Скверный характер
Things look black Положение кажется черным Положение кажется безнадежным
Black looks Черные взгляды Сердитые взгляды
Black eye Черный глаз Синяк
Black in the face Почерневший побагровевший
Black board Черная доска Классная доска

Значения, совпадающие в двух языках

Black list Черный список Черный список
Black market Черный рынок Черный рынок
Black humour Черный юмор Черный юмор
Black ideas Черные замыслы Черные замыслы
Black box Черный ящик Черный ящик
Black hole Черная дыра Черная дыра

 

Итак, черный цвет используется для обозначения:

·   смерти, траура, скорби и печали,

·   официальности (в одежде), значимости мероприятия (black tie- semiformal clothes for men),

·   негативности (black day- a day on which a disaster takes place, black look - with anger or hatred).

Цвета также могут ассоциироваться с определенными праздниками: например, с Рождеством соотносятся красный и зеленый; Хэллоуин - с черным и желтым; День Святого Валентина - розовый и красный; Пасха - желтый, зеленый, голубой.

В ходе анализа было установлено, что помимо закрепленных значений цветовых обозначений в словаре (а это в основном обозначения цветового спектра, цветов кожи, волос и других частей тела человека, цветовых гамм природных явлений) семантическая структура цветовых обозначений обогащается вторичными значениями, присущими названиям цветов в сочетаниях. Вторичные значения эквивалентных слов выражают:

·     В эмоциональном аспекте: любовь, страх, депрессию, задумчивость, трусость, грусть, радость, печаль;

·   В социальном аспекте: официальность, значимость, неопытность;

·   В историческом аспекте: политические течения.

При анализе значений коррелятов (черный - black, белый - white) было установлено, что обозначения цветов в английском и русском языках могут иметь как идентичные (red - faced, green light, yellow press), так и абсолютно разные значения (red berets, green old man, yellow line).

Так, в современном английском языке возможны и общеупотребительны словосочетания red hair «красные волосы», red fox «красная лиса», red beard «красная борода» и т. д., в то время как в современном русском языке им соответствуют словосочетания рыжие волосы, рыжая лиса, рыжая борода. Аналогичным образом кленовые листья в языковом сознании говорящих на русском языке ассоциируются скорее с желтым или золотистым цветом, нежели с красным.

Различия вторичных значений эквивалентных слов связаны с историческими социальными экономическими процессами в жизни людей разных стран. Важными являются и психологические особенности восприятия реальности (red - коммунист, green - доллары).

 


Заключение

 

Наша курсовая работа соответствует поставленной цели. Были установлены совпадения и несовпадения значения цветовых обозначений в английском и русском языках, определено какие значения могут выражать цвета, если принимать во внимание экстралингвистические факторы.

В нашей работе мы убедились, что одной из самых главных характеристик слова является значение. Существует несколько подходов к определению значения слова: понятийный, референтный и функциональный. Значение слова следует рассматривать как отношение между отображением в сознании человека какого-то явления и звучанием. Вместе с тем то отношение, которое мы определяем как значение слова, представляет собой, в сущности «сложный объект, скрывающий несколько более простых объектов»[3, с. 106]. Иначе говоря, значение слова - это не одно, а несколько значений неразрывно связанных друг с другом и обуславливающих в совокупности возможность употребления слов.

Среди типологий значений наиболее широкое распространение получила типология значений, базирующаяся на отношениях знака, а слово, несомненно, обладает свойствами знака в процессе его функционирования. Опираясь на связи знака с составляющими знаковую ситуацию, в содержании слова выделяют следующие типы значений: денотативное, сигнификативное, прагматическое, синтаксическое.

Благодаря нашему знанию значений слов мы правильно употребляем их в речи, можем объяснить значение слова путем его толкования или с помощью синонимов, мы легко находим эквивалентные по значению единицы или устанавливаем степень соответствия коррелятивных лексических единиц в разных языках.

В работе рассмотрен вопрос полисемии, как способности одного слова обладать несколькими значениями. Многозначность, или полисемия слова, - это наличие у слова нескольких взаимосвязанных значений, характеризуемых общностью одного или более семантических компонентов. Многозначность обеспечивает экономность, гибкость и способность языкового кода обслуживать все коммуникативные потребности в обозначении многообразия познанного человеком мира. Кроме того, благодаря полисемии язык становится орудием, инструментом познания, так как обозначение одним звуковым комплексом одновременно нескольких явлений, свойств базируется на установленных говорящими отношениях и связях, существующих между этими явлениями. Именно поэтому многозначность слова - семантическая универсалия, глубоко коренящаяся в фундаментальной структуре языка.

В работе также описана связь многозначного слова с контекстом. Оказалось, что для многозначного слова в том или ином его значении контекст оказывается достаточно специфичным и индивидуальным, и выполняет функцию разграничителя значений и, как таковой, используются в целях дифференциации, становясь универсальным методическим приемом и находя широкое применения в анализе и лексикографическом описании многозначного слова.

В ходе анализа было установлено, что помимо закрепленных значений цветовых обозначений в словаре (а это в основном обозначения цветового спектра, цветов кожи, волос и других частей тела человека, цветовых гамм природных явлений) семантическая структура цветовых обозначений обогащается вторичными значениями, присущими названиям цветов в сочетаниях.

Различия вторичных значений эквивалентных слов связаны с историческими социальными экономическими процессами в жизни людей разных стран. Важными являются и психологические особенности восприятия реальности (red - коммунист, green - доллары)

Изучение иностранного языка значит проникновение в культуру носителей этого языка. Знание специфических особенностей различий необходимо для полноценного общения в среде иностранного языка.

Литература

 

1.  Харитончик З. А. Лексикология английского языка: Учеб. пособие.- Мн.: Выш.шк., 1992. - 229 с.

2. Лещёва Л. М. Слова в английском языке. Курс лексикологии современного английского языка: Учебник для студентов факультетов и отделений английского языка. - Мн.: Академия управления при президенте Республики Беларусь, 2001. - 179 с.

.   Апресян. Ю.Д. Лексическая семантика: синомические средства языка.- М.: Наука, 1974. - 367с.

.   Косовский Б.И. Общее языкознание. Учение о слове и словарном составе языка. - Мн.: «Вышэйшая школа», 1974 - 246 с.

5. Ullmann. St. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning.-Oxford: Basical Blackwell, 1962-118 p.

.   Arnold I.V. The English Word. - M.: Высшая школа, 1986. - 304с.

7. Вартаньян Э.А. Крылатое слово: об ахиллесовой пяте, парфянских стрелах, аннибаловой клятве, газетной утке и многих других крылатых выражениях. - М.: Современник, 1986. - 256с.

.   Звягинцев В.А. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях. Часть 1-я. - М.: Просвещение, 1964. - 466с.

.   Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.С.: Многозначность и омонимия. - Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1966. - 382с.

.   Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. -М.: Наука, 1977. -312с.

.   Гольдберг В. Конструктивный анализ лексико-семантических групп (на материале англ., рус. и нем. яз). - Тамбов: ТГПИ, 1988. - 54с.

.   Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 268с.

.   Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. - 3-е изд., стереотип. -М.: Дрофа, 2001. - 288с.

14. Longman Dictionary of Contemporary English. - Great Britain: Logman,1980. - р.

15. Мюллер В.К. Англо- русский словарь. - М., 1998. - с.


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.069 с.