Типичные ошибки в текстах деловых писем — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Типичные ошибки в текстах деловых писем

2017-05-16 376
Типичные ошибки в текстах деловых писем 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

(ошибки в оформлении, лексические, грамматические ошибки)

 

  НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Ошибки в оформлении реквизитов деловых писем: а) адресат (получатель) делового письма В фирму «Заря» Директору Б.М. Зуеву 123257, Москва, ул. Летная, 27 Фирма «Заря» ДиректоруЗуеву Б.М. 123257, Москва, ул. Летная, 27 Комментарии: - наименование учреждения в форме именительного падежа (что?) - указание должности лица в форме дательного падежа (кому?) - фамилия, имя, отчество лица в форме дательного падежа (кому?) - в наименовании адресата сначала пишется фамилия, затем инициалы
б) наименование документа Письмо-запрос Комментарии: деловое письмо является единственным видом документа, на котором не пишется его название
в) подпись Доброхотов В.Н. В.Н. Доброхотов Комментарии: при расшифровке подписи под текстом документа сначала ставятся инициалы, затем фамилия
Обращение Уважаемый Валентин Николаевич. Уважаемый Валентин Николаевич! Комментарии: после обращения возможны два знака препинания: запятая и восклицательный знак
Ошибки в текстах документов (и внешних и внутренних):   а) лексические ошибки За истекший период времени … За истекший период … Комментарии: период времени – плеоназм (словосочетание, в котором одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого); лишнее слово необходимо удалить
Эти функции поручаются заведующему кафедрой.   Эти функции возлагаются на заведующего кафедрой. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: функция– обязанность, ее не поручают, а возлагают, вменяют
Необходимо повысить подготовку специалистов.   Необходимо улучшить подготовку специалистов. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Ее можно улучшить, а не повысить
Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях. Более половины группы занимается в спортивных секциях. Комментарии: неуместное употребление слов без учета их лексической сочетаемости: половина не может быть большей или меньшей
б) грамматические ошибки Договора   (ошибка в образовании формы им. п. мн. ч. имен существительных) Договоры Комментарии: форма им.п. мн.ч. договора допустима в разговорно-бытовойиустной деловойречи(профессиональной речи менеджеров), однако в письменной деловой речи возможна только форма договоры
молодая сотрудник Кольцова молодой сотрудник Кольцова Комментарии: в письменнойделовой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода: молод ой доцент Ивлева
Самый сложнейший   (ошибка в образовании превосходной степени имени прилагательного) Самый сложный или сложнейший Комментарии: превосходная степень прилагательного образуется с помощью суффиксов -ейш, -айш (простая форма превосх. степени – сложнейший) или путем добавления слов самый, наиболее и др. к исходному слову (составная форма превосх. степени – самый сложный)
Согласно прилагаемогосписканаградить работников департамента премией.   (ошибка в выборе управления предлога согласно) Согласно (чему?) прилагаемомуспискунаградить работников департамента премией. Комментарии: предлоги благодаря, согласно, вопреки управляют зависимым словом в дательном падеже
Оплата заоборудование осуществляется простым платежом. (ошибка в выборе предложного управления в словосочетании оплата заоборудование) Оплата (чего?) оборудованияосуществляется простым платежом. Комментарии: глагол оплатить и отглагольное существительное оплата требуют беспредложного управления (т.е. без предлога)
Заведующий кафедры Заведующий кафедрой Комментарии: существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами
По возвращениюиз командировки По возвращениииз командировки Комментарии: предложные сочетания с временным значением «после чего-нибудь» (род. п.) пишутся на конце с и: по окончаниишколы, по истечениисрока договора
Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5 %.   (ошибка в построении предложений с деепричастным оборотом) Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, мы приняли решение о поставке товаров Вам со скидкой 5 %. Комментарии: Запомните! Глагол-сказуемое и деепричастие всегда обозначают действия одного и того же субъекта, в предложении названного подлежащим. Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту – подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушилнеожиданный свисток паровоза (следуя грамматической структуре предложения, получается, что через рельсы переходил свисток и свисток же оглушил стрелочника).

 


[1] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.

[2] Новый словарь иностранных слов. – М.: Азбуковник, 2006. – С. 303.

[3] Конецкая В. П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7.

[4] См. об этом: Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. – М.: Политиздат, 1988.

[5] См. об этом: Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: Междунар. ун-т Бизнеса и Управления, 1997. – С. 7–9.

[6] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 10.

[7] Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. – М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1998.

[8] См. об этом: Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. – М.: Яуза, 1996.

[9] Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: учебник. – М.: ИНФРА-М, 2002. – С. 118.

[10] Каменская Е.Н. Психология и этика делового общения. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 11.

[11] Джей Э. Эффективная презентация: пер. с англ. – Минск: Амалфея, 1996. – С. 55.

[12] Цит. по: Русская риторика: Хрестоматия / Автор-составитель Л.К. Граудина. – М., 1998. – С. 295.

[13] См. об этом: Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи: Современная риторика. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. – С. 85–87.

[14] Там же. – С. 88–89.

[15] См. об этом также: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989.

[16] См. об этом: Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М.: ИНФРА-М, 2000. – С. 61–62.

[17] См. об этом: Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М.: Прогресс, 1989. – С. 151–152.


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.