Глава 24. Матсья, воплощение Господа в образе рыбы — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Глава 24. Матсья, воплощение Господа в образе рыбы

2019-05-27 146
Глава 24. Матсья, воплощение Господа в образе рыбы 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Явления Господа Матсьи.

Вишну. Гоура-трития.

 

Ссылки

Видео

«Шримад Бхагаватам», Песнь 8, Гл 24. «Матсья, воплощение Господа в образе рыбы»:

https://www.youtube.com/watch?v=mtt0heJBExs

https://www.youtube.com/watch?v=IxvCrYuScj4

https://www.youtube.com/watch?v=u2TJYrMVVgk

Поповедники ИССКОН

Враджендра Кумар дас:

https://www.youtube.com/watch?v=9HEB8dlrxIE

Книги

«Шримад-Бхагаватам», Песнь 08

Глава 24. Матсья, воплощение Господа в образе рыбы

http://www.vasudeva.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=473:glava-24-matsja-voploschenie-gospoda-v-obraze-ryby&catid=69&Itemid=212

 

Бхаджан

«Шри даша-аватара-стотра», Шри Джаядева Госвами:

http://sampradaya.ru/legacy/textach/1325-shri-dasha-avatara-stotra.html

 

Подробное описание праздника

«Шримад-Бхагаватам», Песнь 08

Глава 24. Матсья, воплощение Господа в образе рыбы

Махараджа Парикшит сказал: Господь Хари, Верховная Личность, неизменно занимает трансцендентное положение, однако Он нисходит в материальный мир и принимает облик разнообразных воплощений. Первым Его воплощением была огромная рыба. О могущественный Шукадева Госвами, я горю желанием услышать от тебя о лилах этого воплощения Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь всемогущ, однако Он принял облик чудо-рыбы. Это одно из десяти основных воплощений Верховной Личности Бога.

ТЕКСТЫ 2 - 3

йад-артхам ададхад рупам
матсйам лока-джугупситам
тамах-пракрити-дурмаршам
карма-граста ивешварах

этан но бхагаван сарвам
йатхавад вактум архаси
уттамашлока-чаритам
сарва-лока-сукхавахам

йат-артхам — с какой целью; ададхат — принял; рупам — форму; матсйам — принадлежащую рыбе; лока-джугупситам — ту, что не почитается в этом мире; тамах — в гуне невежества; пракрити — такое существование; дурмаршам — подверженный страданию и презираемый; карма-грастах — тот, кто подвластен законам кармы; ива — как; ишварах — Верховная Личность Бога; этат — это; нах — нам; бхагаван — о могущественнейший мудрец; сарвам — все; йатхават — как надо; вактум архаси — можешь описать; уттамашлока-чаритам — деяния Верховной Личности Бога; сарва-лока- сукха-авахам — слушая о которых, все становятся счастливыми.

Зачем Верховный Господь, словно обычное живое существо, которое принимает тот или иной облик, подчиняясь закону кармы, явил Себя в столь низменном облике — облике рыбы? Жизнь в теле рыбы, несомненно, достойна презрения и полна жестоких страданий. О мой господин, в чем смысл этого воплощения? Пожалуйста, объясни нам это, ибо слушать рассказы об играх Господа полезно для всех.

КОММЕНТАРИЙ: В основе вопроса, который Махараджа Парикшит задал Шукадеве Госвами, лежит истина, которую Сам Господь провозгласил в «Бхагавад-гите» (4.7):

йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата
абхйуттханам адхармасйа тадатманам сриджамй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты». Цель каждого воплощения Господа — спасти мир от безбожия, а главное — защитить преданных (паритранайа садхунам). Например, Ваманадева явился, чтобы спасти Махараджу Бали. Аналогичным образом, когда Верховный Господь принял низменный облик рыбы, Он наверняка сделал это, чтобы оказать милость какому-то преданному. Махарадже Парикшиту очень хотелось узнать о преданном, ради которого Верховный Господь воплотился в этом облике.

ТЕКСТ 4

шри-сута увача
итй укто вишну-ратена
бхагаван бадарайаних
увача чаритам вишнор
матсйа-рупена йат критам

шри-сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; ити уктах — тот, кому задан такой вопрос; вишну-ратена — Махараджей Парикшитом, которого называют Вишнуратой; бхагаван — могущественнейший; бадарайаних — сын Вьясадевы, Шукадева Госвами; увача — сказал; чаритам — игры; вишнох — Господа Вишну; матсйа-рупена — принявшим образ рыбы; йат — которые; критам — были совершены.

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, чтобы защитить коров, брахманов, полубогов, преданных, ведические писания, устои религии, а также принципы достижения цели жизни, Верховная Личность Бога воплощается в разных обликах.

КОММЕНТАРИЙ: Как правило, Верховный Господь воплощается в разных обликах, чтобы защитить брахманов и коров. Господа называют го-брахмана-хитайа ча; это значит, что Он всегда готов помогать коровам и брахманам. Явившись в этот мир, Господь Кришна не случайно стал пастушком и личным примером показал, как надо оберегать коров и телят. Точно так же Он с почтением отнесся к Судаме Випре, истинному брахману. Следуя примеру Самого Господа, люди должны учиться оберегать прежде всего брахманов и коров. Тогда в человеческом обществе будут сохранены устои религии, принципы достижения цели жизни и ведическое знание. Не защищая коров, невозможно сохранить культуру брахманов, а без духовной культуры невозможно достичь цели жизни. Поэтому Господа называют го-брахмана-хитайа: Он воплощается в этом мире, только чтобы защитить коров и брахманов. В Кали-югу, к сожалению, коров и брахманическую культуру не защищают, поэтому мир оказался в очень опасном положении. Если люди хотят, чтобы их общество было по-настоящему высокоразвитым, его руководители должны следовать наставлениям «Бхагавад-гиты» и оберегать коров, брахманов и брахманическую культуру.

ТЕКСТ 6

уччавачешу бхутешу
чаран вайур ивешварах
ноччавачатвам бхаджате
ниргунатвад дхийо гунаих

учча-авачешу — среди имеющих тела, в соответствии с которыми их относят к высшим или низшим формам жизни; бхутешу — среди живых существ; чаран — действующий; вайух ива — словно воздух; ишварах — Верховный Господь; на — не; учча-авачатвам — свойства высших или низших типов жизни; бхаджате — разделяет; ниргунатват — в силу трансцендентности по отношению к любым материальным качествам; дхийах — тот, о ком следует думать; гунаих — гунами материальной природы.

Подобно ветру, проносящемуся через разные виды атмосферы, Верховный Господь, хотя и принимает облик то человека, то животного, всегда остается вне влияния гун материальной природы и потому не зависит от принятой Им формы, высшей или низшей.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь — повелитель материальной природы (майадхйакшена пракритих суйате сачарачарам). И поскольку Он повелевает законами природы, эти законы не властны над Ним. Его сравнивают здесь с ветром, который проносится через много разных мест, но свойства этих мест не влияют на него. Хотя иногда ветер несет с собой зловоние грязного места, сам по себе он не имеет к этому месту никакого отношения. Так и Верховная Личность Бога — средоточие всех добродетелей — в отличие от обыкновенных живых существ никогда не попадает под влияние материальных качеств. Пурушах пракрити-стхо хи бхункте пракритиджан гунан (Б.-г., 13.22). Качества материальной природы оказывают влияние на обыкновенное живое существо, пребывающее в материальном мире, но на Верховную Личность Бога эти качества никак не влияют. Те, кто не знает об этом, проявляют неуважение к Верховному Господу, считая Его обыкновенным живым существом (аваджананти мам мудхах). Парам бхавам аджанантах: к такому заключению приходят неразумные люди, которые ничего не знают о духовных качествах Господа.

ТЕКСТ 7

асид атита-калпанте
брахмо наимиттико лайах
самудропаплутас татра
лока бхур-адайо нрипа

асит — был; атита — прошлой; калпа-анте — в конце калпы; брахмах — в день Брахмы; наимиттиках — причиненный; лайах — потоп; самудра — в океане; упаплутах — затоплены; татра — там; локах — планеты; бхух-адайах — Бхух, Бхувах и Свах, три локи; нрипа — о царь.

О мой Господь, в чьей власти сотворение, поддержание и гибель мира, о лучший из наслаждающихся, Господь Вишну, Ты — предводитель преданных, которые, как и я, вручили себя Тебе, и наша цель. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

ТЕКСТ 29

сарве лилаватарас те
бхутанам бхути-хетавах
джнатум иччхамй адо рупам
йад-артхам бхавата дхритам

сарве — все; лила — развлечения; аватарах — воплощения; те — Тебе, Господь; бхутанам — живых существ; бхути — счастья и процветания; хетавах — причины; джнатум — знать; иччхами — желаю; адах — этот; рупам — облик; йат-артхам — с какой целью; бхавата — Тобой, о Господь; дхритам — принят.

О лотосоокий Господь, поклонение полубогам, которые живут телесными представлениями о жизни, бесплодно во всех отношениях. Но поклонение Твоим лотосным стопам не бывает напрасным, ибо Ты — Сверхдуша в сердце всех живых существ, их лучший и самый близкий друг. Именно поэтому Ты явился в образе рыбы.

КОММЕНТАРИЙ: Индра, чандра, Сурья и другие полубоги — это обыкновенные живые существа, которые являются отделенными самостоятельными частицами Верховного Господа. Верховная Личность Бога распространяет Себя в виде живых существ (нитйо нитйанам четанаш четананам). Все образы Самого Господа, вишну-таттвы, духовны и называются свамшами, а индивидуальные живые существа, являющиеся отделенными частицами Господа, называются вибхиннамшами. Одни из них полностью духовны, а другие представляют собой сочетание материи и духа. Души, живущие в материальном мире, отличны от своих тел, созданных из материальной энергии. Стало быть, полубоги, живущие на высших планетах, имеют, по сути, ту же природу, что и обитатели низших планет. Тем не менее люди нередко увлекаются поклонением полубогам, живущим на высших планетах. Поклонение им имеет начало и конец. Так же как людям, населяющим эту планету, приходится менять свои тела (татха дехантара-праптих), Индре, чандре, Варуне и другим полубогам со временем тоже придется сменить тело. Поэтому в «Бхагавад-гите» сказано: антават ту пхалам тешам тад бхаватй алпа-медхасам — «Недалекие люди поклоняются полубогам, но плоды их поклонения ограничены и преходящи». Камаис таис таир хрита-джнанах прападйанте 'нйа деватах: те, кто не знает положения полубогов, склонны поклоняться им ради достижения своих материальных целей, однако такое поклонение не приносит вечных плодов. Вот почему в данном стихе говорится: йатхетарешам притхаг-атманам сатам, падопасарпанам мриша бхавет. Иными словами, если уж кому-то поклоняться, то Верховной Личности Бога. Такое поклонение не бывает напрасным. Свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат: даже незначительная попытка поклоняться Верховной Личности Бога приносит человеку непреходящее благо. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» рекомендует: тйактва сва-дхармам чаранамбуджам харех. Человек должен поклоняться лотосным стопам Хари, даже если ради этого ему придется отказаться от выполнения так называемых обязанностей, связанных с телом, которое он получил. Поклонение на телесном уровне преходяще, поэтому оно не приносит вечных плодов. Но тот, кто поклоняется Верховной Личности Бога, обретает безграничное благо.

ТЕКСТ 31

шри-шука увача
ити бруванам нрипатим джагат-патих
сатйавратам матсйа-вапур йуга-кшайе
вихарту-камах пралайарнаве 'бравич
чикиршур эканта-джана-прийах прийам

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; бруванам — говорящему; нрипатим — царю; джагат-патих — владыка всей вселенной; сатйавратам — Сатьяврате; матсйа-вапух — Господь, принявший облик рыбы; йуга-кшайе — в конце юги; вихарту-камах — желающий насладиться Своими играми; пралайа- арнаве — в водах потопа; абравит — сказал; чикиршух — желающий; эканта-джана-прийах — тот, кто исключительно дорог преданным; прийам — блага.

Шукадева Госвами сказал: После того как царь Сатьяврата произнес эти слова, Верховный Господь, принявший в конце юги облик рыбы, чтобы облагодетельствовать Своего преданного и насладиться играми в водах потопа, ответил ему так.

ТЕКСТ 32

шри-бхагаван увача
саптаме хй адйатанад урдхвам
аханй этад ариндама
ниманкшйатй апйайамбходхау
траилокйам бхур-бхувадикам

шри-бхагаван увача — Бог, Верховная Личность, сказал; саптаме — в седьмой; хи — поистине; адйатанат — от сего дня; урдхвам — вперед; ахани — в день; этат — это (творение); аримдама — о царь, способный усмирять своих врагов; ниманкшйати — будет затоплено; апйайа-амбходхау — в океане, несущем гибель; траилокйам — три локи; бхух-бхува-адикам — Бхурлока, Бхуварлока и Сварлока.

Верховный Господь сказал: О царь, о покоритель врагов! На седьмой день, считая от нынешнего, три мира — Бхух, Бхувах и Свах — погрузятся в воды потопа.

ТЕКСТ 33

три-локйам лийаманайам
самвартамбхаси ваи тада
упастхасйати наух качид
вишала твам майерита

три-локйам — трех лок; лийаманайам — погрузившихся; самварта-амбхаси — в воды светопреставления; ваи — поистине; тада — тогда; упастхасйати — появится; наух — корабль; качит — один; вишала — огромный; твам — тебе; майа — Мной; ирита — посланный.

Собрав травы и семена всех сортов, ты погрузишь их на этот огромный корабль, о царь. Потом, взяв с собой самых разных живых существ, ты вместе с семью риши взойдешь на этот корабль, и вы, свободные от скорби, будете свободно странствовать по водам потопа, озаряемые лишь сиянием великих риши.

ТЕКСТ 36

додхуйаманам там навам
самирена балийаса
упастхитасйа ме шринге
нибадхнихи махахина

додхуйаманам — раскачиваемый; там — этот; навам — корабль; самирена — ветром; балийаса — мощным; упастхитасйа — находящегося рядом; ме — Меня; шринге — к рогу; нибадхнихи — привяжи; маха-ахина — большим змеем (Васуки).

Царь сказал: Те, кто утратил знание о душе и из-за этого невежества с незапамятных времен ведет полное невзгод материальное, обусловленное существование, по милости Господа получают возможность встретить Его преданного. Я принимаю этого Господа высшим духовным учителем.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь и в самом деле является высшим духовным учителем. Он знает обо всех муках обусловленной души и потому приходит в материальный мир, иногда в Своем изначальном образе, иногда в образе воплощения, а иногда уполномочивая кого-либо действовать от Своего имени. Но в любом случае Он остается изначальным духовным учителем, который наставляет обусловленные души, страдающие в материальном мире. Господь всегда помогает обусловленным душам самыми разными способами. Поэтому здесь к Нему обращаются как к парамо гурур бхаван. Представитель Верховной Личности Бога, который распространяет сознание Кришны, также руководим Верховным Господом. Сам Господь заботится о том, чтобы он правильно исполнял Его волю. Может показаться, что он — обыкновенный человек, но, поскольку он действует от имени Верховной Личности Бога, высшего духовного учителя, его нельзя считать обычным человеком. Ачарйам мам виджанийат: необходимо понять, что ачарья, который действует от имени Верховной Личности Бога, находится на одном уровне с Самим Господом.

сакшад дхаритвена самаста-шастраир уктас татха бхавйата эва садбхих
кинту прабхор йах прийа эва тасйа ванде гурох шри-чаранаравиндам

Вишванатха чакраварти Тхакур объяснил, что духовного учителя, который действует от имени Верховного Господа, следует почитать наравне с Самим Господом, ибо он — облеченный особым доверием слуга Господа, несущий Его благое послание обусловленным душам, обитателям материального мира.

ТЕКСТ 47

джано 'будхо 'йам ниджа-карма-бандханах
сукхеччхайа карма самихате 'сукхам
йат-севайа там видхунотй асан-матим
грантхим са бхиндйад дхридайам са но гурух

джанах — обусловленная душа, которая подвержена рождению и смерти; абудхах — чрезвычайно глупая, поскольку отождествляет тело со своим «я»; айам — она; ниджа-карма-бандханах — получающая различные тела из-за своей греховной деятельности; сукха-иччхайа — желанием быть счастливой в материальном мире; карма — кармическую деятельность; самихате — замышляет; асукхам — приносящую лишь несчастья; йат-севайа — служением которому; там — тот (созданный путами кармы); видхуноти — очищается; асат-матим — порожденный нечистым сознанием (отождествлением тела со своим «я»); грантхим — тугой узел; сах — Он (Господь, Верховная Личность); бхиндйат — да рассечет; хридайам — в сердце; сах — Он (Господь); нах — наш; гурух — духовный учитель.

Надеясь обрести счастье в материальном мире, глупая обусловленная душа действует здесь, но ее карма приносит ей одни страдания. Однако тот, кто служит Верховной Личности Бога, избавляется от стремления к ложному счастью. Пусть же мой высший учитель разрубит узел ложных желаний в моем сердце.

КОММЕНТАРИЙ: Движимая желанием материального счастья, обусловленная душа погружается в кармическую деятельность, которая на самом деле приносит ей одни несчастья. Поскольку обусловленная душа не знает об этом, говорится, что она пребывает в невежестве (авидье). Движимая несбыточной мечтой о счастье, такая душа постоянно строит все новые планы. Махараджа Сатьяврата молит Господа разрубить этот тугой узел ложного счастья и тем самым стать его высшим учителем.

ТЕКСТ 48

йат-севайагнер ива рудра-роданам
пуман виджахйан малам атманас тамах
бхаджета варнам ниджам эша со 'вйайо
бхуйат са ишах парамо гурор гурух

йат-севайа — служением которому (Верховной Личности Бога); агнех — от огня; ива — словно; рудра-роданам — очищение слитка серебра или золота; пуман — человек; виджахйат — способен отбросить; малам — грязь материального бытия; атманах — своего «я»; тамах — гуну невежества, из-за которой человек совершает праведные и неправедные поступки; бхаджета — может возродить; варнам — первоначальную сущность; ниджам — собственную; эшах — такой; сах — Он; авйайах — неистощимый; бхуйат — пусть станет; сах — Он; ишах — Верховная Личность Бога; парамах — высший; гурох гурух — духовный учитель всех остальных духовных учителей.

Тому, кто хочет освободиться из материального рабства, следует посвятить себя служению Верховной Личности Бога и отказаться от невежества, заставляющего его заниматься благочестивой и греховной деятельностью. Так душа возвращает себе свою изначальную природу, подобно тому как слиток золота или серебра, когда его плавят в огне, очищается от всех примесей. Пусть же этот неисчерпаемый Верховный Господь станет моим духовным учителем, ибо Он — изначальный учитель всех учителей.

КОММЕНТАРИЙ: Тому, кто родился человеком, надлежит совершать тапасью, чтобы очистить свое существование. Тапо дивйам путрака йена саттвам шуддхйет. Оскверняющее влияние гун материальной природы заставляет душу вращаться в круговороте рождений и смертей (каранам гуна-санго 'сйа сад-асад-йони-джанмасу). Смысл человеческой жизни — очиститься от этого осквернения, чтобы вновь обрести свой духовный облик и выйти из круговорота рождений и смертей. Такой очистительной процедурой является преданное служение Господу. Есть разные методы самоосознания — карма, гьяна, йога, — но ни один из них не может сравниться с преданным служением. Золото или серебро очищаются от всех примесей, только если поместить их в огонь, а не просто вымыть; так и живое существо может осознать свою духовную природу, только занимаясь преданным служением (йат-севайа), а не с помощью кармы, гьяны или йоги. Умозрительное философствование или йогическая гимнастика в этом не помогут.

Слово варнам относится к сиянию изначальной природы души. Золото и серебро в изначальном состоянии ярко блестят. Аналогичным образом, живое существо, как часть сач-чид-ананда-виграхи, в своем изначальном состоянии излучает ананду — блаженство. Анандамайо 'бхйасат. Каждое живое существо имеет право стать анандамайей, исполненным радости, ибо оно является частью сач-чид-ананда-виграхи, Кришны. Какой смысл живому существу осквернять себя материальными гунами природы и мучиться из- за этого? Ему следует очиститься и возродить свою сварупу, изначальную природу. Сделать это можно, только занимаясь преданным служением. Вот почему так важно следовать наставлениям Верховного Господа, которого здесь называют гурор гурух, духовным учителем всех духовных учителей.

Не каждому доводится лично повстречать Верховного Господа, но общаться с Его представителем — то же самое, что общаться с Самим Господом, ибо Его представитель говорит только то, что было сказано Верховной Личностью Бога. Именно такое определение гуру дает Шри Чайтанья Махапрабху. Йаре декха таре каха `кришна'-упадеша: истинным гуру является тот, кто наставляет своих учеников строго в соответствии с наставлениями Кришны. Истинный гуру — это тот, кто принял Кришну своим гуру. Такова система гуру-парампары. Первый гуру — Вьясадева, ибо он поведал «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам», все содержание которых связано с Кришной. По этой причине гуру-пуджу называют Вьяса- пуджей. В конечном счете, изначальный гуру — это Сам Кришна, Его учеником является Нарада, а учеником Нарады — Вьяса; так постепенно устанавливается наша связь с гуру-парампарой. Тот, кто не знает, чего хочет Кришна, Личность Бога, или Его воплощение, не может играть роль гуру. Миссия гуру неотлична от миссии Верховной Личности Бога, и состоит она в том, чтобы распространять сознание Кришны по всему миру.

ТЕКСТ 49

на йат-прасадайута-бхага-лешам
анйе ча дева гураво джанах свайам
картум саметах прабхаванти пумсас
там ишварам твам шаранам прападйе

на — не; йат-прасада — милости которого (Верховного Господа); айута-бхага-лешам — одну десятитысячную; анйе — другие; ча — тоже; девах — полубоги; гуравах — ложные гуру; джанах — люди; свайам — самостоятельно; картум — выполнить; саметах — объединенные; прабхаванти — становятся способны; пумсах — Верховной Личности Бога; там — Ему; ишварам — Верховной Личности Бога; твам — к Тебе; шаранам — в прибежище; прападйе — прихожу.

Ни полубоги, ни так называемые гуру, ни все остальные люди, вместе или по отдельности, не способны даровать нам даже одну десятитысячную долю Твоей милости. Поэтому я желаю принять прибежище у Твоих лотосных стоп.

КОММЕНТАРИЙ: Камаис таис таир хрита-джнанах прападйанте 'нйа-деватах: обычные люди, движимые материальными желаниями, поклоняются полубогам, чтобы очень быстро достичь исполнения своих материальных желаний. Как правило, мало кто становится преданным Господа Вишну, ибо Господь Вишну не спешит исполнять прихоти тех, кто Ему поклоняется. Он не исполняет желания, которые породят в преданном новые желания. Поклоняясь полубогам, человек может обрести желаемое, но, как объясняется в «Бхагавад-гите», антават ту пхалам тешам тад-бхаватй алпа- медхасам — какие бы щедрые дары он ни получил от полубогов, все они преходящи. Поскольку сами полубоги живут не вечно, их благословения временны и не имеют непреходящей ценности. Таких благословений ищут те, кто обладает скудным запасом знаний (тад бхаватй алпа-медхасам). Благословения Господа Вишну имеют иную природу. По милости Господа Вишну душа может полностью избавиться от материальной скверны и вернуться домой, к Богу. Вот почему все благословения полубогов не стоят даже одной десятитысячной доли благословений, которые может дать Господь. Поэтому не стоит пытаться заслужить благословения полубогов или ложных гуру. Нужно искать только благословения Верховной Личности Бога. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (18.66):

сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Это и есть величайшее благословение.

ТЕКСТ 50

ачакшур андхасйа йатхаграних критас
татха джанасйавидушо 'будхо гурух
твам арка-дрик сарва-дришам самикшано
врито гурур нах сва-гатим бубхутсатам

ачакшух — лишенного зрения; андхасйа — слепого; йатха — как; аграних — ведущий; критах — принят; татха — так же; джанасйа — человека; авидушах — не знающего цели жизни; абудхах — глупец и негодяй; гурух — духовный учитель; твам — Ты, Господь; арка- дрик — появляющийся как солнце; сарва-дришам — во всех источниках знания; самикшанах — видящий полностью; вритах — признан; гурух — духовный учитель; нах — наш; сва-гатим — свои подлинные интересы; бубхутсатам — просвещенных людей.

Подобно тому как слепец из-за своей слепоты выбирает поводырем другого слепца, люди, не знающие истинной цели жизни, принимают своим гуру какого-нибудь глупого невежду. Но я стремлюсь к самоосознанию. Поэтому я принимаю Тебя, о Верховная Личность Бога, своим духовным учителем, ибо Ты всеведущ, словно солнце, и ничто не может укрыться от Твоего взора.

КОММЕНТАРИЙ: Обусловленный человек, окутанный невежеством и потому не знающий цели жизни, обычно принимает своим гуру того, кто умеет жонглировать словами и показывает всевозможные чудеса, привлекающие глупцов. Бывает, что недалекий человек принимает своим гуру фокусника, который с помощью мистической силы может создать немного золота. По своему невежеству такой «ученик» не понимает, что способность создавать золото не является признаком истинного гуру. Почему бы ему тогда не избрать своим гуру Верховную Личность Бога, Кришну? Ведь Он создает бесчисленные золотые месторождения! Ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате. Все месторождения золота создаются посредством энергии Верховной Личности Бога. Какой смысл принимать своим гуру фокусника, способного создать крупицу золота? Таких гуру принимают слепые люди, не ведающие цели жизни. Но Махараджа Сатьяврата знал истинную цель жизни. Он знал и Верховного Господа и потому избрал Его своим гуру. Стать гуру может либо Сам Верховный Господь, либо Его представитель. Господь говорит: мам эва йе прападйанте майам этам таранти те — «человек вырвется из объятий майи, как только предастся Мне». Поэтому обязанность гуру — объяснять своему ученику, что, если тот хочет вырваться из плена материи, ему надлежит предаться Верховной Личности Бога. По этому признаку можно распознать истинного гуру. То же самое говорил и Шри Чайтанья Махапрабху: йаре декха таре каха `кришна'-упадеша. Иными словами, не следует принимать гуру, который не идет по пути, указанным Самим Господом Кришной.

ТЕКСТ 51

джано джанасйадишате 'сатим гатим
йайа прападйета дуратйайам тамах
твам тв авйайам джнанам амогхам анджаса
прападйате йена джано ниджам падам

джанах — обычный человек, не являющийся истинным гуру; джанасйа — обычного человека, не знающего цели жизни; адишате — учит; асатим — преходящей, материальной; гатим — цели жизни; йайа — которой; прападйета — может прийти; дуратйайам — к неодолимому; тамах — к невежеству; твам — Ты, Господь; ту — но; авйайам — нетленное; джнанам — знание; амогхам — свободное от материальной скверны; анджаса — очень скоро; прападйате — приходит; йена — которым (таким знанием); джанах — человек; ниджам — к своему; падам — изначальному положению.

Лжегуру-материалист учит своих материалистичных учеников тому, как разбогатеть и наслаждаться в этом мире. Следуя таким наставлениям, глупые ученики лишь продолжают в невежестве влачить материальное существование. Ты же даешь вечное знание, и разумный человек, получив его, быстро возвращается в естественное, изначальное состояние.

КОММЕНТАРИЙ: Наставления, которые дают своим ученикам так называемые гуру, направлены на обретение материальной выгоды. Один гуру советует людям медитировать, в результате чего разовьется их интеллект и они яснее поймут, как поддерживать свое тело в здоровом состоянии и продлить наслаждения. Другой гуру учит, что высшей целью жизни является секс, поэтому надо посвятить свою жизнь сексуальной «любви». Таковы наставления глупых гуру. Иначе говоря, из-за наставлений подобных гуру человек продолжает влачить материальное существование и мучиться от этого. Но тот, у кого хватит разума последовать наставлениям Господа, изложенным в «Бхагавад-гите», или философии санкхьи, учению Капиладевы, сможет очень скоро обрести освобождение и вернуться в свое изначальное состояние духовного существа. Важную роль в этом стихе играют слова ниджам падам. Живое существо, как частица Верховной Личности Бога, имеет неотъемлемое право на место в духовном мире, на Вайкунтхалоке, где нет тревог. Поэтому человек должен следовать наставлениям Верховной Личности Бога. Тогда, как сказано в «Бхагавад-гите», тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со' рджуна — покинув материальное тело, он вернется домой, к Богу. Изначальная Личность Бога живет в духовном мире, и преданный, который следует наставлениям Господа, возвращается к Нему (мам эти). Будучи духовной личностью, такой преданный возвращается к Богу и начинает танцевать с Ним и играть. Это и есть высшая цель жизни.

ТЕКСТ 52

твам сарва-локасйа сухрит прийешваро
хй атма гурур джнанам абхишта-сиддхих
татхапи локо на бхавантам андха-дхир
джанати сантам хриди баддха-камах

твам — Ты, мой дорогой Господь; сарва-локасйа — всех планет и их обитателей; сухрит — лучший друг и благожелатель; прийа — самый дорогой; ишварах — верховный повелитель; хи — также; атма — высшая душа; гурух — высший учитель; джнанам — наивысшее знание; абхишта-сиддхих — исполнение всех желаний; татха апи — тем не менее; локах — люди; на — не; бхавантам — Тебя; андха-дхих — слепые разумом; джанати — постигают; сантам — находящегося; хриди — в сердце; баддха-камах — о порабощенные материальным вожделением.

Господь мой, Ты — величайший благодетель и самый близкий друг каждого, верховный повелитель и наставник, Сверхдуша, дарующая высшее знание и исполняющая все желания. Ты пребываешь в сердце каждого, но глупые люди из-за вожделения, охватившего их сердца, не могут постичь Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе объяснена причина человеческой глупости. Поскольку обусловленные души, обитатели материального мира, охвачены вожделением, они не могут постичь Верховную Личность Бога, несмотря даже на то, что Господь пребывает в сердце каждого (ишварах сарва-бхутанам хрид-деше 'рджуна тиштхати). Именно поэтому человек не слышит наставления Господа, хотя Господь готов давать их и изнутри, и снаружи. Господь говорит: дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те. Господь может обучить душу преданному служению, которое позволит ей вернуться домой, к Богу. Но люди, к сожалению, не спешат встать на путь преданного служения. Господь, находясь в сердце каждого, может подробно объяснить человеку, как вернуться к Богу, но люди, обуреваемые вожделением, поглощены материальной деятельностью и не хотят служить Верховной Личности Бога. Поэтому они лишены дара слышать наставления Господа. С помощью философских рассуждений человек может понять, что он не тело, а душа, но, пока он не посвятит себя преданному служению, ему никогда не достичь подлинной цели жизни. Подлинная цель жизни — вернуться домой, к Богу, и жить там вместе с Верховной Личностью Бога, играть с Верховной Личностью Бога, танцевать с Верховной Личностью Бога и есть с Верховной Личностью Бога. Все это формы ананды, духовного блаженства, исполненного духовного разнообразия. С помощью умозрительных рассуждений человек может достичь уровня брахма-бхуты и познать свою трансцендентную природу, но он не сможет наслаждаться духовной жизнью, пока не познает Верховную Личность Бога. В данном стихе на это указывает слово абхишта-сиддхих. Достичь высшей цели жизни можно только преданно служа Господу. И если человек посвящает себя преданному служению, Господь Сам объясняет ему, как вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 53

твам твам ахам дева-варам варенйам
прападйа ишам пратибодханайа
чхиндхй артха-дипаир бхагаван вачобхир
грантхин хридаййан виврину свам оках

твам — Ты, о возвышеннейший; твам — Тебе; ахам — я; дева- варам — тому, кому поклоняются полубоги; варенйам — величайшему; прападйе — полностью предаюсь; ишам — верховному повелителю; пратибодханайа — для постижения истинного смысла жизни; чхиндхи — отсеки; артха-дипаих — светом целенаправленных наставлений; бхагаван — о Верховный Господь; вачобхих — (Твоими) речами; грантхин — узлы; хридаййан — завязанные глубоко в сердце; виврину — объясни же; свам оках — мое место назначения.

О Всевышний, чтобы постичь себя, я предаюсь Тебе, кому полубоги поклоняются как высшему повелителю всего сущего. Прошу Тебя, объясни мне, в чем смысл жизни, и, милостиво разрубив Своими наставлениями тугой узел в моем сердце, открой мне цель жизненного пути.

КОММЕНТАРИЙ: часто можно слышать, что люди не знают, кто является настоящим духовным учителем и что найти гуру, способного раскрыть человеку цель жизни, очень трудно. В ответ на эти доводы царь Сатьяврата показывает нам, как каждый может принять подлинного духовного учителя — Верховную Личность Бога. Верховный Господь подробно объяснил в «Бхагавад-гите», как нужно жить и действовать в материальном мире и как вернуться домой, к Богу. Поэтому человек не должен позволять вводить себя в заблуждение разным лжеучителям, глупцам и невеждам. Своим гуру, наставником, принять нужно Самого Господа, Верховную Личность. Однако «Бхагавад-гиту», или наставления Господа, трудно понять без помощи гуру. Поэтому гуру приходит как представитель парампары. В «Бхагавад-гите» (4.34) Верховный Господь дает такой совет:

тад виддхи пранипатена парипрашнена севайа
упадекшйанти те джнанам джнанинас таттва-даршинах

«Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшая себя душа может дать тебе знание, ибо она узрела истину». Господь Кришна Сам наставлял Арджуну. Поэтому Арджуна является таттва-дарши, или истинным гуру. Арджуна признал Кришну Верховной Личностью Бога (парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван). И мы, идя по стопам Шри Арджуны, который непосредственно служит Господу, тоже должны признать Кришну Верховной Личностью Бога: этому учили Вьяса, Девала, Асита, Нарада, позднее — такие ачарьи, как Рамануджачарья, Мадхвачарья, Нимбарка и Вишнусвами, а еще позднее — величайший ачарья, Шри Чайтанья Махапрабху. Так что найти истинного гуру совсем не трудно. Если человек искренен, он обязательно найдет гуру и узнает от него обо всем. Нужно учиться у гуру и стараться понять, в чем цель жизни. Таким образом, Махараджа Сатьяврата показывает нам путь махаджаны. Махаджано йена гатах са пантхах. Надо предаться Верховному Господу (дашаватаре) и с Его помощью постичь духовный мир и смысл жизни.

ТЕКСТ 54

шри-шука увача
итй уктавантам нрипатим
бхагаван ади-пурушах
матсйа-рупи махамбходхау
вихарамс таттвам абравит

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; уктавантам — говорившему (Махарадже Сатьяврате); нрипатим — царю; бхагаван — Господь, Верховная Личность; ади-пурушах — изначальная личность; матсйа-рупи — принявший облик рыбы; маха- амбходхау — в водах потопа; вихаран — перемещающийся; таттвам абравит — объяснил Абсолютную Истину.

Эта история о великом царе Сатьяврате и о воплощении Верховной Личности Бога, Вишну, в образе рыбы является великим духовным повествованием. Любой, кто слушает его, избавляется от всех последствий своих грехов.

ТЕКСТ 60

аватарам харер йо 'йам
киртайед анвахам нарах
санкалпас тасйа сидхйанти
са йати парамам гатим

аватарам — воплощение; харех — Верховного Господа; йах — который; айам — тот; киртайет — станет описывать и воспевать; анвахам — ежедневно; нарах — человек; санкалпах — устремления; тасйа — его; сидхйанти — увенчиваются успехом; сах — он (такой человек); йати — возвращается; парамам гатим — обратно домой, к Богу, в высочайшую обитель.

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Верховным Господом, который, обернувшись гигантской рыбой, вернул Господу Брахме ведические писания, когда тот проснулся, и объяснил смысл ведического знания царю Сатьяврате и великим мудрецам.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь коротко рассказано о встрече Сатьявраты с воплощением Господа Вишну в образе рыбы. Главная цель Господа Вишну состояла в


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.097 с.