Сбор и установление географических названии — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Сбор и установление географических названии

2018-01-04 403
Сбор и установление географических названии 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

6.2.1. Выявление и сбор названий выполняют в комплексе работ по дешифрированию, причем на всех его этапах. Основной особенностью сбора наименований при крупномасштабных съемках является то, что на всю их площадь уже имеются топографические карты средних масштабов, содержащие географические названия основных объектов. Следовательно, главными задачами в отношении наименований в данном случае будет выявление названий сравнительно небольших объектов, которые не были собраны или помещены на картах прежде всего из-за своих размеров, а также устранение пропусков, ошибок и неточностей в географических наименованиях на имеющихся топографических картах.

На планах городов, как правило, должны быть указаны названия всех улиц, переулков, площадей. Для этого используют (с необходимым контролем) названия, содержащиеся на уже имеющихся планах и на адресном плане города, учитывают официальные изменения и переименования. Если в данном городе адресного плана нет или он устарел, следует составить список названий улиц, переулков, площадей, а затем заверить его в горисполкоме

6.2.2. До начала полевых работ осуществляют предварительный сбор географических названий их выписывают с имеющихся топографических карт и планов, из различных материалов картографического значения. Параллельно используют заблаговременно приготовленные данные об изменении некоторых названии (указы и постановления о переименованиях, данные информационных бюллетеней и т. п.).

Необходимо тщательно подходить к заимствованию географических названий из всех этих источников, учитывая, что названия на топографических картах всего масштабного ряда тщательно согласованы, многие из таких наименований вошли в специальную литературу, различные справочники и каталоги.

6.2.3. Все выявленные названия систематизируются, проверяются и анализируются под руководством старшего редактора подразделения. При этом нередко устанавливают, что у части объектов в разных источниках даны неодинаковые названия. Необходимо выявить правильные формы (хотя бы основную — официальную и вторую — тоже применяемую местными жителями) либо установить необходимость уточнения таких спорных наименований на месте и учесть это при составлении проекта полевого обследования.

6.2.4. Правильность написания заимствованных названий проверяют по официальным документам: справочникам административно-территориального деления, изданиям Министерства путей сообщения СССР, Министерства речного флота РСФСР и главных управлений речного флота (или пароходств) других союзных республик. Устанавливают также соответствие взятых с разных источников форм написания и оформления наименований требованиям общей и частных инструкций по передаче географических названий с языков народов СССР и Правилам русской орфографии. Обязательно проверяют единообразие написания номенклатурных терминов и собственных наименований, а также родственных названий, имеющих общий корень (например, в наименованиях реки и расположенного на ней населенного пункта). В процессе такой проверки и анализа дополняется список названий, подлежащих уточнению на месте — уже при полевом обследовании.

6.2.5. При выявлении на изданных топографических картах и по различным ведомственным источникам разнобоя в написании географических терминов и других слов, часто встречающихся в названиях, на основе изучения словарей, инструкций и другой литературы и при консультациях в научных учреждениях старший редактор подразделения принимает решение о единообразном написании и дает стандартные, формы для всего титула съемки или его отдельных частей.

6.2.6. Если при предварительном сборе наименований установлено, что объект имеет два названия, первым на плане всегда дают официальное, применяемое органами Советской власти, а вторым — местное наименование, тоже используемое жителями. Для населенных пунктов официальной формой названий, как правило, считают ту, которая приведена в справочниках административно-территориального деления. При прочих равных условиях, при анализе наименований остальных объектов, предпочтение отдают тем формам, которые применены на изданных топографических картах.

6.2.7. Если в названиях, имеющихся на картах или ведомственных материалах выявлены явные ошибки, например, коренные расхождения в буквах, резко изменяющие произношение слова, либо его смысловое значение, то на вновь создаваемых или обновляемых планах географические наименования дают в исправленном написании. При необходимости обеспечить согласование с картами более мелкого масштаба, находящимися на снабжении (топографическими или морскими навигационными), в скобках дают и вторые формы названий.

6.2.8. В процессе предварительного сбора и анализа наименований прежде всего выявляют объекты сравнительно крупные или имеющие значение ориентиров, но у которых на используемых картах и ведомственных источниках нет названий. Необходимо принять меры, чтобы при полевых работах была осуществлена тщательная проверка — не обладают ли эти объекты собственными наименованиями и если — нет, то присвоить им названия (п. 6.2.17).

6.2.9. Основной сбор и проверку географических названий (в процессе полевых работ) ведут топографы-исполнители дешифрирования. К сбору и проверке наименований при необходимости привлекаются и другие работники экспедиции.

6.2.10. Наименования объектов выявляют путем опроса местных жителей во всех населенных пунктах территории съемки и встреченных непосредственно на местности. При выяснении названий селений обязательно узнают и официальный почтовый адрес — так легче выявить, наряду с основными наименованиями, местные формы.

Уточняют принадлежность мельчайших населенных пунктов и групп построек, не имеющих собственных названий (лесопунктов, полевых станов, пасек, подсобных хозяйств и т. п.) к лесхозам, леспромхозам, совхозам, колхозам, предприятиям.

6.2.11. В каждом селении расспрашивают о названиях несколько жителей (не всех сразу, а обязательно поодиночке или небольшими группами в отдельности). Наименования крупных объектов нужно проверить в разных населенных пунктах. При опросах топограф не должен называть имя объекта, выявленное ранее или уточняемое; вопрос задают так, чтобы местный житель сам произнес наименование. Начинать опрос удобнее, ориентируясь по линейным объектам, прежде всего рекам, дорогам, крупным, оврагам.

6.2.12. При опросе «по реке» местному жителю предлагается указать названия всех объектов, подходящих к этой реке или расположенных рядом с ней, сначала на одном, а затем и на другом ее берегу. Полезно при этом рассматривать вместе с информатором соответствующий участок фотоплана (фотосхемы) или аэроснимка, правильно их сориентировав. Одновременно выясняют наличие и расположение троп, скотомогильников, старых кладбищ, отдельных строений и других трудных для дешифрирования объектов, особенно скрытых под пологом леса.

Названия объектов, указываемые местным жителем, записывают в специальную тетрадь в порядке удаления объектов от избранной исходной точки. Сами объекты помечают на фотоплане (фотосхеме) или аэроснимке соответствующими порядковыми номерами. При этом наименования относительно крупных объектов, заимствованные с изданных карт, будут служить «границами», не позволяющими смещать выявляемые названия, т. е. давать их не у тех объектов, к которым они фактически относятся. Для контроля проверяют собираемые наименования у других информаторов. Здесь поможет то, что названия сразу не надписывают, а лишь помечают цифрами сами объекты.

6.2.13. В малообжитых районах при посещении районных центров, лесхозов, совхозов, колхозов, охотничьих хозяйств получают сведения о местожительстве людей, хорошо знающих район съемок: работников райисполкомов, сельсоветов, краеведов, учителей, работников предприятий связи, земле- и лесоустроителей, лесников, охотников, рыбаков, сплавщиков, чабанов, оленеводов и др. У этих людей сотрудники экспедиции выявляют названия объектов, расположенных даже довольно далеко от места опроса, действуя так, как указано в п. п. 6.2.11 и 6.2.12.

6.2.14. В национальных республиках, округах, областях и районах при сборе географических наименований следует фиксировать помимо русской транскрипции и написание в национальной графике, а также смысловое значение названия (его перевод на русский язык). Нерусское наименование должен записать в журнал или тетрадь топографа сам местный житель. Грамотность записи проверяют у лиц, знающих русский и национальный языки (прежде всего обращаются к учителям в национальных школах).

6.2.15. Все разноречивые и несовпадающие формы названий с различных источников или выявленные при опросе жителей проверяют и уточняют с представителями местных органов власти. Принятые формы наименований по всем спорным вопросам должны быть подтверждены официальным документом (заверенной справкой сельского Совета или исполкома районного Совета народных депутатов).

6.2.16. Большое значение при сборе и проверке названий имеет знание основных местных географических терминов, играющих существенную роль в образовании наименований объектов. Сведения о таких терминах могут быть получены в специальных или общих национальных словарях, а также выявлены редактором экспедиции в районе работ.

Знание основных местных терминов помогает избежать многих ошибок при сборе названий, поэтому целесообразно снабдить исполнителей, собирающих наименования, краткими словариками местных терминов и слов, часто входящих в состав названий.

6.2.17. По некоторым необжитым районам целые блоки съемочных трапеций могут иметь совершенно недостаточно собственных наименований. В случаях, когда это подтверждено тщательной проверкой, допускается присваивать названия более крупным объектам, отражающие какую-либо их природную особенность или выделяющие среди окружающего ландшафта. Присваиваемые наименования должны быть простыми и не дублировать названия однотипных объектов в пределах данного района.

Если на территории съемки ведут работы экспедиции геологов или лесоустроителей, с ними нужно установить контакт, чтобы впервые присваиваемые наименования применялись однозначно. Все такие названия согласовываются экспедицией с исполкомом районного Совета.

6.2.18. После завершения полевого дешифрирования топограф вносит все собранные и уточненные наименования в ведомость установленных названий на каждую съемочную трапецию, а если наименований мало (до трех) — то на блок трапеций. Ведомость подписывают топограф и начальник партии.

6.2.19. Все географические названия подлежат проверке, а при необходимости и транскрибированию в соответствии с действующими инструкциями и специальным руководством. Затем проводится утверждение наименований, как часть завершающих работ по редактированию планов.



Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.