История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Прочитайте и переведите следующие числительные.

2017-12-12 312
Прочитайте и переведите следующие числительные. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

One, 100, four-fifths, two-thirds.

3. Назовите, какое грамматическое явление представлено следующими примерами.

Manufacturing, produced, Canada's, to issue, their, the highest of, four-fifths, is decreasing.

 

Найдите в тексте и переведите причастия II.

Найдите в тексте слова с окончанием -ing. Назовите их (причастие I / герундий / отглагольное существительное). Переведите предложения с ними.

Обратите внимание, что правила образования причастия I, герундия и отглагольного существительного одинаковые, т.е. с помощью окончания -ing. В предложении их можно различить по ряду признаков.

Отглагольное существительное в отличие от причастия I и герундия может иметь перед собой артикль, принимать форму множественного числа, употребляться с указательным и неопределенным местоимением.

Герундий в отличие от причастия I употребляется после глаголов to avoid, to afford, to enjoy, to require, to give up, to mind, to mention, to suggest, to like, to prefer, to go, to come, to begin, to start, to go on, to continue, to stop, to finish, to intend, to remember, после предлогов on, after, before, by, without.

Причастие I в отличие от герундия и отглагольного существительного употребляется для образования сложных глагольных форм: длительных времен (Continuous tense) (He is going tothe football match. – Он идёт на футбольный матч.) и совершенных длительных времен (Perfect Continuous tense) (He has been reading the book since Monday. - Он с понедельника читает книгу.), а также в оборотах «Сложное дополнение» (I saw him going to the football match. – Я видел, как он шёл на футбольный матч.) и независимый причастный оборот (My friend going to the football match, we couldn’t meet. – Так как мой друг пошёл на футбольный матч, мы не смогли встретиться).

 

Определите и укажите время и залог выделенных сказуемых, переведите их, учитывая временную отнесенность.

7. Найдите в тексте ответы на следующие вопросы:

1. What nation was Canada until the early 20th century?

2. What raw materials are the manufacturing industries supplied with?

3. What is the unit of currency in Canada?

4. What right has the Bank of Canada?

5. Where have most foreign-owned and major domestic banks got their head offices?

6. What provide banking services?

7. Where do securities exchanges operate?

8. What are the leading products Canada sells abroad?

9. What are principal imports?

 

Переведите текст, пользуясь словарем. Отработайте чтение текста.

Обратите внимание на произношение следующих имён собственных:

Canada ['kænədə], Canadian [kə'neɪdɪən], Toronto [tə'rɔntəu], Montréal [ˌmɔntrɪ'ɔːl], Winnipeg ['wɪnɪpeg], Calgary ['kælg(ə)rɪ], Vancouver [væn'kuːvə].

 

9. Передайте содержание текста на русском языке.

*10. Перескажите текст на английском языке.

ECONOMY OF CANADA

Until the early 20th century, Canada was primarily an agricultural nation. Since then it has become one of the most highly industrialized countries in the world. To a large extent the manufacturing industries are supplied with raw materials produced by the agricultural, mining, forestry, and fishing sectors of the Canadian economy.

The unit of currency in Canada is the Canadian dollar, which consists of 100 cents. The Bank of Canada has the sole right to issue paper money for circulation. Most foreign-owned and major domestic banks have their head offices in Toronto; a few are based in Montréal. Trust and mortgage loan companies, provincial savings banks, and credit unions also provide banking services. Securities exchanges operate in Toronto, Montréal, Winnipeg, Calgary, and Vancouver.

The per capita foreign trade of Canada ranks among the highest of any nation in the world.

Most of Canada's foreign trade is with the United States, which typically takes about four-fifths of Canada's exports and supplies more than two-thirds of its imports. Components of Canadian exports are increasingly manufactured items; while resource exports such as minerals, timber, and grains are still important, their share of total export volume is decreasing.

The leading products Canada sells abroad include automobiles, trucks, motor-vehicle parts, crude petroleum, lumber, newsprint, wood pulp, wheat, industrial machinery, natural gas, office machines, and aluminum. Principal imports are motor-vehicle parts, automobiles, general purpose and specialized machinery, chemicals, computers, crude petroleum, telecommunications equipment, and fruit and vegetables.

********************

TEXT 5

ECONOMY OF AUSTRALIA

1. Выпишите в свой словарик с транскрипцией и переведите следующие слова специальной направленности. Укажите, к какой части речи относится каждая группа слов, выделите характерные словообразовательные элементы представленных частей речи. Найдите и подчеркните данные слова в тексте. Отработайте чтение этих слов.

Prosperous, rich, various, severe, comparative, contiguous, relative, huge, significant, representational, key;

literally, slightly, particularly, statistically;

to dominate, to continue, to occupy, to decline, to lock, to maintain, to define, to double, to describe, to commence, to float;

exporter, downturn, commodity, competition, advantage, reflection, wealth, size, expansion, fluctuation, increase, growth, population, standard of living, emphasis on, strength, modernization, deregulation.

 

2. Прочитайте и переведите следующие числительные:

8%, 65%, 68%, 80%, 20.3 million, 12 per cent, the 1970s, 1974.

3. Назовите, какое грамматическое явление представлено следующими примерами:

Higher, can, is pushing, Australia's, manufacturing, manufactured, is known, increases, the 1980s, led, by floating.

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.