He said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве. — КиберПедия 

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

He said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве.

2017-09-27 306
He said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

б) Если действие дополнительного придаточного предложения предшествует действию главного, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводится прошедшим временем.

Не said (that) he had lived in Kiev. Он сказал, что жил в Киеве (раньше).

в) Если действие дополнительного придаточного предложения произойдет в будущем, то оно должно стоять в будущем по отношению к прошедшему (Future in the Past) и переводится будущим временем.

Вспомогательные глаголы shall, will имеют форму прошедшего времени - should [ʃυd], would [wυd]:

He said (that) he would live in Kiev. Он сказал, что будет жить в Киеве.

Урок 20, I

Бессоюзные придаточные предложения

1. В английском языке предложения придаточные дополнительные, которые стоят после глагола-сказуемого (а), и определительные (б),которые стоят после существительного, часто соединяются с главным без союза, так как союзы that, which, what, who, whom могут опускаться.

2. Дополнительные придаточные предложения переводятся с союзом что или без него:

I know my friend is not ill. Я знаю, (что) мой друг не болен.

При переводе определительных придаточных предложений нужно вве сти союз который, например:

My friend you know well is not ill. Мой друг, которого вы хорошо знаете, не болен.

Урок 27, I (4)

Употребление настоящего времени (Present) вместо будущего (Future) в условных и временных придаточных предложениях

Если в английском главном предложении глагол-сказуемое стоит в будущем времени, то в придаточных предложениях времени и условия глагол-сказуемое ставится в настоящем времени.

На русский язык сказуемое придаточного предложения переводится будущим временем.

Придаточные предложения условия и времени вводятся союзами: if если; when когда; тогда как; as soon as как только; after после того как; before до того как, перед тем как; till, until пока, пока не и некоторыми другими.

Урок 48, II

Условные предложения (Conditional Sentences)

В английском языке существует три типа условных предложений:

I. Первый тип условных предложений выражает осуществимое условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к будущему времени.

В этом типе условных предложений глагол придаточного предложения стоит в Present Indefinite, а главного - в Future Indefinite. На русский язык оба глагола переводятся в будущем времени:

If he has enough time, he will complete his experiment. Если у него будет достаточно времени, он закончит свой опыт.

II. Второй тип условных предложений выражает маловероятное условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к настоящему или будущему времени.

В условных предложениях второго типа в придаточном предложении глагол стоит в Past Indefinite, а в главном предложении в особой форме, которая образуется с помощью вспомогательных глаголов should (для 1-го лица единственного и множественного числа) и would (для всех остальных лиц) с Indefinite Infinitive спрягаемого глагола (без частицы to).

Глагол to be в этом типе предложений имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа.

На русский язык эти предложения переводятся глаголом в сослагательном наклонении, т.е. глаголом в форме прошедшего времени с частицей бы:

If he had enough time, he would complete his experiment. Если бы у него было достаточно времени, он закончил бы свой опыт.

III. Третий тип условных предложений выражает неосуществимое условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к прошедшему времени.

В условных предложениях третьего типа в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect, а в главном предложении стоят вспомогательные глаголы should, would с Perfect Infinitive (без частицы to).

На русский язык эти предложения переводятся глаголом в форме прошедшего времени с частицей бы:

If he had had enough time yesterday, he would have completed his experiment.

Если вчера у него было бы достаточно времени, он закончил бы свой опыт.

Примечание. В условных предложениях второго и третьего типа союз if в придаточном предложении может быть опущен. Тогда глаголы had, were, could, might, should ставятся перед подлежащим:

Were I a doctor, I should administer him a strict diet.

Урок 48, V

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood)


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.