Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Дисциплины:
2017-09-26 | 241 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Lots of people find watching films one of the best ways of spending their leisure time.
Due to numerous video facilities, which have emerged in this country over the past years, we have a chance to watch the most popular and new films. Sitting in a comfortable armchair one can enjoy watching detective stories and westerns, horror films or screen versions of books.
As for me, I am like all my friends always impressed by films screened after a book. Moreover, I find it enjoyable to reread the book which I don’t remember very well to be able to compare it with the screen version.
The film «Emma» with Gwyneth Paltrow as a leading actress is the screen version of the book written by the popular English woman–writer Jane Austenein 1816.
Although many books of Jane Austene are about finding the perfect husband, she never married. She lived most of her life with her mother and sister.
The plot of this film tells us about a very attractive and clever woman. Emma decides that she wants to help people to have a life that is as perfect as hers. When she meets Harriet who is not as bright as she is and not as cultured as she is, Emma decides to try to improve her and help her find love.
Harriet is admired by Robert Martin, a local farmer.
Harriet likes him too but Emma does not ij think he is good enough for her and tells her to reject him.
Emma tries to match Harriet with someone else called Mr. Elton who is the local vicar. Unfortunately, the vicar does not fall in love with Harriet. He falls in love with Emma instead. Emma angrily rejects him. Emma is not always perfect. She often makes mistakes. One of the most memorable scenes in the film occurs at a picnic. Emma is irritated by a woman who is very boring so she tells her how boring she is.
During the film, Emma argues a lot with Mr. Knightley but then she discovers that she is in love with him. Unfortunately, she is not the only one. Harriet is in love with him too.
Luckily, the story ends happily for everyone. The film is very amusing. My dream now is to read this book in the original, that is, in English.
Множество людей считают, что смотреть фильмы — это лучший способ проведения свободного времени.
Благодаря многочисленным видеосредствам, которые появились в нашей стране в последние годы, у нас есть возможность смотреть наиболее популярные и новые фильмы. Сидя в удобном кресле, мы можем получать удовольствие, просматривая детективы и вестерны, фильмы ужасов и экранизированные произведения.
Что касается меня, то меня, как и моих друзей, всегда впечатляли фильмы, поставленные по книгам. Более того, мне нравится перечитывать книгу, которую я плохо помню, чтобы сравнить ее с киноверсией.
|
Фильм «Эмма» с Гвинет Пэлтроу в главной роли — это киноверсия произведения, написанного популярной английской писательницей Джейн Остин в 1816 г.
Хотя многие книги Джейн Остин повествуют о поисках совершенного мужа, она никогда не была замужем. Она прожила большую часть жизни с матерью и сестрой.
Сюжет фильма рассказывает об очень привлекательной и умной женщине. Эмма думает, что хочет помочь людям сделать их жизнь такой же совершенной, как у нее. Когда она встречает Гэрриет, которая не так умна и не так культурна, как она, Эмма решает попытаться сделать ее совершеннее и помочь ей встретить свою любовь.
Гэрриет нравится Роберту Мартину, местному фермеру. Гэрриет он тоже нравится, но Эмма думает, что он для Гэрриет недостаточно хорош, и говорит, чтобы она отказала Роберту.
Эмма пытается свести Гэрриет с неким мистером Элтоном, местным приходским священником. К сожалению/священник не влюбляется в Гэрриет. Вместо нее он влюбляется в Эмму. Эмма отвергает его.
Эмма не всегда бывает совершенна. Она часто ошибается. Одна из самых запоминающихся сцен в фильме происходит на пикнике. Эмму раздражает одна скучная женщина, и она говорит ей об этом.
На протяжении фильма Эмма часто спорит с мистером Найтли, но затем она открывает для себя, что любит его.
Содержимое данной публикации доступно по лицензии Creative Commons Attribution 3.0 License Copyright © 2006–2012 Сергей Шиманский «Английский без регистрации»
Стр. 56
Топики на английском для школьников
К сожалению, не она одна его любит. Его любит и Гэрриет. К счастью, эта история для всех закончилась счастливо.
Фильм очень забавный. Теперь моя мечта — прочитать эту книгу в оригинале, то есть на английском.
The Book–bag
Some people read for instruction, and some for pleasure, but not a few read from habit. I belong to that company. Let us admit that reading with us is just a drug that we cannot get along without.
|
brain wants something to work at; there are books that you have always wanted to read but in the hurry of life at home have never found time to; there are books to read at sea; there are books for bad weather; there are books chosen solely for their length, which you take along when you have to travel light, and there are the books you can read when you can read nothing else.
Некоторые люди читают для того, чтобы получить знания, некоторые — для удовольствия, но большинство людей читают по привычке. К таковым можно отнести и меня. Давайте признаем, что чтение для нас — лишь наркотик, без которого мы не можем жить.
философские произведения, литературная критика (говорят, что книги о книгах не нужны, но их тоже приятно почитать), биографические книги, исторические; существуют книги, которые хорошо читать, когда вы больны или) когда хотите, чтобы ваш мозг поработал; есть книги, которые вам всегда хотелось почитать, но в спешке домашней жизни вы никогда не находили для этого времени; есть книги, которые читают на море, есть книги для плохой погоды, есть книги, выбираемые только лишь из–за их небольшого объема, которые вы берете в дорогу; и есть книги, которые вы читаете тогда, когда вам больше нечего читать.
Books are necessary to me and I never travel far without enough reading matter. But when I am starting on a long journey, the problem is really great. I have learnt my lesson. Once I fell ill in a small town in Java and had to stay in bed for three months. I came to the end of all the books I had broughtwith me and knowing no Dutch had to buy the schoolbooks from which intelligent Javanese, I suppose, got knowledge of French and German. So I read again after twenty–five years the plays of Goethe, the fables of La Fontaine and the tragedies of Racine. I have the greatest admiration for Racine, but I admit that to read his plays one after the other requires a certain effort in a person who is ill. Since then I have made a point of travelling with a large sack full of books for every possible occasion and every mood.
There are books of all kinds. Volumes of verse, novels, philosophical works, critical studies (they say books about books are useless, but they certainly make very pleasant reading), biographies, history; there are books to read when you are ill and books to read when your
Книги мне нужны и я никогда никуда не езжу, не имея | The British Climate | |
с собой чего–нибудь почитать. | The common ideas people have about the weather in | |
Но когда я отправляюсь в долгое путешествие, | Britain are: «It rains all the time, it’svery damp»; «There’s | |
это действительно большая проблема. У меня был | a terrible fog in London, just like in Sherlok Holmes’...», | |
поучительный случай. Однажды я заболел в небольшом | «The sun never shines in July or August». | |
городке на Яве, и мне пришлось пролежать в постели | ||
три месяца. Я перечитал все книги, которые привез | Britain has a variable climate. The weather changes | |
с собой, и т. к. я не знал датского, то вынужден был | so freq uently that it is difficu It to forcast. It is not | |
купить школьные учебники, по которым образованные | unusual for people to complain that the weathermen | |
жители Явы, полагаю, изучали французский и | were wrong. Fortunately, as Britain does not experience | |
немецкий. Так что я прочитал еще раз, спустя 25 лет, | extreme weather conditions, it is neververy cold or very | |
пьесы Гете, басни Лафонтена и трагедии Расина. Я | hot. The temperature rarely rises above 32°C (90°F) in | |
больше всего увлекаюсь Расином, но я считаю, что | summer, or falls below 10°C(14°F) in winter. | |
больному человеку необходимо приложить усилия, | ||
чтобы читать его пьесы одну за другой. С тех пор я | Summers are generally cool, but due to global warming | |
считаю необходимым путешествовать с большим | they are starting drier and hotter. Newspapers during a | |
мешком, полным книг для каждого возможного случая | hot spell talk of «heatwaves» and an «Indian summer» | |
и для всякого настроения. | (dry, hot weather in September and October). Hot | |
weather causes terrible congestion on the roads as | ||
Существуют разные книги. Томики стихов, романы, | Britons rush to the coastal resorts. |
|
Содержимое данной публикации доступно по лицензии Creative Commons Attribution 3.0 License Copyright © 2006–2012 Сергей Шиманский «Английский без регистрации»
Стр. 57
Топики на английском для школьников
Winters are generally mild, with the most frequent and prolonged snowfalls in the Scottish Highlands, where it is possible to go skiing. If it does snow heavily in other parts of Britain, the country often comes to a standstill. Trains, buses and planes are late. People enjoy discussing the snow, complaining about the cold and comparing the weather conditions with previous winters.
Contrary to popularopinion, it does not rain all the time. There is certainly steady rainfall throughout most of the year, but the months from September to January are the wettest. Thanks to the rain, Britain’s countryside is famous for its deep green colour.
Since the 1950s, most British cities have introduced clean air zones. Factories and houses cannot bum coal and must use smokeless fuel. The dirt caused by smoke used to cause terrible fogs, particularly in London.
Such fogs are now a thing of the past, but you can still see them in old films where they add mystery and atmosphere to murder stories and thrillers.
Обычно люди имеют следующие представления о погоде в Британии: «Постоянно идет дождь и очень сыро»; «В Лондоне ужасно туманно, точно как у Шерлока Холмса...»; «В июне и августе никогда не светит солнце».
|
Климат в Британии изменчивый. Погода меняется так быстро, что трудно ее прогнозировать. Люди нередко жалуются, что синоптики ошибаются. К счастью, в Британии не наблюдаются крайние погодные условия, никогда не бывает очень холодно и очень жарко. Температура редко поднимается выше 32°С (90°F) летом и не падает ниже 10°С (14°F) зимой.
Летом, в основном, прохладно, но благодаря | TV broadcasting. | |
всеобщему потеплению, оно становится суше и жарче. | ||
Во время жары газеты пишут о «тепловых волнах» и | Nowa couple of words about papers. First of all there is | |
«бабьем лете» (сухая и жаркая погода в сентябре и | no subscription. You may buy any on sale. There are two | |
октябре). Из–за жаркой погоды образуются заторы | main types of newspapers: the popular papers and the | |
на дорогах, так как британцы спешат к прибрежным | quality papers. | |
курортам. | The popular papers are less in size, with many pictures, | |
Зимы обычно мягкие, с частыми и длительными | big headlines and short articles. They are easy to read. | |
снегопадами в горах Шотландии, где можно покататься | They are such papers as Daily Express, Daily mail, Daily | |
на лыжах. Если же идет сильный снег в других частях | Mirror, Daily Star, The Sun and others. | |
Британии, жизнь в стране останавливается. Поезда, | ||
автобусы, самолеты опаздывают. Людям нравится | The quality papers are for more serious readership. | |
говорить о снеге, жаловаться на холод и сравнивать | These papers are bigger in size, with larger articles and | |
погодные условия с предыдущими зимами. | more detailed information. The quality papers are — The | |
Times, Daily Telegraph, The Guardian, Financial Times, | ||
В противовес бытующему мнению, дождь не идет | The Independent. | |
постоянно. Конечно же, идут ливни больii шую часть | ||
года, но месяцы с сентября по январь — самые | In addition to daily papers we have just mentioned | |
дождливые. Благодаря дождям сельская местность | above there are Sunday papers. They have a higher | |
Британии славится своей яркой зеленью. | circulation than the dailies. Sunday papers in Great | |
Britain are such quality papers as Observer, Sunday | ||
С пятидесятых годов британские города ввели зоны | Times, Sunday Telegraph and such popular papers as: | |
чистого воздуха. На заводах и в домах запрещается | News of the World, Sunday Express, Sunday Mirror, Mail | |
жечь уголь, необходимо использовать топливо, | on Sunday. | |
которое не дымится и не дает копоти при сжигании. | ||
Грязь, образующаяся от дыма, способствовала | As far as broadcasting and telecasting are concerned | |
образованию сильных туманов, особенно в Лондоне. | there are two radio and TV stations. The first one — | |
Такие туманы сейчас уже в прошлом, но их еще | well–known BBC — British Broadcasting Corporation, | |
можно увидеть в старых фильмах, где они придают | and the second — IBA — Independent Broadcasting | |
таинственность историям об убийствах и триллерам. | Authorities. | |
The British Media | The newspapers in Britain are proud of the fact that | |
they are different from each other — each tries to have | ||
The British Media consists of the press and radio and | a definite profile. | |
|
Содержимое данной публикации доступно по лицензии Creative Commons Attribution 3.0 License Copyright © 2006–2012 Сергей Шиманский «Английский без регистрации»
Стр. 58
Топики на английском для школьников
Средства массовой информации Великобритании | Газеты в Британии гордятся тем, что они отличаются | |
включают прессу, радио, тегевидение. | друг от друга — каждая из них пытается иметь свое | |
Несколько слов о газетах. Прежде всего, в Британии | лицо. | |
нет подписки на газеты. Вы можете купить любую | The Higher Organs of Power in the USA | |
газету в продаже. Существует два различных вида | ||
газет: популярные газеты и качественные газеты | By the US Constitution the government of the nation is | |
Популярные газеты небольшие по размеру. В них | entrusted to three separate authorities: the Executive, | |
много фотографий, крупных заголовков и коротких | the Legislative and the Judicial. The executive power | |
статей. Они легко читаются. Это такие газеты, как | is vested in the President, who holds his office during | |
Ежедневный экспресс, Ежедневная почта, Ежедневное | the term of four years, and is elected together with the | |
отражение, Дневная звезда, Солнце и другие. | Vice–President. | |
Качественные газеты предназначены для более | Among the duties and powers of the President listed | |
серьезного прочтения. Они большие по размеру, с | by the Constitution are the following: the President is | |
более длинными статьями и дают более детальную | Commander–in–Chief of the armed forces, he makes | |
информацию. Качественными газетами являются: | treaties and appoints ambassadors to foreign powers as | |
Время, Ежедневный телеграф, Гардиан, Финансовое | well as other high officers of the United States. Within | |
время, Независимая. | his competence is also the responsibility for taking | |
care that the laws be faithfully executed. From this | ||
Кроме упомянутых нами ежедневных газет имеются | one can see that the Constitution gives the President | |
также воскресные газеты. Они имеют больший | some measure of control of the military establishment, | |
тираж, чем ежедневные газеты. Воскресные газеты | imposes upon him a responsibility for foreign policy | |
в Великобритании, это такие качественные газеты, | and assigns to him the obligation to administer federal | |
как Наблюдатель, Воскресное время, Воскресный | programmes. | |
телеграф, и такие популярные газеты как Новости | ||
мира, Воскресный экспресс, Воскресное отражение, | The administrative business of the nation is conducted | |
Воскресная почта. | by Secretaries who form the Cabinet. They are appointed | |
by the President but their nomination must be confirmed | ||
Что касается радиои телетрансляций, существует | by the Senate. The Cabinet is a kind of an advisory group | |
одна радио–и одна телевизионная станция. Первая | to the President which has developed by custom rather | |
— хороню известная Би–би–си — Британская | than by the provisions of the Constitution. The Vice– | |
Трансляционная Корпорация, вторая — НТС — | President likewise participates in the cabinet meetings. | |
Независимая Трансляционная Служба. | The cabinet members are: |
the Secretary of State,
the Secretary of the Treasury,
the Secretary of Defense,
the Attorney General,
the Postmaster General,
the Secretary of the Interior,
the Secretary of Agriculture,
the Secretary of Commerce,
the Secretary of Labour,
the Secretaries of Health, Education and Welfare.
As chief executive officer, the President can at his discretion remove any Secretary.
The Executive Office of the President is represented by a group of agencies. First of all, these are: the White House Office, the Bureau of the Budget, the National Security Council, the Central Intelligence Agency, the Council of Economic Advisers, and the Office of Civil and Defense Mobilisation. These are not advisory bodies but the bodies which carry out administrative functions.
The whole legislative power in the USA is vested in the Congress. There are two chambers in the US Congress: the Senate and the House of Representatives. Besides the legislative function the Senate is entrusted with the power of ratifying or rejecting all treaties made by the President.
Согласно Конституции США. управление страной осуществляется тремя органами власти: исполнительным, законодательным и юридическим. Исполнительная власть принадлежит президенту США. который занимает свой пост в течение четырех лет и избирается на свою должность вместе с вице– президентом.
Содержимое данной публикации доступно по лицензии Creative Commons Attribution 3.0 License Copyright © 2006–2012 Сергей Шиманский «Английский без регистрации»
Стр. 59
Топики на английском для школьников
В обязанности и полномочия президента, упомянутые | своему усмотрению отстранить от должности того или | The games were held every four years in Olympiaonthe | ||||||||
в Конституции США, в частности, входят следующие. | иного министра. | territory of Elis. The first games which laterwere called | ||||||||
Президент | является | главнокомандующим | the Olympic Games were held about a thousand years | |||||||
вооруженных сил. Он заключает договоры, назначает | Исполнительный аппарат при президенте представлен | before our era. | ||||||||
послов в иностранных государствах, а также других | группой учреждений. Это, прежде всего, Белый дом, | |||||||||
высших должностных лиц. В круг его обязанностей | Бюро бюджета, Совет национальной безопасности, | Usually the Olympic Games began before the middle | ||||||||
входит также задача следить за строгим исполнением | Центральное | разведывательное | управление, | of the summer. Best athletes arrived from many Greek | ||||||
федеральных законов. Отсюда вытекает, что по | Совет экономических консультантов | иУправление | states to Olympia to compete in running, long jumps, | |||||||
Конституции президент имеет некоторые полномочия | гражданской мобилизации на оборону. Это не | throwing of discus and javelin and wrestling. In the | ||||||||
в области контроля деятельности военного | совещательные органы, а органы, выполняющие чисто | course of time fist fighting (boxing) and chariot races | ||||||||
ведомства, несет ответственность за проведение | административные функции. | were also included in the Games. | ||||||||
внешнеполитического курса страны, а также отвечает | ||||||||||
за претворение в жизнь федеральных программ. | Вся законодательная впасть в США принадлежит | All athletes took an oath that they had been preparing | ||||||||
конгрессу, состоящему из двух палат: сената и | well for the Games and promised to compete honestly | |||||||||
Административными делами страны ведают министры, | палаты представителей. Помимо выполнения | and keep the rules of the sacred Olympics. The athletes | ||||||||
образующие кабинет. Министры назначаются самим | законодательных функций, сенат имеет право | took part in all kinds of competitions. Winners were | ||||||||
президентом, однако их назначение должно быть | ратифицировать | или денонсировать | заключенные | called «olympionics», they were awarded olive wreaths | ||||||
подтверждено сенатом. Кабинет — это своего рода | президентом договоры. | and cups of olive oil. This tradition has survived. In our | ||||||||
консультативная группа при президенте, которая | time sportsmen often get cups and wreaths for winning | |||||||||
сформировалась скорее в силу обычая, чем на основе | The History of the Olympic Games | the first place in sports competitions. | ||||||||
положений Конституции. Вице–президент также | ||||||||||
участвует в заседаниях кабинета. В кабинет входят: | Only men could take part in the Olympic Games. Women | |||||||||
Long ago ancient Greeks often waged wars. Small states | were not allowed even to watch the competitions at the | |||||||||
государственный секретарь, | suffered and lost much even if they did not take any | stadium under the fear of death penalty. There was a | ||||||||
министр финансов, | side and stayed out of wars. The ruler of such a small | single exception, when a woman coached her son and | ||||||||
министр обороны, | state, Elis, wanted to live in peace with all neighbours. | accompanied him to the stadium in men’s clothes. That | ||||||||
министр юстиции, | He was a good diplomat because his negotiations were | brave woman was spared the penalty because her son | ||||||||
министр связи, | successful and Elis was recognized a neutral state. | excelled in many events. | ||||||||
министр внутренних дел, | To celebrate this achievement, he organized athletic | |||||||||
министр сельского хозяйства, | games. | Magnificent strong bodies inspired artists and sculptors. | ||||||||
министр торговли, | They painted wall pictures and made statues of marble | |||||||||
министр труда, | In the beginning this feast lasted one day, but later a | and bronze, so now we can admire the corporal beauty | ||||||||
министры | здравоохранения, | образования | и | whole month was devoted to it. All wars and feuds were | of ancient and eternally young discus thrower, javelin | |||||
социального обеспечения. | stopped by special heralds who rode in all directions of | bearer and others. | ||||||||
Являясь главой государства, президент может по | Greece. | The Olympic Games had been held for about eleven | ||||||||
Содержимое данной публикации доступно по лицензии Creative Commons Attribution 3.0 License | Copyright © 2006–2012 Сергей Шиманский «Английский без регистрации» | |||||||||
Стр. 60
Топики на английском для школьников
hundred years, until the emperor Theodosius banned them for religious reasons in 394 A. D.
The revival of the Olympic Games began long time afterwards, in 1892, when a young French teacher Pierre de Coubertin made a public speech before the Union of French sports clubs in Paris.
Много лет назад древние греки вели войны. Страдали небольшие государства, и они несли большие потери, даже если не становились ни на чью сторону и не участвовали в войнах. Правитель одного из таких маленьких государств, называемого Элида, хотел жить в мире со всеми соседями. Он был хорошим дипломатом, потому что он добился успеха в переговорах, и Элида была признана нейтральным государством. Чтобы отпраздновать это достижение, он организовал спортивные игры.
Вначале этот праздник длился один день, а позже ему посвящался целый месяц. В разные концы Греции посылали гонцов, чтобы остановить войны и междоусобицы.
Игры проводились один раз в четыре года в Олимпии на территории Элиды. Первые игры, которые позже были названы Олимпийскими играми, были проведены около тысячи лет до нашей эры.
Олимпийские игры обычно начинались в начале лета. Лучшие спортсмены приезжали из многих греческих государств в Олимпию, чтобы посостязаться в беге, в прыжках в длину, в метании диска и копья, в борьбе. С течением времени в игры были включены кулачный бой (бокс) и гонки на колесницах.
Все спортсмены давали клятву, что они хорошо готовились к соревнованиям и обещают состязаться честно и соблюдать правила священных Олимпийских игр. Спортсмены принимали участие в различных соревнованиях.
Победителей называли «олипиониками», их награждали венками из оливкового дерева и кубками с оливковым маслом. Эта традиция сохранилась доныне. В наше время спортсмены часто награждаются кубками и венками за занятые первые места в спортивных соревнованиях.
В Олимпийских играх могли принимать участие только мужчины. Женщинам не разрешалось даже смотреть соревнования на стадионе под страхом смерти. Было только одно исключение, когда женщина тренировала своего сына и сопровождала его на стадион в мужской одежде. Эта смелая женщина была избавлена от наказания, потому что ее сын отличился во многих видах состязаний.
Великолепные сильные тела спортсменов вдохновляли художников и скульпторов. Они рисовали настенные картины, делали статуи из мрамора и бронзы, и теперь мы можем восхищаться физической красотой древнего и вечно молодого дискобола, копьеносца и других.
Олимпийские игры проводились около 1100 лет, пока не были запрещены императором Феодосией по религиозным причинам в 394 году нашей эры.
Возрождение Олимпийских игр началось спустя долгое время в 1892 г., когда молодой французский учитель Пьер де Кубертен выступил с речью перед
Союзом французских спортивных клубов в Париже.
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!