Трагедия «Ромео и Джульетта». — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Трагедия «Ромео и Джульетта».

2017-07-24 285
Трагедия «Ромео и Джульетта». 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

· Сюжет трагедии

В двух семьях, равных знатностью и славой,

В Вероне пышной разгорелся вновь

Вражды минувших дней раздор кровавый,

Заставив литься мирных граждан кровь.

Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,

Любовников чета произошла.

По совершенье их судьбы ужасной

Вражда отцов с их смертью умерла.

(перевод Т. Щепкиной-Куперник)

· Сцена на балконе

Jul. Romeo!

 

Rom. My dear!

 

Jul. At what o'clock tomorrow

Shall I send to thee?

 

Rom. At the hour of nine.

 

Jul. I will not fail; 'tis twenty years till then.

I have forgot why I did call thee back.

 

Rom. Let me stand here till thou remember it.

 

Jul. I shall forget, to have thee still stand there,

Remembering how I love thy company.

 

Rom. And I'll still stay, to have thee still forget,

Forgetting any other home but this.

 

Jul. ‘Tis almost morning;

I would gave thee gone;

And yet no further than a wanton's bird,

Who lets it hop a little from her hand

Like a poor prisoner in his twisted gives,

And with a silk thread plucks itback again,

So loving-jealous of his liberty.

 

Rom. I would I were thy bird.

 

Jul. Sweet, so would I:Yet I should kill thee with much cherishing.

Good-night, good-night parting is such sweet sorrow

That I shall say good-night till it be morrow.

 

Rom. Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!

Would I were sleep and peace, so sweet to rest!

Hence will I to my ghostly father's cell,

His help to crave, and my dear hap to tell.

 

· Сцены из фильма Ф. Дзеффирелли «Ромео и Джульетта».

Нам грустный мир приносит дня светило –

Лик прячет с горя в облаках густых.

Идем, рассудим обо всем, что было.

Одних – прощенье, кара ждет других.

Но нет печальней повести на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте.

«Ромео и Джульетта» в музыке.

Трагедия Шекспира утверждает бесценность и вечность любви, противостоящей сословным предрассудкам, кровной вражде, родовым распрям. В этом ее непреходящее значение. Поэтому многие композиторы, актеры обращались и обращаются к бессмертному произведению У. Шекспира, воспевающему гимн любви, влюбленности, вечной молодости.

Известные выражения из произведений Шекспира.

English teacher: It must be admitted that Shakespeare gave the English language many phrases and sayings, which English speakers still use every day.

Russian teacher: Шекспир подарил современному английскому языку много интересных фраз и выражений, которые англичане и сейчас употребляют в речи каждый день.

English teacher: Often they don’t realize these words came from Shakespeare’s plays or poems! Probably you know some of them.

Russian teacher: Часто они даже не догадываются, что это фразы и выражения из произведений У. Шекспира. Вот, например:

Shakespeare Quotations

1) “To be or not to be: that is the question.”

Быть или не быть: вот в чем вопрос.

2) “All the world’s a stage, and all the men and women merely players.”

Весь мир театр. В нем женщины, мужчины – все актеры.

3) “Have more than you show. Speak less than you know.”

Имей больше, чем показываешь. Говори меньше, чем знаешь.

4) “The whirling of time.”

Превратности судьбы.

5) “How sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child.”

Острей зубов змеиных неблагодарность детища.

6) “If music be a play of love, play on!”

О, музыка, ты пища для любви! Играй же.

7) “Neither a borrower nor a lender be.”

В долг не давай и взаймы не бери.

8) “Life is not all cakes and ale.”

Жизнь прожить – не поле перейти.

9) “Much ado about nothing.”

Много шума из ничего.

10) “Brevity is the soul of wit.”

Краткость – сестра таланта.

11) “Sweets to the sweet”

Прекрасное – прекрасной.

12) “All is well that ends well.”

Все хорошо, что хорошо кончается.

 

Подведение итогов.

Russian teacher: К сожалению, современное поколение мало читает. Сегодня книга несколько теряет свои позиции по отношению к другим высокотехнологичным средствам коммуникации. Все чаще молодежь отдает предпочтение SMS-общению.

English teacher: Популярность SMS настолько велика, что оно стало оказывать серьезное влияние на современный английский язык. Все чаще происходит подмена живого языка языком аббревиатур и условных обозначений. Появляются переводы на SMS-язык произведений Шекспира, которые призваны привлечь внимание британских студентов и школьников, помочь им лучше разбираться в классической литературе и эффективнее готовиться к экзаменам. Из произведений выбраны ключевые отрывки, которые можно цитировать на экзаменах и семинарах.

Вот как выглядит знаменитый монолог Гамлета “Быть или не быть? Вот в чем вопрос” в переводе на язык SMS:

2 b? Ntb? =?

“To be or not to be? That is the question”.

Авторы подобных экспериментов считают, что при переводе произведений с литературного английского на SMS-язык, руководствуясь при этом известным крылатым выражением “Краткость – сестра таланта”, можно выделить самые важные элементы сюжета. Вот как выглядит довольно объемное произведение “Ромео и Джульетта” английского классика, сжатое при помощи правил записи SMS-сообщений до нескольких десятков строк:

FeudTween2hses – Montague& Capulet. RomeoM falls_<3w/_JulietC@mary Secretly Bt R kills J\’s Coz&isbanishd. J faces Death. As Part of Plan2b-w/R Bt_leter Bt ItNvr Reachs him. Evry1confuzd – bothLuvrs kil Emselves.

Feud between two houses – Montague and Capulet. Romeo Montague falls in love with Juliet Capuletti and they married secretly, but Romeo kills Juliet’s cousin and he is banished. Juliet faces Death. As a part of the plan she wants to be with Romeo, but the letter never reaches him. Everything confused and both lovers kill themselves.

“Вражда между двумя домами – Монтекки и Капулетти. Ромео Монтекки влюбляется в Джульетту Капулетти, они тайно женятся, однако Ромео убивает брата Джульетты, и его изгоняют. Джульетта имитирует собственную смерть. По плану она хочет быть с Ромео и пишет ему письмо, но оно к нему не попадает. Все смешалось, и любовники убивают себя”.

Если сюжет не претерпевает значительных изменений, то красота классического английского языка становится недоступной.

Russian teacher: Мы надеемся, что после нашего вечера вы прочитаете Уильяма Шекспира в оригинале и фразы от великого английского поэта сделают вашу речь богаче и интересней.

English teacher: Dear friends, our party dedicated to W. Shakespeare is over. I think it was very interesting and you will remember our party for a long time. Shakespeare was a great poet. He was “for all time”.

 

 


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.