Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Проблема изучения и описания значения предлогов.

2017-06-03 556
Проблема изучения и описания значения предлогов. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Предлоги издавна интересовали лингвистов, начиная с античных времен. Как самостоятельная часть речи предлог рассматривается в исследованиях ученых древней Индии, а также в трудах представителей Александрийской школы. Как отдельная часть речи предлоги выделялись и в самых ранних русских грамматиках вместе с именами, местоимениями и другими классами слов (Грамматика Л. Зизания (1596) и М. Смотрицкого (1619)). В «Российской грамматике» М.В. Ломоносова выделяются имена, глаголы и служебные части речи «для того, чтобы их сочетать»: предлоги и союзы.

Несмотря на большой интерес к предлогам, в лингвистической литературе не было многостороннего целостного описания отдельных предлогов.

Прежде чем перейти к особенностям предлогов английского языка следует более подробно рассмотреть определение предлога. Определение предлога как особого грамматического разряда слов ведет свое начало из античной грамматики (лат.praepositio). В самом термине уже содержится характеристика предлога с точки зрения его размещения относительно имени (предлог в подавляющем большинстве случаев располагается перед именами).

В настоящее время предлоги являются объектом дискуссий, поскольку лингвисты до сих пор не могут определить: имеют ли предлоги только грамматическое значение или же у них есть также и лексическое значение, стоит ли относить предлоги к классу служебных частей речи. Первое ставится под сомнение и-за принятия тезиса об автономности грамматики и ее конструкций, так как предлог иногда относят к числу «чисто грамматических явлений»[1]. Однако не стоит забывать о постоянном взаимодействии грамматической и лексической семантики: в основе грамматических явлений лежит когнитивная основа, из чего следует, что лексика, синтаксис и морфология составляют континуум/единство/слияние. По этой причине многие современные лингвисты считают, что у предлога присутствует динамическое значение, представляющее собой некий континуум грамматического и лексического и прагматического элементов.

Было произведено большое количество исследований функций, которые предлоги выполняют в словосочетании и предложении, однако мнения лингвистов разделилось на 3 лагеря. Первые определяют предлог как сложную часть речи, не имеющую собственного лексического значения и являющуюся лишь словом с формально падежным значением, подобным значению падежной формы. Так считают: М. В. Ломоносов, А. А. Потебня, Ф. И. Буслаев, Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба[2]. Вторые признают у предлога наличие лексическое значение, ссылаясь на то, что предлог, являясь словом представляет собой единство лексического и грамматического значения. Третьи полагали, что предлоги не имеют номинативной функции вне контекста. Как писала Ходова: «Не будучи соотнесёнными с определенными реалиями – конкретными предметами, действиями – предложно-падежные формы отдалены от внеязыковой действительности».

Современные лингвисты относят предлог к служебным частям речи, выражающей грамматические отношения между словами, одно из которых является независимым, господствующим, а второе - зависимым, выраженным именем существительным, местоимением в форме косвенного падежа, прилагательным или причастием. Иначе говоря, предлог относится к служебным словам на основании своей служебной функции. Предлоги относятся к служебным словам и по той причине, что они обычно не употребляются отдельно в качестве самостоятельных членов предложения. Предлоги употребляются лишь в сочетании с именами и местоимениями: идти по лесу, вдоль реки, около садов, к товарищу и так далее.

В целом ряде лингвистических работ и учебных пособий предлог определяется как служебная часть речи, не имеющая никакого лексического содержания и являющаяся лишь словом с нормальным значением, подобным значению падежной формы. Некоторые исследователи так и называют предлог «падежным форматом имени» или «агглютинативным префиксом косвенного объекта» и предлагают рассматривать его наряду с аффиксами в составе формообразующих средств языка.

Однако уже А.С. Шишков в 1825 году в своей статье «Нечто о предлогах» возражает против понимания предлога как слова чисто формального и утверждает, что значение каждого предлога достаточно определено и без сочетания его с зависимым именем: «Когда я скажу на, то хотя и не знаю, к какой вещи он приложится, но знаю, что он обозначает верх сей вещи, какая бы она не была. Равным образом предлоги в, за, под означают: один внутренность, другой сторону или бок, третий низ всякой вещи». В самом деле, зависит ли значение сочетаний in the bookcase, in the desk, in foliage, in the bottle и т.п. от лексического значения каждого конкретного имени? Имена различны в семантическом отношении, а в значении перечисленных сочетаний отчетливо вырисовывается значение внутренности, внутри. Замените предлог – и сочетания с теми же именами приобретут другое значение: on the bookcase, on the desk, on foliage, on the bottle – значение наружности, поверхности, сверху. Поставьте вместо предлога on предлоги near, without и некоторые другие – и значение наружности исчезнет. Вл. Стоюкин также утверждал, что «значение, в котором употребляются предлоги перед именами, есть их собственное значение», то есть не связанное со значением последующих имен в той или иной грамматической форме. К.С. Аксаков, рассматривая вопрос о предлогах и их связи с падежами имен, утверждает, что тот или иной падеж при предлоге «является здесь не случайно – прирожденною особенностью предлога, но есть следствие его значения», что «на такое соображение, кажется, должно бы нанести уже одно то, что иные одни и те же, предлоги требуют нескольких падежей». Аналогичной точки зрения придерживался и Н.П. Некрасов: «Значение падежа так же самостоятельно от стоящего перед ним предлога, как самостоятельно и независимо от падежа значение предлога…» Д.Н. Овсяннико-Куликовский, будучи последователем А.А. Потебни и считая предлоги связками, служащими «для связывания дополнений и обстоятельств с другими частями предложения», считал все же, что, «служа… связками, устанавливая грамматические отношения между известными частями предложения, предлоги вместе с тем имеют и свои лексические значения, отчасти напоминающие значения наречий места». Таким образом, вопрос о наличии в предлоге самостоятельного значения до сих пор является дискуссионным, однако многие исследователи утверждают, что предлоги имеют лексическое значение: Н. Дурного, В.Ю. Виноградов, В.Н. Ярцева, А.Н. Копылов, П.А. Бертагаев, А.М. Финкель, В.М. Жирмунский, Н.М. Александров, Е.Т. Черкасова, Н.Н. Никольский, Е.В. Кротевич, А.П. Боголепов, А.В. Юрин.

В последние десятилетия внимание многих лингвистов приковано к служебным единицам языка, в частности к предлогам [4]. Специалисты обращаются к анализу конкретных единиц [5], [6],[7], изучают категорию в целом [8],[9], а также в отдельных ракурсах [10], [11].

Особый интерес вызывает расширение категории предлога за счет перехода в предлоги единиц других частей речи (Черкасова, 1967; Тихомирова, 1972; Ермакова, 1999; Ромм, 1988; Шереметьева, 2008; Кравченко, 2000; Сергеева, 2004; Чепасова, 1983; Шиганова, 2001). Было произведено большое количество исследований функций, которые предлоги выполняют в словосочетании и предложении, однако мнения лингвистов разделилось на 3 лагеря. Кубрякова опровергает точку зрения лингвистов, относящихся к третьей категории: «странно считать предлоги лишенными номинативной функции … пространственные и временные значения предлогов именуют координацию вещей и событий, показывают их место во времени и в пространстве, соотносят выделенные ориентиры с их обобщенными представлениями в голове человека и тому подобное»[12].

Предлоги как средствa выражения грамматических и семантических отношений между членaми предложения занимают в грамматическом строе немецкого и русского языков одно из ведущих мест, составляя существенную сторону его синтаксического строя. Но при этом они представляют собой один из наименее последовательно разработанных разделов грамматики [13]. Предлоги, причисляясь к служебным, или функциональным, словам, занимают особое место внутри класса служебных частей речи и отличаются от других подклассов, входящих в эту группу (союзов, частиц, междометий). Большинство учёных сходятся во мнении, что предлоги характеризуются большей абстрактностью своего значения, чем знаменательные части речи, специфичностью роли в языке и особенностями функционирования.

Многие лингвисты высказывались различные точки зрения на семантическую природу предлогов: одни учёные ограничивали значение предлогов только грамматической ролью в языке, видя в них “связных” между словами; другие же считали, что предлоги имеют лексическое значение, но оно не самостоятельно, а зависит от значений других слов и форм; третьи признают лексическую самостоятельность предлогов. В зависимости от позиций исследователей по отношению к вопросу теории предлогов – соотношения их лексических и грамматических значений – можно выделить три направления: граммaтикализации предлогов, ущербности (неполнознaчности) лексического значения предлогов и самостоятельности лексического значения [14].

Предлог лишен способности номинации; он не называет передаваемого им отношения, он только указывает на него: of, to, under, on не называют предмета мысли. На этом основании М.И. Стеблин-Каменский рассматривает предлоги как единицы, лишенные лексического значения. Против этого мнения возражают А.И. Смирницкий и Б.А. Ильиш, указывая на то, что каждый предлог передает не просто отношение, а какое-то определенное отношение. Эта дифференциация отношений рассматривается как лексическое значение предлога. Действительно, в предложениях the pen is on the table и the cat sits under the table передаются диаметрально противоположные отношения; в словосочетания the subject matter of the article; a play by Shakespeare; the free by the house; the bird on the free отношения совершенно различны. С другой стороны, of, by (Shakespeare) лексически ничего не означают, a on, by (the house) как будто означают что-то, потому что они попадаются переводу соответствующими предлогами в русском языке и потому что они передают, так сказать, зримое отношение. Вместе с тем, нельзя забывать, что предлоги – служебная часть речи, не способная к функционированию в качестве члена предложения, именно потому, что они не называют ничего, что они не способны к номинации. Дифференциация отношений, передаваемая ими, является, скорее всего, дифференциацией грамматической; отношения, передаваемые предлогами, в других языках часто передаются флексией, и никому не приходит в голову считать, что эти флексии обладают лексическим значением. Представляется, что любое отношение, передаваемое предлогом, есть отношение грамматическое, так что сказанное выше относительно ко всем предлогам.

 

 


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.