Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Дисциплины:
2022-12-30 | 94 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Отказавшись от понимания языка как монолитного гомогенного объекта и приняв вместо этого взгляд на язык как на гетерогенную динамическую систему, социолингвисты вынуждены отыскивать вариации и строить новые объяснения и новые модели представления таких объяснений.
Целью настоящей главы является анализ последствий новой ориентации исследования, обсуждение понятия «модель» и обрисовка нескольких видов моделей с привлечением, насколько это возможно, примеров распространенных по всему миру вариаций в английском языке.
2.1 ТИПЫ ВАРИАЦИЙ
Прежде чем рассматривать возможные модели для описания вариаций в языке, необходимо несколько подробнее остановиться на том, что мы понимаем под «вариацией».
Мы будем использовать несколько категорий, предложенных У. Лабовым (Labov, 1966b; 1963]: переменные и варианты, а также три типа лингвистических переменных — индикаторы, маркеры, стереотипы.
Прежде всего, могут быть формально разграничены переменные и варианты. Переменная есть «непоследовательность или расхождение, демонстрируемое конкретной формой языка в сравнении с абстрактным стандартом», тогда как вариант есть «специфическое значение переменной». Например, в своем исследовании нью-йоркской речи Лабов выделяет, среди прочих, переменную (г): встречаемость или невстречаемость [г] в конце слова или перед конечными согласными в таких словах, как саг 'автомобиль', card 'карта', fire 'стрелять', fired 'стреляный' и т. п. Он обнаружил два важных варианта: ще-
53
левой звук типа 'г' и нещелевой глайд без примет 'г', [э] или просто удлинение гласного. Следовательно, слово типа саг может реализоваться как [kar], [ka3] или [ka:]. Мы увидим в дальнейшем (2.4.1.4), как это проясняет два аспекта «диафона» — понятия, широко используемого в более ранних работах по «сосуществующим» фонемным системам.
|
Помимо формальных значений, переменные могут иметь различные социальные значения, ассоциируемые с ними. Переменная может действовать как индикатор, имеющий индексальное значение, коррелирующее с принадлежностью к социально-экономическому классу или с другой демографической характеристикой говорящего. Такие индикаторы осознаются обществом в целом, но не подвержены стилистическому варьированию, т. е. они являются относительно постоянными характеристиками речи определенных индивидов или групп, не изменяющимися от ситуации к ситуации, например, употребление централизованных дифтонгов [ai] и [аи] некоторыми группами говорящих на о. Мартас-Виньярд [Labov, 1963].
Маркеры, напротив, имеют индексальное значение, как и индикаторы, но в отличие от последних, они подвержены стилистическому варьированию. В нью-йоркской речи [Labov, 1966b] переменная (г) может служить хорошим примером маркера, указывающего на социальную стратификацию, но его наличие или отсутствие в речи одного и того же информанта связано с переходом от «небрежного» стиля к «старательному».
Стереотипы представляют собой зеркальный образ индикаторов, так как они не связаны с социальными факторами (в том смысле, как это оговорено выше), но подвержены стилистическому сдвигу. Примером может служить употребление увулярного 'г' на северо-востоке Англии. Большинство исконных носителей английского языка в Соединенном Королевстве, если попросить их передразнить «Geordie» (ироническая кличка шотландца-углекопа— 'прим, пер.), прибегнет к такому 'г'; точно так же лица, живущие в указанном районе, будут использовать этот звук, рассказывая традиционные истории или воспроизводя местные песни, несмотря на то, что [^] вышел из употребления, сохраняясь лишь в речи старшего поколения в изолированных сельских местностях. Стереотипы представляют значительный интерес, поскольку они демонстрируют представления о нормах речи, идущие вразрез с наблюдаемой реальностью и основанные
|
54
на памяти о речевых навыках, которые были общими несколько поколений назад.
Рис. 2.1 помогает прояснить различие между тремя типами переменных.
РИС. 2.1 Социолингвистические переменные
ТИП | СОЦИАЛЬНАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ | СТИЛЕВОЙ СДВИГ |
индикатор | 1 | — |
маркер | + | + |
стереотип | — | + |
Как выяснится, некоторые источники вариации традиционно привлекали к себе интерес лингвистики, по крайней мере в тех случаях, когда причины ее рассматривались как «внутренние» по отношению к самому языковому коду. Мы имеем в виду вариации, обычно именуемые «аллофоническими» в традиционной фонемной теории.
Имеются, однако, и внешние мотивы языкового варьирования, которые выводятся, огрубленно говоря, либо из характеристик говорящего, либо из характера использования языка. В этом плане хорошо знакомы такие неформальные термины, как «диалект», «регистр» и «стиль».
Дальнейшей задачей исследователя языковых вариаций, стремящегося не просто дать перечень контрастирующих форм, но интегрировать их в некоторой схематической модели, неизбежно становится определение того, на каком уровне языковой системы встречается каждая вариация. Более того, если модель это позволяет, он попытается указать внутренние и внешние причинные связи между наличием определенных переменных и конкретными наборами типических вариантов.
Поэтому мы начнем с рассмотрения источников вариации— как внутренних, так и внешних, — а затем перейдем к выяснению места вариаций в лингвистической модели, используя поначалу скорее таксономический подход.
55
вариации |
2.1.1 Внутренние источники
Даже если бы мы решили ограничиться изучением тех различий в языковой форме, которые присутствуют в коде исключительно благодаря процессам, протекающим в самом коде, мы бы постоянно сталкивались с вариациями и с необходимостью их объяснения. Это и есть как раз те внутренние вариации и изменения, с которыми имели дело лингвисты прошлого века, чьи «законы» демонстрируют появление изменения в результате влияния одних звуков или групп звуков на другие. Хорошо известным примером является Великий сдвиг гласных в английском языке XV века, в процессе которого «долгие гласные» стали постепенно повышаться, дифтонгизируясь в тех случаях, когда такое повышение приводило к полной утрате качественных характеристик этих гласных [Baugh, 1951, 187 ел.].
|
Приняв указанное ограничение и сосредоточив внимание на языке отдельного информанта, использующего один стиль, лингвистика в течение значительного периода избегала, насколько было возможно, обращения к вариации и ее внешним причинам; как отмечал А. Мартине, «лингвиста интересует только внутренняя обусловленность» [Martinet, 1961, 81]. Факты, которые не удавалось включить в систему, объявлялись «нерегулярностями» или «заимствованиями», а если в коде, подлежащем описанию, их содержалось слишком большое количество, вся система производилась в «смешанный диалект». Эта процедура, весьма неудачная в случае диалектного и стилистического описания, поскольку оказывалось скрытой много интересной информации, долгое время имела своим едва ли не губительным результатом то, что описание билингвизма было почти невозможным.
Имеются, однако, внутренние вариации, наиболее заметные в фонологии, которые заслуживают внимания и действительно образуют часть существенных для социолингвиста данных. Например, обусловленное аллофони-ческое варьирование включается в фонемные описания языков как нечто само собой разумеющееся. В оксфордском произношении, например, есть две фонетически различных реализации фонемы [1] — «светлое» [1] и «темное» [1], встречающиеся в контрастирующих фонетических окружениях: [1] в начале и в середине слова перед гласными, |1] в остальных позициях — в середине слова перед согласными и в конце слова. Фонологии с ее детерминист -
56
скими принципами вполне под силу управиться с такого рода вариациями; в конце концов, две указанные формы полностью предсказываются их окружением. В данной конкретной конфигурации фонем всегда возможна одна из двух реализаций и невозможна другая.
Но имеются иные виды варьирования, даже в фонологии, которые лингвистика находит трудным включить в свои модели по той причине, что их обусловленность считается внешней по отношению к коду, в котором они появляются. Такие вариации рассматриваются ниже.
|
2.1.2 Внешние источники вариации
Остается рассмотреть еще три типа вариаций — межличностные, внутриличностные и ингерентные, каждый из которых имеет источник, лежащий за пределами кода.
2.1.2.1 Межличностные вариации
Среди типов вариаций, традиционно считающихся «свободными», имеются вариации, которые были последовательно описаны диалектологами, поскольку они представляют собой такой выбор кодовых единиц, который коррелирует с определенными характеристиками отдельного говорящего. Можно, следовательно, в некоторой степени предсказать, что тот или иной конкретный говорящий изберет конкретные варианты, и наоборот, на основании данных о том, что некий говорящий последовательно осуществляет определенный выбор, можно сделать вполне точные предсказания о его возрасте, поле, географическом и социальном происхождении. Разумеется, любая модель, пытающаяся точно определить такого рода взаимосвязи, должна основываться скорее на вероятностном, нежели на детерминистском подходе. В идеале точная спецификация характеристик некоторого говорящего должна вполне коррелировать с осуществляемым им выбором, но на практике социолингвист зачастую больше озабочен генерализацией общего речевого обихода группы как совокупности индивидов, демонстрирующих сходные формы, чем суммированием «говорений» ее отдельных членов. Он будет поэтому говорить не о «диалекте такого-то социального класса» или «такого-то графства», как если бы они были чем-то монолитным и гомогенным; его наблюдения будут формулироваться примерно так: «если дан говорящий с такими-то характеристика-
57
ми, то имеется вероятность (быть может, даже процентная вероятность), что он будет использовать вариант-ы а, b и с, но не х, у, и z».
2.1.2.2 Внутриличностные вариации
Существуют даже в «одном и том же диалекте» такие вариации, которые не могут быть предсказаны ни по внутренней структуре кода, как аллофоны /1/ в оксфордском произношении, ни по индивидуальным характеристикам говорящего, как /зе/ у большинства носителей американского и северобританского английского в противоположность нормативному /а:/ в случаях типа bath 'ванна'. Эти кажущиеся менее предсказуемыми вариации также являются обусловленными, но не лингвистическими факторами и не статическими категориями демографии, а динамическими аспектами ситуативного использования языка. Например, с точки зрения внутренних и межличностных критериев невозможно предсказать, реализую ли я в своей речи фонему /t/ перед согласными как [t] или как [?], т. е. произнесу ли я слово fortnight 'две недели' как [' fotnaitj, ['fo: Pnait] или ['fo:tnai?]. Но это не означает, что мой выбор между [t] и [?] случаен. Далеко не так. Влияющий фактор зависит от степени «формальности» или «неформальности» ситуации, в которой данное выражение встречается: i[t] тяготеет к более формальной ситуации, '[?] — к менее формальной. Такие вариации являются явно стилистическими, а не диалектными, и образуют часть некоторой системы, описание которой входит в задачу социолингвиста.
|
2.1.2.3 Ингерентные вариации
Если даже допустить, что перечислены все возможные языковые выборы, доступные носителям языка, и все мыслимые внутренние и внешние корреляции с этими выборами,— а эта задача сама по себе громадна и практически, быть может, непосильна, — все равно останутся вариации, которые будут непредсказуемы и связаны не с чем иным, как с присущей самому языку вариативностью. Это и есть подлинные «свободные вариации», например, выбор /i:/ или /е/ в качестве начальной гласной слова economics 'экономика' в оксфордском произношении, что кажется некоторым совершенно непредсказуемым даже в речи одного и того же лица в одной и той же
58
ситуации. Существование таких ингерентных вариаций не должно быть поводом для беспокойства; в действительности они являются одним из тех свойств, которые делают язык столь удивительно мощным и гибким инструментом. Ингерентная вариативность играет также решающую роль в языковых изменениях, так как без нее не было бы и индивидуальной свободы выбора; необратимая связанность каждой формы с некоторым внутренним или внешним обусловливающим фактором сделала бы изменение невозможным.
2.2 УРОВНИ ВАРИАЦИИ
До сих пор мы обсуждали языковые вариации исключительно в плане их внутренней или внешней обусловленности, однако любое описание вариаций должно не просто соотнести вариантные формы языка с их мотивацией, но и дифференцировать структурные уровни, на которых вариации встречаются. На этом этапе мы предложим некоторую таксономию для категориальной оценки вариаций, признавая существование альтернативных моделей, о которых речь пойдет ниже (2.4.2).
Для ясности мы примем здесь еще одно ограничение— будем рассматривать только фонологические вариации, потому что, во-первых, именно в фонологии наиболее заметно отличаются друг от друга разновидности одного и того же языка, и, во-вторых, как фонологические вариации, так и вариации в грамматике и лексике более экономно могут быть описаны, как увидим в дальнейшем, в рамках модели совершенно отличного типа.
Описываемая ниже таксономия базируется на системе, предложенной Г. Куратом [Kurath, 1939] и Дж. Уэл-лзом [Wells, 1970] для описания фонологической вариантности в английских диалектах. В сущности, предлагаются четыре уровня — системный, дистрибутивный, встречае-мостный и реализационный, простирающиеся от наиболее общих и «глубинных» различий до наиболее специфических и «поверхностных» реализаций. Мы попытаемся причислить вариации к тому или иному уровню, памятуя о том, что в основном недискретный характер диалектных данных делает однозначную квалификацию таких признаков чрезвычайно трудной (к этому вопросу мы еще вернемся в 5.3.1).
59
2.2.1 Системные вариации
Согласно традиционной фонемной теории, наиболее значительные и глубокие различия между двумя кодами — стилями, диалектами или языками — лежат на фонемном уровне. Языки мира демонстрируют широкое разнообразие в общем числе фонем, образующих конкретные фонемные инвентаря, и в соотношении количества гласных и согласных в каждом из них. Так, гавайский язык имеет только пять гласных и шесть согласных, тогда как на другом полюсе находится абхазский, имеющий лишь две гласных и не менее 68 согласных фонем [Lotz, 1956]. Следовательно, сравнение разновидностей «одного и того же» языка может обнаружить существование разных в количественном отношении инвентарей, либо, при совпадении общего числа единиц в инвентарях, различия между ними будут качественного порядка. В том случае, когда разными оказываются фонемы, мы используем термин «системные вариации» [Wells, 1970], по существу в том же смысле, что «фонемные гетероглоссы» в американской диалектологии (Kurath, 1939, 2]. К примеру, несколько вариантов английского языка различаются наличием или отсутствием в них противопоставления /hw/ — /w/ в таких словах, как which 'который' и witch 'колдун'. Такая вариация определяется здесь как системная, поскольку в тех вариантах языка, где указанное противопоставление реализуется, оно связано с дифференциацией значений двух лексических единиц, в отличие от тех вариантов, где имеется только /w/ в обоих случаях, что превращает данные единицы в омофоны.
2.2.2 Дистрибутивные вариации
Дистрибутивные вариации наблюдаются в тех случаях, когда между системами сравниваемых вариантов языка имеются различия в фонотактической предпочтительности появления тех или иных фонем. Например, важным различительным признаком, который сам по себе действует как весьма отчетливый индикатор регионального происхождения в среде исконных носителей английского языка, является наличие — отсутствие /г/ в конце слова и перед согласным, — полезная переменная, предполагающая грубое разделение английских диалектов на «эр-ные» и «безэрньте».
60
1
На этом уровне описания необходимо установить, какие фонемы затронуты варьированием, каковы правила, объясняющие суть вариаций, и насколько строгие ограничения накладываются на комбинации фонем в каждом из вариантов языка.
2.2.3 Встречаемостные вариации
Выбор разных фонем для «той же» лексической единицы в разных вариантах языка может в некоторых случаях объясняться — по крайней мере, частично — в дистрибутивных терминах, хотя и вероятностного характера; такие частично, но не полностью предсказуемые изнутри вариации названы «встречаемостными» (ср. [Kurath, 1939]). В английском языке примером может служить переменная (а): использование в некоторых разновидностях языка варианта /ае/ вместо [а:] в лексических единицах типа dance 'танец'. Многие варианты американского, северобританского и австралийского английского последовательно демонстрируют /ае/ в противоположность /а:/ оксфордского варианта, а также южно-африканского и некоторых восточно-американских диалектов. Этот выбор может быть отчасти объяснен в дистрибутивных терминах, так как /аз/ появляется перед носовым с последующим согласным. Однако встречаемость одного или другого варианта не может быть предсказана на 100 процентов. В оксфордском, например, слова romance 'роман', random 'случайный' и ряд других произносятся с /ае/ вместо ожидаемого /а:/. В этом, по-видимому, мы опять-таки наблюдаем свидетельство континуумного характера языковых данных, наложение на которые абсолютных правил скорее способно затемнить, нежели прояснить их структуру.
2.2.4 Реализационные вариации
Вариации этого типа («фонетические гетероглоссы» по Курату [Kurath, 1939]) обусловлены различиями в фонетической реализации отдельных фонем. На этом уровне тонкого анализа даже индивидуальные идиолекты неизбежно будут не только отличаться друг от друга, но в известной мере внутри каждого из них будут обнаруживаться различия, наблюдаемые с течением времени. Поэтому исследователь должен остерегаться опасности увязнуть в массе фонетических подробностей, из которых выявится в конце концов поразительно тривиальный
61
факт, что каждый в мире носитель английского языка как родного произносит слова иначе, чем любой другой! Следует придерживаться разумной пропорции, ограничив описание реализационных вариаций наиболее характерными и фонетически броскими отличиями. Хотя малейшие различия в артикуляции прежде всего, вероятно, подмечаются носителем английского языка в чужом «акценте», они представляют наименьший интерес для лингвиста, озабоченного поиском системы в массе разноликих фактов, имеющихся в его распоряжении, за исключением разве что случаев, когда они служат ключом к пониманию причин того или иного отношения к языковой вариации, принятого в некотором речевом коллективе.
2.2.5 Резюме
До сих пор мы рассматривали понятие вариации и обрисовали— главным образом, на фонологических примерах из английского языка — основные типы вариаций, встречающихся в языке, и их источники, предложив иерархический подход к включению вариаций в модель языка. Именно этот последний момент должен теперь стать предметом обсуждения. Какие разновидности модели могут быть пригодны лингвисту, который считает необходимым заняться вариациями, и каким образом он должен выбрать ту или иную из них?
2.3 МОДЕЛИ И ВАРИАЦИИ
Коль скоро предпринимается попытка описать язык с привлечением данных более чем из одного — пусть идеализированного— идиолекта, встают новые проблемы, главная среди которых связана с потребностью строить модели, способные адекватно оперировать вариациями между идиолектами. Два аспекта этой проблемы будут обсуждаться ниже: какого рода системой является язык; какие модели наиболее подходящи для описания такой системы.
2.3.1 Язык как система
До сих пор мы использовали термины «система» и «модель» по отношению к языку без надлежащей четкости и определенности. В этом разделе мы выскажем соображения о необходимости трактовать язык как особого рода
62
систему и о том, как такой подход сможет подсказать нам, какие виды моделей будут для нас наиболее полезны (см. [Bell, 1975с]).
Начнем с определения термина «система». Много внимания уделялось «системам» в различных науках, так что имеется широкий диапазон их возможных определений (Ф. Эмери дает подборку публикаций, представляющих интерес с этой точки зрения [Emery, 1969]). Почти все, однако, сходятся на трактовке системы как независимой структуры, части которой независимы, но связаны, т. е. как организации или упорядоченного расположения переменных, которые, будучи организованы, составляют целое — концептуальную или физическую сущность [Ackoff, 1960].
При рассмотрении отношения системы к ее окружению становится заметным основное разграничение между двумя фундаментально различными типами системы: закрытые системы, являющиеся (или считающиеся) независимыми от окружения, и открытые системы, которые определенным образом связаны со своим окружением, так что их структуры испытывают его воздействие [Berta-lanffy, 1950].
2.3.1.1 Язык как закрытая система
До недавнего времени язык изучался так, как если бы он был закрытой системой, состоящей из отношений между элементами, которые находили выражение в плане их взаимных влияний, а не в плане влияния их на общество, пользующееся языком, и обратного влияния общества на сам код. Лингвистика, избрав такой взгляд на язык, сосредоточила внимание на описании статических etats de langue *, как если бы язык был полностью предсказуемой механической системой, изолированной от внутреннего изменения и внешнего влияния, подобно системам физических наук. Язык трактовался как механическая система, в значительной мере подобно тому, как солнечная система трактовалась в астрономии. Интересным последствием этого было исключение времени как значимой переменной из синхронического описания, т. е. система не имела ни прошлого, ни будущего — только ряд «настоящих» состояний.
Из этой предпосылки вытекало акцентирование
* Состояний языка (франц.). — Прим. пер.
63
«грамматичности», которая, в отличие от «приемлемости», определяется исключительно с точки зрения внутренней структуры системы: «предложение является или не является грамматичным независимо от ситуации говорения. Все, что необходимо для суждения о нем, находится внутри него, в его структуре и в языке, по правилам которого оно образуется» [Gleason, 1965, 111 ел.].
Если мы ограничимся в описании языка только кодом, на серьезные удачи можно рассчитывать, лишь трактуя его как закрытую систему, но как только мы попытаемся соотнести код с его использованием, мы окажемся вынужденными пересмотреть объект нашего исследования, принять во внимание внешние влияния и подойти к описанию языка как открытой, а не закрытой, системы.
2.3.1.2 Язык как открытая система
Из сказанного ранее должно быть ясно, что социолингвист предпочтет подчеркивать «открытость» языка как системы. Он присоединится к мнению, что «живые системы, будь то биологические организмы или социальные организации, находятся в сильной зависимости от их внешнего окружения и поэтому должны считаться открытыми системами» [Katz and Kahn, 1966].
Несомненно, имеется много типов открытых систем и, конечно, значительное число таких, которые, подобно языку, содержат более или менее «закрытые» подсистемы, но было предложено различать два основных вида открытых систем: коррелированные и эволюционные [Boulding, 1967, 199-203]; оба типа существенны для описания и объяснения языка и связаны с нашими предыдущими замечаниями о разновидностях научного описания (см. 1.1).
Коррелированные системы возникают из попыток дать вероятностное объяснение явлений, которые никогда не имеют стопроцентной предсказуемости, возможной для закрытых механических систем. Основанные на них модели будут, следовательно, содержать не абсолютные утверждения, а предположения о вероятности наступления конкретных событий или состояний, ограниченные условиями, часто выражаемыми в статистических терминах. Социальные науки, имеющие дело скорее с континуумом, чем с дискретными величинами естественных наук, широко используют коррелированные системы. Социолинг-
64
вист разделяет то же мнение. Он исходит из того, что наряду с системой самого языкового кода, обладающей высокой степенью предсказуемости, язык и особенно использование языка может рассматриваться как открытая, коррелированная система, в которой наблюдается постоянное взаимодействие между ее элементами и контекстом ее использования.
Не следует думать, что такой взгляд на язык являет
ся новым для лингвистики. Занимаясь фонологией, и в
особенности фонетикой, всегда приходится мириться с
недискретным характером изучаемых данных и выиски
вать в них структуру. Недавние исследования вскрыли
интересную коррелированность совместной встречае
мости (co-occurence), имеющей место в речи между син
таксическими структурами и явлениями паузы [Goldman-
Eisler, 1968], а также признали — хотя бы в сфере «ис
полнения» (performance) понятие «характерной
ошибки» [Chomsky, 1965, 3] и, что наиболее важно, не
обходимость рассмотрения дискурса (использование язы
ка на более высоких уровнях, чем уровень предложе
ния) в структурных, а не механических терминах [Sinclair
and Coulthard, 1975].
Эволюционные системы, как явствует из самого термина, связаны с генетическими объяснениями явлений и наиболее очевидно отличаются от коррелированных систем своей связанностью с временем как переменной. Время включается в систему, но не является обратимым, т. е. возможно проникновение post facto в суть функционирования системы и часто со значительной степенью точности, но зато предсказание будущих состояний фактически невозможно, за исключением «тенденций», являющихся предпосылками коррелированности, которые могут быть выделены и на основе которых можно сформулировать гипотетические предсказания. Сама эволюция представляет собой наиболее очевидный пример такой системы, и именно признание определенного изоморфизма между биологической и языковой эволюцией привело лингвистику XIX в. к увлечению диахроническим изучением языковых изменений во времени (см. 1.3.1.2).
2.3.1.3 Резюме
На протяжении этого столетия язык рассматривался преимущественно как закрытая система, но это расходится как с более ранними представлениями лингвистики
3-572 65
прошлого века, которая считала язык открытой эволюционной системой, так и с нуждами современной социолингвистики, которая трактует природу использования языка в терминах открытой коррелированной системы, стирая тем самым разграничение между системным кодом языка (langue) и якобы несистемной речью (parole), равно как дихотомию между синхроническим и диахроническим описанием. Социолингвист желает вновь подтвердить недискретный характер языковой системы в ее использовании и неизбежный вывод о том, что система постоянно изменяется.
Язык, следовательно, рассматривается социолингвистом как весьма сложная система, в основном открытая и изменяющаяся, но содержащая центральную подсистему, которая в сущности является закрытой и в которой изменение совершается очень постепенно. Задачей социолингвистики является построение модели языка, которая отражает как закрытый механический характер кода, так и коррелированный, эволюционный характер его использования, и которая связывает посредством систематизированного набора утверждений внутреннюю форму и внешние функции системы.
2.3.2 Модели языка
Термин «модель» стал в последнее время очень популярен. Поэтому стоит уделить некоторое время определению того, как мы намерены употреблять этот термин.
Мы начали книгу с вопроса «что такое язык?» Теперь уже ясно, что вопрос не был сформулирован хорошо, поскольку единственным действительно приемлемым ответом было бы «язык есть язык». В более подходящей форме вопрос звучал бы так: «на что похож язык?» На такой вопрос можно было бы ответить, упоминая «эволюцию», «код» и т. д. В сущности, нам следовало бы допустить существование некоторых характеристик языка как «типичных» и затем отыскивать аналогичную систему. Сравнение двух этих систем привело бы нас к построению модели — упрощенному представлению системы, которую мы пытаемся описать.
В обычном употреблении слово «модель» имеет по крайней мере три различных значения. Как существительное оно означает представление — иногда в трех измерениях— проектируемой структуры, т.е. изображенную в определенном масштабе модель здания, самолета или машины. Как прилагательное это слово предполагает
66
совершенство или идеализацию, тогда как глагол означает «демонстрировать, обнаруживать, показывать, на что похож тот или иной объект». Предполагается [Ackoff, 1972], что в науке термин модель имеет все три коннотации. Модели репрезентируют состояния, объекты и события. Они упрощены и идеализированы, так как содержат лишь то, что считается существенными свойствами моделируемой системы. Они «моделируют» в том смысле, что делается попытка установить, на что похожа система.
Было предложено несколько типов модели, располагающихся в диапазоне от изобразительных (или икониче- ских) моделей, в которых имеется очевидный изоморфизм между элементами модели и элементами репрезентируемой ею действительности, до аналоговых и символических моделей. В аналоговых моделях указанный изоморфизм представлен в меньшей степени в силу того, что один признак модели используется для репрезентации отличного признака объекта, в то время как в симво лических моделях отношение между «реальным» объектом и моделью не поддается непосредственному восприятию.
Важным моментом является то, что все модели конструируются по принципу «как если бы», например, кусочек пластика в 1.7 дюйма в моей модели реального воздушного лайнера (масштаб 1: 444) «действует» так, как если бы он был настоящим 62-футовым хвостовым стабилизатором самолета. Этот принцип в равной мере применяется и к отношению между полетом такой модели в аэродинамической трубе и имитируемым им реальным полетом, между прокачиванием воды через трубку и имитируемым потоком транспорта или, наконец, между использованием компьютера и каждым из названных действий, имитируемых посредством манипуляции абстрактными символами.
Лингвистические модели становятся все более символическими и, следовательно, менее поддающимися соотнесению с тем, чем в нашем представлении язык «в действительности» является. Этот факт оказал двоякое воздействие на языковедов. С одной стороны, многих смутила и насторожила абстрактность лингвистики, с Другой, принятие символических моделей позволило легко оперировать с переменными и вследствие этого быстро пересматривать сами модели и теории, лежащие в их основе.
3* 67
2.3.2.1 Лингвистические модели и действительность
Может показаться претенциозным в контексте книги по социолингвистике рассматривать, пусть в общих чертах, эпистемологическую проблему «реальности» абстрактных понятий и конструктов, но это объяснялось бы только широко распространенной путаницей в умах многих языковедов относительно статуса существования «фонем», «трансформаций» и т. п.
Вопрос о том, можно ли, например, рассматривать электроны как существующие таким же образом, что скалы, деревья и животные, имеет длительную историю, восходящую в Европе к античным временам; этот вопрос вновь возник в средние века в диспуте об «универсалиях»: предполагает ли, например, удостоверенное существование красных объектов существование «красного»? — и опять возникает в нашем веке, вначале в математике, а теперь и в лингвистике, см. {Quine, 1953].
Средневековые альтернативы — реализм, концептуализм и номинализм — находят отражение в современной философии в своих аналогах — логицизме, интуициониз ме и формализме, и все они доступны современному лингвисту как возможные позиции, которые он может занять в отношении связи его теорий и моделей с фактами его науки.
Реализм утверждает, что абстрактные сущности существуют независимо от разума и что, несмотря на способность разума обнаружить их, он не способен их создать.
Концептуализм отрицает существование абстрактных сущностей до создания их разумом, но допускает, что, будучи раз созданы, они обретают существование.
Номинализм представляет собой полную противоположность реализма. Он отрицает как существование абстрактных сущностей до их «создания» разумом, так и то, что, будучи «созданы», они тем самым начинают существовать хотя бы даже в сознании.
Мы не намерены в этой книге принимать на себя решение данного вопроса, но у нас есть ощущение, что еще одной из особенностей, которые могут отличать основное направление лингвистической мысли XX века от социолингвистики, является заметно реалистская ориентация первого и признаки противоположного, номиналистского подхода у второй (по крайней мере, у некоторых ученых).
68
Большинство Лингвистов на протяжении почти всего нашего столетия принимали реалистскую точку зрения на свои конструкты, что подкреплялось поглощенностью ученых «процедурами обнаружения», посредством которых в фактах, содержащихся в корпусе высказываний на данном языке, можно было бы обнаружить абстрактную систему языка [Lyons, 1968, 157].
Даже революция, произведенная в 60-е годы транс-формационно-генеративной лингвистикой, не поколебала преобладающего реализма [Chomsky, 1968; 1972], и действительно, признание тесной связи между лингвистикой и психологией может привести неосмотрительных к представлению о том, что лингвистические модели являются также психологическими моделями процессов, протекающих в сознании говорящего, когда он производит языковое высказывание и реагирует на язык. Тесная связь между лингвистическими и психологическими моделями языка наиболее отчетливо провозглашена Хомским [ор. cit., 28] в его определении лингвистики как «подобласти психологии, имеющей дело с...когнитивной системой, развиваемой нормальным говорящим-слушающим, которая образует (его) знание языка».
Противоположный, номиналистский взгляд наилучшим образом выражен Фёрсом и его коллегами в 30-х годах. Фёрс решительно отрицал реальность абстрактных единиц лингвистики, считая их не более чем «упорядоченными схематическими конструктами, системой координат, своего рода подмостями для оперирования с событиями.., (не) имеющими бытие или сущность» [Firth, 1957, 181]. Кроме того, он настаивал на понимании самой лингвистики как «набора связанных технических приемов для оперирования языковыми событиями» [ibid.], не относящегося к области психологии, а образующего весьма существенную часть социальных наук вообще и антропологии в частности. (Интересно сравнить взгляд Фёрса на лингвистику со взглядами Къолсета на социологию язы ка, цитированными выше—1.5.)
2.3.2.2 Резюме
Модели языка, как и модели других систем, становятся скорее символическими, чем иконическими или аналоговыми. Такие модели имеют то преимущество, что они легки в обращении, и тот недостаток, по крайней мере, для студентов, что они гораздо абстрактнее «реальности»,
69
5
|
|
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!