Глава 9. Котел с неприятностями — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Глава 9. Котел с неприятностями

2022-02-10 34
Глава 9. Котел с неприятностями 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Учебная неделя подходила к концу, и Гарри Поттер с трудом заставил себя пойти на сдвоенное «Зельеварение», которое мешало отправиться на законный отдых и наконец-то расслабиться.

Гораций Слагхорн был постоянно недоволен посредственным качеством зелий, которые варил Гарри после возвращения в Хогвартс. Тот, конечно, не мог признаться профессору, что его позапрошлогодний успех в зельях не имел никакого отношения к его способностям и вряд ли повторится снова. Несмотря на смутные угрызения совести, в душе он жалел, что учебник Принца-полукровки сгорел в Выручай-комнате. Эта книга принадлежала Снейпу, но что с того? Там было много интересного…

Так рассуждал Гарри, поглядывая в окно и вяло помешивая содержимое своего котла. В этот день семикурсники готовили Мертвый эликсир – целебное зелье, которое, подобно настойке бадьяна, предназначалось для лечения разнообразных ранений, но было универсальнее и мощнее по свойствам, позволяя не только останавливать кровотечение, но и сращивать куски плоти, полностью отделенные друг от друга. По-видимому, это и была та самая «мертвая вода», которая упоминается в мифах и преданиях многих народов и о которой они недавно читали в рамках курса «Сказки магов и магглов».

Мертвым в этот день казалось не только зелье, но и поведение всех находящихся в классе. То ли конец недели ни к чему уже не мотивировал, то ли слякотная погода навевала тоску, но многие студенты вели себя так апатично, что были похожи на ленивых мух, да и сам профессор Слагхорн, сидящий за преподавательским столом и уныло подпирающий щеку кулаком, как будто погрузился в состояние летаргического сна.

Однако эликсир такого к себе отношения терпеть не мог. Лекарство было сложным в приготовлении и требовало внимания со стороны зельеваров, особенно в тот момент, когда в котел надо было добавлять прыгающие бобы. Малейшая нерасторопность – и они начинали скакать по всей аудитории, поэтому банку с бобами по инструкции следовало держать закрытой вплоть до последнего момента, когда зелье уже вскипело и доваривалось на медленном огне. Многие студенты не забывали об этом, и, оживая на несколько минут только для того, чтобы закинуть в котел бобы, благополучно возвращались в состояние полудремы на оставшуюся часть урока, ведь после добавления последнего ингредиента доваривать зелье нужно было еще не менее получаса.

Как и большинство других ребят, Гарри помнил об этом, и, быстро закинув бобы в котел, мешком упал обратно на стул, не ожидая в конце занятия ничего необычного, но тут его внимание привлек суетящийся вокруг соседнего стола Захария Смит. Зазевавшись, он растерял все бобы, которые, как ошалелые, вертясь и подпрыгивая, разбежались по разным углам аудитории. Сбивая всех с ног и натыкаясь на стулья, хаффлпаффец кинулся их подбирать, но бобы казались намного проворнее студента-семикурсника и словно издевались над ним, проскакивая между пальцами в тот самый момент, когда уже казалось, что ему удалось зажать их в руках.

– Ай!.. До чтоб тебя!.. – вопил Захария, то залезая под стол, то бросаясь к окну.

– Мистер Смит, мистер Смит! – вытаращив глаза, встрепенулся профессор Слагхорн. – Перестаньте мельтешить и оставьте уже в покое эти бобы!

– Но, сэр… – расстроенно возразил хаффлпаффец. – Зелье почти готово, и будет обидно, если я его не доварю. А до конца урока еще есть время. Сейчас я их…

– Нет, не надо! – Слагхорн вскочил с места. – Вы сейчас все котлы опрокинете. Сходите лучше в кладовую и возьмите еще одну банку с прыгающими бобами.

– О, спасибо, сэр! – воодушевился Захария Смит, направляясь к двери.

– Только ничего не перепутайте! – ворчливо добавил профессор, махнув рукой и усевшись обратно за стол. – Прыгающие бобы похожи на дремоносные, а их в эликсир добавлять категорически нельзя.

Еле дослушав наставления, студент торопливо кивнул и вышел из аудитории. Окинув осовевшим взглядом класс, Гарри вернулся к помешиванию зелья.

Смит возвратился довольно быстро и, радостно встряхнув в руках добытую банку, направился прямо к своему котлу. Почти никто не обратил на него внимания, и, когда прогремел взрыв, это стало для всех полной неожиданностью.

– А-а-а-а-а-а-а-а-а! – раздался истошный вопль Захарии Смита, когда кипящая жидкость из лопнувшего котла выплеснулась ему на лицо. Класс «Зельеварения» наполнился густыми клубами желтоватого пара и жуткой вонью обожженной плоти.

– Мерлинова борода! – вскричал Слагхорн, бросившись на помощь юноше. – Префекты, позовите мадам Помфри! Быстрее!

– Что с ним?! Как он?! – затараторили студенты, вскочив с мест.

Вокруг Захарии Смита и профессора зельеварения стала собираться кучка семикурсников, но многие, особенно девушки, не выдерживая зрелища, в ужасе отворачивались. Испытывая нехорошее предчувствие, Гарри тоже заглянул через плечо профессора и, в шоке от увиденного, медленно вернулся на свой стул. Когда в класс вбежала мадам Помфри, все уже было кончено.

– Мистер Смит умер… – дрожащим голосом объявил Гораций Слагхорн.

 

***

– В класс «Зельеварения» никого без приглашения не впускать! – скомандовала Миранда Уорнс, растолкав толпу, собравшуюся в коридоре. – Все студенты, присутствовавшие на уроке, будут опрошены, так что пусть ожидают своей очереди! А вот любопытным здесь делать нечего!

Вздыхая и перешептываясь, студенты и сотрудники Хогвартса, сгрудившиеся около места происшествия, стали кучками разбредаться кто куда.

– Мы можем вам чем-нибудь помочь? – спросила МакГонагалл, нервозно теребя в руках очки.

– Да! – поджав губы, ответила Миранда. – Кто из преподавателей считается специалистом по зельеварению, кроме профессора Слагхорна?

– Сэр Томас Торкв и…

– Дайте догадаюсь. Снейп?

– Да, профессор Снейп.

– Понятно, – раздраженно кивнула Миранда. – Я хочу поговорить со всеми тремя зельеварами. И сделать это надо в первую очередь. Сначала я побеседую с профессором Слагхорном, благо за ним далеко ходить не надо. Потом пригласите сэра Томаса. Снейп будет последним. Ясно?

– Как вам угодно, – вздохнула МакГонагалл.

Небрежно показав, что разговор окончен, Миранда вошла в класс «Зельеварения», воинственно захлопнув за собой дверь, но потом снова выглянула наружу и начальственным тоном заявила:

– И распорядитесь, чтобы нам принесли чаю!

Дверь тут же снова захлопнулась, и МакГонагалл, вскинув брови и потерев переносицу, обескураженно покачала головой.

 

***

– Ничего не могу понять… Ничего… – бормотал профессор Слагхорн, растерянно моргая. Глаза его бессмысленно смотрели куда-то мимо мракоборцев, и со стороны казалось, что он не в себе.

– Я же сказал ему, чтобы ничего не перепутал, – продолжал тихо говорить зельевар, недоуменно пожимая плечами. – Ничего не могу понять… Как он мог взять банку с дремоносными бобами?.. Ничего не понимаю…

– По-моему, он разговаривает сам с собой, – задумчиво потирая губы, шепнул Эндрю, наклонившись к уху Миранды.

– Профессор Слагхорн! – громко сказала женщина, и зельевар, дернувшись на стуле, захлопал глазами.

– А?.. – выдавил он. – Вы что-то сказали?

Нетерпеливо вздохнув, Миранда присела на край стола.

– Вы говорите, что предупреждали Захарию Смита о том, чтобы он внимательно выбирал ингредиенты в кладовой. Так? – спросила она, склонившись над профессором.

– Да-да! – оживленно закивал Слагхорн. – Я сказал, чтобы он ни в коем случае не брал дремоносные бобы. Их нельзя добавлять в Мертвый эликсир, это взрывоопасно. Я думал, это каждый школьник знает. Это написано в любом учебнике по зельеварению.

– Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?

– Ну да… Весь класс, я полагаю.

– Весь класс… – повторила Миранда, что-то обдумывая, и, хлопнув себя по коленке, ухмыльнулась Слагхорну. – Ну что ж, это нетрудно проверить, но мы сделаем это чуть позже. Скажите, дремоносные бобы в сочетании с Мертвым эликсиром настолько взрывоопасны, что котел может вот так просто взять и лопнуть?

– Обычно – нет, если он в исправном состоянии, но чисто теоретически, особенно если вовремя не убавить огонь…

– Понятно… Вы внимательно следили за действиями Захарии Смита после того, как он вернулся из кладовой?

– Мне очень жаль… Мне правда очень жаль, но, возможно, я отвлекся, – виновато залепетал Слагхорн. – Когда я посмотрел на его котел, я не заметил ничего необычного, а потом… Мерлинова борода… Нет, я ничего не могу понять.

Миранда Уорнс слезла со стола и, бросив короткий взгляд на Эндрю, задумчиво прошлась взад-вперед.

– Я думаю, вам сейчас необходимо отдохнуть, профессор. Вероятно, мы побеседуем еще раз, но пока вы можете идти.

– О, благодарю вас, – промямлил Слагхорн и, неуклюже улыбнувшись, медленно поплелся к двери. – Ничего не могу понять…

– Собрал осколки котла? – спросила Миранда, когда он вышел, и Эндрю утвердительно кивнул головой. – Отправишь их на экспертизу.

– Будет сделано, – отчеканил Эндрю.

– А теперь позови этого сэра Томаса…

 

***

– То есть профессор Слагхорн прав и теоретически котел мог взорваться?

– Безусловно, – уверенно кивнул сэр Томас, сложив руки на груди.

– Хорошо… – постукивая по столу волшебной палочкой, произнесла Миранда и посмотрела в окно. – Как вам кажется, сэр Томас, если дремоносные бобы так взрывоопасны, принял ли профессор Слагхорн все необходимые меры предосторожности, чтобы избежать взрыва?

– Вы задаете странный вопрос, – фыркнул преподаватель. – Дремоносные бобы сами по себе не взрывоопасны, просто они несовместимы с другими компонентами эликсира. Но никто ведь не мог предположить, что мистер Смит перепутает банки с бобами…

Бросив эту фразу, профессор трансфигурации чуть не подпрыгнул на стуле от внезапной мысли, пришедшей ему в голову.

– Постойте-ка! – воскликнул он.

– В чем дело, сэр Томас? – с интересом посмотрев на профессора, спросила Миранда.

Слегка нахмурившись, преподаватель откинул голову и несколько раз провел рукой по седеющим волосам.

– Послушайте… – неохотно начал он. – Мне неудобно об этом говорить, потому что я давал слово… Но в сложившейся ситуации…

– Ближе к делу, профессор, – заторопила Миранда.

– Видите ли… Мне трудно судить, имеет ли это какое-то значение для расследования…

– Не ходите вокруг да около, – с раздражением бросила представительница Министерства. – Позвольте нам самим определять, что имеет значение для расследования, а что – нет. О чем вы вспомнили?

– Ну, хорошо! – решительно вздохнул сэр Томас. – Я расскажу вам… Это случилось примерно три недели назад после матча по квиддичу между командами Гриффиндора и Слизерина. Во время матча у одного из игроков Гриффиндора случился непроизвольный выброс магии, из-за чего метла слизеринца Малькольма Бэддока унесла его в Запретный лес. Мы долго искали его и к концу дня нашли. Точнее, нашел его профессор Снейп, но он отказался идти назад в Хогвартс, не захватив с собой плоды дремоносного растения, которое он обнаружил во время поисков мальчика. Он просил меня никому не рассказывать об этом. Я долго ломал голову почему. Теперь мне начинает казаться, что все это не случайно…

– Эндрю! Эндрю! – завопила Миранда, прервав сэра Томаса. – Скорее тащи сюда этого мерзавца!

 

***

Тащить Снейпа никуда не пришлось. Пока мракоборцы беседовали с сэром Томасом, он терпеливо ждал своей очереди в коридоре. Когда Эндрю приоткрыл дверь и жестом пригласил его внутрь, он готов был сразу войти, но невольно задержался, столкнувшись с выходящим из класса преподавателем.

– Как вы могли?! – осуждающе закачал головой профессор трансфигурации. – Я-то думал, что вы и правда сделали красивый жест ради того, чтобы наладить отношения. А вы меня просто использовали в этой истории с дремоносным растением… Но истина должна восторжествовать. Я все им рассказал!

Использовал его?!

Снейп поднял на сэра Томаса воспаленный взгляд. Профессор трансфигурации, обиженно раздувая ноздри, разрывался от негодования.

Вот, значит, как…

С горьким укором посмотрев ему в глаза, Снейп молча обошел сэра Томаса и, вздохнув от безысходности, распахнул дверь в класс «Зельеварения».

 


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.033 с.