Он был убеждённым преданным Чайтаньи Чандры, но ничего не знал о могуществе Нитьянанды Сварупы. — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Он был убеждённым преданным Чайтаньи Чандры, но ничего не знал о могуществе Нитьянанды Сварупы.

2021-06-23 36
Он был убеждённым преданным Чайтаньи Чандры, но ничего не знал о могуществе Нитьянанды Сварупы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Стих 11

 

daive sei brahmana gelena nilacale

tathai achena kata-dina kutuhale

 

По воле провидения, этот брахман отправился в Нилачалу и с радостью остался там на некоторое время.

 

Стих 12

 

prati-dina yaya vipra sri-caitanyera sthane

parama visvasa tana prabhura carane

 

Этот брахман ежедневно ходил почтить Чайтанью, поскольку его вера в лотосные стопы Господа была незыблемой.

 

Стих 13

 

daive eka dina sei brahmana nibhrte

citte iccha karilena kichu jijnasite

 

Однажды брахману представилась возможность наедине спросить Господа о том, что не давало ему покоя.

 

 

Стих 14

 

vipra bale,—"prabhu, mora eka nivedana

karimu tomara sthane, yadi deha' mana

 

Брахман сказал, "О Господь, я хотел кое о чём спросить Тебя. Пожалуйста, выслушай меня".

 

Стих 15

 

more yadi bhrtya' hena jnana thake mane

ihara karana prabhu kaha sri-vadane

 

"О Господь, если Ты считаешь меня Своим преданным, то яви мне Свою милость и объясни следующее".

 

 

Стих 16

 

navadvipe giya nityananda-avadhuta kichu ta nа bujhon muni karena ki-rupa

 

"Я не могу понять ничего из того, что делает Нитьянанда Авадхута в Навадвипе".

 

Стих 17

 

sannyasa-asrama tana bale sarva-jana karpura-tambula se bhojana sarva-ksana

 

"Каждый говорит, что Он санньяси, а Он постоянно жуёт бетель с камфорой".

 

Когда Шри Нитьянанда Прабху учил людей этого мира использовать душистые масла, сандаловую пасту, изысканные одежды и украшения, как остатки предложенного Кришне, глупые люди считали Его "любителем удовольствий и роскоши". В следствие этих заблуждений, многие люди Ему не доверяли. Вместе с тем, разумные люди, которые знали что отказ от объектов, связанных с Хари, это ложное отречение или пхалгувайрагья, наслаждались проповедью Нитьянанды Прабху.

В соответствии с предписаниями, санньяси запрещено пользоваться вещами, досталяющими удовольствие, такими как душистые масла, сандаловая паста и бетель, но невежественные, гордые пракрита-сахаджии свободно и в изобилии пользуются бетелем под предлогом того, что так они почитают прасад. Несмотря на то, что имитация поведения парамахамс такими безграмотными людьми всегда осуждалась, обычные глупые люди, впав в иллюзию, даже Шри Нитьянанду, который является источником принципов парамахамс, считали вивиктой (формально отреченным) или дхира-санньяси (санньяси неофитом).

 

 

Стих 18

 

dhatu-dravya parasite nahi sannyasire sona, rupa, mukta se tanhara kalevare

 

" Санньяси запрещается касаться вещей, сделанных из металла, но Его тело украшено золотом, серебром и жемчугом".

 

Пракрита-сахаджии говорят, что в наше время Шри-Рамакришна даса защищает честь санньяса-ашрама, отказываясь принимать предметы, сделанные из металла. Преданные санньяси не должны пользоваться золотом или серебром, подобно Шри Нитьянанде. Не может быть никаких сомнений, что принципы непривязанности ведической санньясы осквернятся этими предметами, но если кто-то внутренне считая себя парамахамсой, и внешне отказываясь от вещей, сделанных из металла, охвачен стремлением к славе и так обманывает людей, то такое поведение соответствует уровню людей низшего класса.

Если кто-то воздерживается от использования изделий из металла во время шествий и фестивалей, опасаясь людской молвы, и если он не занят в преданном служении Господу, тогда заблудшие материалисты и благотворители так и не поймут смысл стиха, начинающегося со слов арадхананам сарвешам.

 

aradhananam sarvesam visnor aradhanam param

tasmat parataram devi tadiyanam samarcanam

 

"Из всех видов поклонения, поклонение Господу Вишну является лучшим, но лучше поклонения Господу Вишну – это поклонение Его преданному – вайшнаву ".

Если в настоящее время кто-то отказываясь от набедренной повязки из шафрана и не понимая сути, одевает изысканные шёлковые ткани и цветочные гирлянды, намазывает своё тело сандаловой пастой, и пытается подражать поведению парамахамс – он сам уничтожает себя. И если некоторая часть безупречных качеств Шри Пундарики Видьянидхи, Шри Рамананды Райа и Шримад Нитьянанды Прабху проявится в преданном, который следует принципам парамахамс, и по своей природе не стремится к славе, то каждый разумный человек это поймет. Неудачники накапливают оскорбления, своим отношением к вайшнавам, как к материалистам.

 

 

Стих 19

 

kasaya kaupina chadi' divya pattavasa

dharena candana mala sadai vilasa

 

"Он отказался от набедренной шафрановой повязки и одевается в тонкие шёлковые ткани. Он всегда украшает Себя сандаловой пастой и гирляндами из цветов".

 

Стих 20

 

danda chadi' lauha-danda dharena va kene

sudrera asrame se thakena sarva-ksane

 

"Почему он отказался от данды и принял железный посох? Почему Он всегда останавливается в домах шудр?"

 

Описывая деятельность Шри Нитьянанды перед Шри Гаурасундарой, возбуждённый брахман с поверхностным видением сказал, что санньяси должен носить данду, но вместо неё Шри Нитьянанда Прабху ходит с железным посохом и проводит время с неприкасаемыми шудрам, вместо того, чтобы избегать общения с ними. Такое поведение Нитьянанды противоречило требованиям писаний и брахман не мог уверовать в Него изза одолевших его сомнений.

 

Стих 21

 

sastra-mata muni tana na dekhon acara eteke mohara citte sandeha apara

 

"Я не нахожу что Его поведение соответствует предписаниям, и мой ум переполнен сомнениями".

 

В 83-й главе Кришна-джанма-кханды, Брахма-вайварта пураны, сказано:

 

tambulam vidhava-strinam yatinam brahmacarinam sannyasinam ca go-mamsa sura-tulyam srutau srutam

 

"Для вдовы принявшего обет отречения брахмачари или санньяси, вкушение бетеля равноценно использованию в пищу мяса коровы и питью вина. Так сказано в Ведах". В Парамахамса упанишад сказано:

 

aniketa-sthitir eva sa bhiksur hatakadinam naiva parigrahet

 

       "У санньяси не должно быть постоянного места проживания и он никогда не должен принимать дорогие подношения из золота". В Курма-пуране говорится:

 

gramante vrksa-mule va vasam devalaye 'pi va dhauta-kasaya-vasano bhasmac channatanuruhah

 

" Санньяси должен жить за пределами деревни, под деревом или в храме. Он должен носить чистую повязку из шафрана и посыпать своё тело пеплом". В Шримад-Бхагаватам (7.13.2) сказано:

 

bibhryad yady asau vasah kaupinacchadanam param

 

       "Тому кто отрёкся от мира, желательно обходиться вовсе без одежды. Если же он что-то и надевает, то только набедренную повязку". В комментарии на Парамахамса упанишад сказано:

 

hiranmayani patrani krsnaya-samayani ca

yatinam tany apatrani varjayet jhani bhiksukah

yasmat bhiksur hiranyam rasena drstam ca sa brahmaha bhavet

yasmat bhiksur hiranyam rasena sprstam ca sa paulkaso bhavet

yasmat bhiksur hiranyam rasena grahyam ca sa atmaha bhavet

 

"Мудрый санньяси для удовольствия Кришны должен отказаться от золотой посуды, потому что украшая себя золотом, он становится убийцей брахмана, если он касается золота с наслаждением – он становится собакоедом, а если принимает золотые вещи, он убивает себя". В Арунейа упанишад сказано:

 

dandam acchadanam ca kaupinam ca parigrahet sesam visrjet sesam visrjet

"Всё имущество санньяси, это его данда, набедренная повязка и накидка, а от всего прочего следует отказаться". В Брахма-вайварта пуране, Пракрити-кханде, главе 33, говорится:

 

dandam kamandalum rakta- vastra-matram ca dharayet nityam pravasi naikatra sa sannyasiti kirtitah suddhacara dvijanam ca bhunkte lobhadi varjitah

 

" Санньяси это тот, кто имеет лишь данду, кувшин для воды и шафрановую повязку. Он должен всегда находиться в странствии и не останавливаться на одном месте. Он должен поддерживать себя сбором подаяния в домах благочестивых брахманов и не заниматься накопительством".

 

 

Стих 22

 

‘bada-lока' bali' tanre bale sarva-jane tathapi asramacara na karena kene

 

"Все говорят, что Он великая личность, но почему Он не следует предписаниям для ашрама санньяси?"

 

Стих 23

 

yadi more bhrtya' hena jnana thake mane ki marma ihara? prabhu, kaha sri-vadane"

 

"О Господь, Если Ты относишься ко мне как к Своему преданному, то пожалуйста, раскрой мне эту тайну".

 

 

Стих 24

 

sukrti brahmana prasna kaila subha-ksane amayaya prabhu tattva kahilena tane

 

Благочестивый брахман задал свой вопрос в надлежащее время, и Господь с радостью открыл ему всю истину.

 

Сомнения, одолевшие брахмана, когда он обратил внимание на отклонения в поведении Шри Нитьянанды Прабху, на самом деле свидетельствуют о его удаче.

 

 

Стих 25

 

sunina viprera vakya sri-gaurasundara hasiya viprera prati karila uttara

 

Услышав слова брахмана, Шри Гаурасундара улыбнулся и ответил.

 

 

Стих 26

 

"suna vipra, maha-adhikari yeba haya tabe tana dosa-guna kichu na janmaya

 

"Послушай, о брахман, тот кто в высшей степени осведомлён – выше недостатков и достоинств".

 

Гаурасундара ответил благочестивому брахману, пребывающему в сомнениях, "Материальное знание, или поверхностное видение, это одно, а глубокое понимание сути или широкое, острое видение, это совсем другое. Квалификация тех, кто всегда с благоговением культивирует сознание Кришны, отказавшись от привязанности к посторонним желаниям, карме и джнане, отличается от других. Материалисты находятся под управлением своего ума, разума и ложного эго, но материальным недостаткам и достоинствам нет места в трансцендентном царстве. Как ртуть или вода не могут впитаться в лист лотоса, так и сердце занятого удовлетворением Кришны, никогда не осквернится эгоистическими интересами".

 

 

Стих 27

Как сказано в Шримад Бхагаватам:

 

na mayy ekanta-bhaktanam guna-dosodbhava gunah sadhunam sama-cittanam buddheh param upeyusam

 

"Материальное благочестие и грех, которые возникают из добра и зла в этом мире, отсутствуют у Моих чистых преданных, которые свободны от материальных желаний, и при любых обстоятельствах сохраняют устойчивое духовное сознание.

В действительности, такие преданные достигли Меня, Верховного Господа, и они выше всего, что воспринимается материальным разумом".

 

 

Стих 28

 

"padma-patre yena kabhu nahi lage jala ei-mata nityananda-svarupa nirmala

 

"Нитьянанда Сварупа чист как лист лотоса, не промокающий от воды".

 

Стих 29

 

paramarthe krsnacandra tahana sarire

niscaya janiha vipra, sarvada vihare

 

"О брахман, знай определённо, что Кришначандра вечно наслаждается играми в теле Нитьянанды".

 

Шри Нитьянанда Прабху всегда занимался благостным взращиванием сознания Кришны, и поскольку Кришна пребывает в Нём, то Его деяния нельзя рассматривать как деятельность обычного живого существа, которое вынуждено получать плоды своей кармы.

 

Стих 30

 

adhikari bai kare tahana acara duhkha paya sei-jana, papa janme tara

 

"Если невежественный человек попытается имитировать Его поведение, то он обречёт себя на страдания и запутается в грехах".

 

 

Стих 31

 

rudra vine anye yadi kare visa-pana sarvathaya mare, sarva-purana pramana"

 

"Если кто-то попытается выпить яд, имитируя Рудру, он безусловно умрёт. Таков вердикт всех пуран ".

 

Мритунджайа или Шива, которому покоряется смерть, легко выпил яд и стал известен как Нилакантха. Но если глядя на это глупые, никчемные живые существа, вдруг решат, что они равны Шиве, они привлекут всё зловещее и призовут собственную гибель. Как огонь сжигает любой объект в пепел, так и человек с одухотворённым разумом может оставаться равнодушным к материальным богатствам и деятельности, и не использовать их для собственного удовольствия.

 

 

Стих 32-33

Как сказано в Шримад-Бхагаватам (10.33.29-30):

 

dharma-vyatikramo drsta isvaranam ca sahasam tejiyasam na dosaya vahneh sarva-bhujo yatha

naitat samacarej jatu manasapi hy anisvarah vinasyaty acaran maudhyad yatharudro bdhi-jam visam

 

"Могущественные повелители не теряют своего положения, даже если на наш взгляд они дерзко нарушают некие нормы нравственности, например, смотрят на женщин, ибо они подобны огню, который сжигает всё, при этом оставаясь чистым. Очевидно тому, кто не является Верховной Личностью Бога, не нужно пытаться подражать поведению великих личностей, даже в уме. Если же какой-то глупец всё же попробует подражать их поступкам, его ждёт неминуемая гибель, как ждёт она того, кто не будучи Рудрой, попытается выпить океан яда".

 

 

Стих 34

 

"eteke ye na janina ninde tana karma nija-dose se-i duhkha paya janma janma

 

"Поэтому человек лишённый знания, критикующий Его деятельность, из-за своих заблуждений будет страдать рождение за рождением".

 

Стих 35

 

garhita karaye yadi maha-adhikari nindara ki daya, tanre hasilei mari

 

"Что уж говорить о критике, если даже смеющийся над сведущим преданным, который оступился и совершил ошибку, будет уничтожен".

 

Лица, достигшие уровня маха-бхагават не будут критиковать тех, кто менее квалифицирован. Человек, который высмеивает деятельность маха-бхагават, неизбежно падёт. Слушающий Шримад Бхагаватам из уст гуру-вайшнава, безошибочно разберётся в этих вопросах. В Сканда-пуране (Махешвара-Кханда 17,106) говорится:

 

sadhunam sama-cittanam upahasam karoti yah devo vapy athava martyah sa vijneyo 'dhamadhamah

 

"Того, кто высмеивает преданного, который ко всем относится одинаково, следует считать самым падшим, независимо от того, является он полубогом или простым смертным существом".

 

Стих 36

 

bhagavata haite e saba tattva jani


 

taho yadi vaisnava-gurura mukhe suni

 

"Все эти истины можно узнать из Шримад Бхагаватам, если человек будет слушать эту маха-пурану из уст гуру-вайшнава ".

 

 

Стих 37

 

mahantera acarane hasile ye haya citta diya suna bhagavate yei kaya

 

"Теперь со всем вниманием выслушай, что сказано в Шримад Бхагаватам о том, что ожидает человека, который смеётся над поведением преданного".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 10.45.30-46.

 

 

Стих 38

 

eka-kale rama-krsna gelena padite

vidya purna kari' citta karila asite

 

"Однажды Кришна и Баларама отправились на учёбу. По окончании учёбы, Они решили покинуть ашрам гуру ".

 

 

Стих 39

 

'ki daksina diba?' balilena guru-prati tabe patni-sange guru karila yukati

 

"Они спросили гуру, 'Какую дакшину Мы должны дать тебе? Гуру пошёл посоветоваться со своей супругой".

 

 

Стих 40

 

mrta putra magilena rama-krsna-sthane tabe rama-krsna gela yama-vidyamane

 

"Затем он попросил Кришну и Балараму вернуть его умершего сына, и Они отправились прямо в обитель Ямараджи".

 

Стих 41

 

ajnaya sisura sarva karma ghucaiya

yamalaya haite putra dilena aniya

 

"По Их требованию ребёнок был избавлен от последствий кармы. Затем они перенесли сына гуру из обители Ямараджи и вернули Своему духовному учителю".

 

Стих 42

 

раrата adbhuta suni' e saba akhyana

devaki о magilena mrta-putra-dana

 

"Когда Деваки услышала об этом замечательном происшествии, она тоже попросила Их вернуть ей убитых сыновей".

 

Стих 43

 

daive eka dina rama-krsne sambodhiya kahena devaki ati katara haiya

kahena devaki ati katara haiya

 

"Однажды, по воле провидения, Деваки в великой скорби обратилась к Балараме и Кришне".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.27-28.

 

 

Стих 44

 

'suna suna rama-krsna yogesvaresvara! tumi dui adi nitya-suddha kalevara

 

"Послушайте, Рама и Кришна, о лучшие из самых возвышенных йогов-мистиков! Ваши тела изначальны, вечны и чисты".

 

Стих 45

 

sarva-jagatera pita-tumi dui-jana muni janon tumi-dui parama-karana

 

"Вы двое – отцы всех вселенных. Я знаю, что Вы являетесь причиной всех причин".

 

Стих 46

 

jagatera utpatti sthiti va pralaya tomara amsera amsa haite saba haya

 

"Творение, поддержание и уничтожение вселенной осуществляется частью Вашей полной части".

 

 

Стих 47

 

tathapiha prthivira khandaite bhara

haiyacha mora putra-ruре avatara

 

"Тем не менее, Вы лично появились как мои сыновья, чтобы уменьшить бремя земли".

 

 

Стих 48

 

yama-ghara haite yena gurura nandana anina daksina dile tumi dui jana

 

"Вы вернули сына духовному учителю из обители Ямараджи, таким образом уплатив дакшину Своему гуру".

 

 

Стих 49

 

mora chaya-putra ye marila kamsa haite

bada citta haya taha'-sabare dekhite

 

"Мне не даёт покоя судьба шести моих сыновей, убитых Камсой".

 

Стих 50

 

kata kala guru-putra achila mariya taha yena ani' dila sakti prakasiya

 

"Несмотря на то, что сын Вашего гуру в течение некоторого времени был мёртв, силой Своего могущества Вы вернули его обратно".

 

 

Стих 51

 

ei-mata amare о kara' purna-kama ani' deha' more mrta chaya putra dana

 

"Если Вы хотите выполнить моё желание, верните шесть моих убитых сыновей".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.30-33.

 

Стих 52

 

suni' jananira vakya krsna-sankarsana sei ksane cali' gela balira bhavana

 

"Выслушав слова Своей матери, Кришна и Санкаршана тут же отправились в обитель Бали".

 

 

Стих 53

 

nija-ista-deva dekhi' bali maharaja magna hailena premananda-sindhu-majha

 

"Когда Махараджа Бали увидел Кришну и Санкаршану, объекты своего поклонения, он утонул в океане экстатической любви".

 

 

Стих 54

 

grha-putra-deha-vitta sakala bandhava

sei-ksane pada-padme ani' dila saba

 

"Он тут же предложил Их лотосным стопам свой дом, детей, тело, богатства и спутников".

 

 

Стих 55

 

loma-harsa asru-pata pulaka anande stuti kare pada-padma dhari' bali kande

 

"Волосы Бали стояли дыбом, а из его глаз текли слёзы, когда он ухватившись за Их лотосные стопы, возносил Им свои восторженные молитвы".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.34-38.

 

 

Стих 56

 

'jaya jaya ananta prakata sankarsana jaya jaya krsnacandra gokula-bhusana

 

"Слава, слава Ананте, который является Санкаршаной! Слава, слава Кришначандре, украшению Гокулы!"

 

 

Стих 57

 

jaya sakhya gopacarya haladhara rama jaya jaya krsna-bhakta-dhana-mana-prana

 

"Слава Халадхаре Раме, возглавляющему пастушков и их другу! Слава Кришне, богатству, жизни и душе преданных!"

 

Стих 58

 

yadyapiha suddha-sattva deva-rsi-gana

ta'-sabaro durlabha tomara darasana

 

"Даже пребывая в чистой благости полубоги и мудрецы искренне жаждут обрести благо от Вашего даршана ".

 

Стих 59

 

tathapi hena se prabhu, karunya tomara tamo-guna asure о hao saksatkara

 

"О Владыки, Вы так милостивы, что предстаёте даже перед демонами, пребывающими в гуне невежества".

 

 

Стих 60

 

ataeva satru-mitra nahika tomate vede о kahena, iha dekhi о saksate

 

"Поэтому у Вас нет друзей или врагов. Это утверждение Вед, и я лично стал тому свидетелем".

 

 

Стих 61

 

marite ye aila laiya visa-stana tahare о pathaila vaikuntha-bhuvana

 

"Даже та, которая смазывала свою грудь ядом, чтобы убить Кришну, обрела в награду место на Вайкунтхе".

 

 

Стих 62

 

ataeva tomara hrdaya bujhibare vede sastre yogesvara sabe о nа pare

 

"Поэтому Веды и лучшие из йогов мистиков не могут понять устремлений Вашего сердца".

 

Стих 63

 

yogesvara saba yanra maya nahi jane

muni papi asura va janiba kemane

 

"Если даже лучшие из йогов не в состоянии понять Ваше могущество, как может такой грешный демон, как я постичь Вас?"

 

 

Стих 64

 

ei krpa kara more sarva-lokanatha! grha-andha-kupe more na kariha pata

 

"O Владыки всех планет, пожалуйста, благословите меня, чтобы я никогда не попал в тёмный колодец семейной жизни".

 

Стих 65

 

tora dui pada-padma hrdaye dhariya santa hai' vrksa-mule padi thakon giya

 

"Всё что мне нужно, это прижимать к своей груди Ваши лотосные стопы, и в умиротворении жить под сенью деревьев".

 

 

Стих 66

 

tomara dasera sange more kara dasa

ara yena citte mora na thakaye asa'

 

"Пожалуйста, сделайте меня слугой Ваших слуг. И пусть никогда у меня не возникнет других желаний".

 

Освобождённые души не имеют иных желаний, кроме желания жить в обществе преданных Господа, и служить Его истинным преданным. Преданные Шри Гаудия Матха глубоко это понимают, и в наши дни они проживают в матхах и храмах вместе с Хари, гуру и вайшнавами.

 

 

Стих 67

 

rama-krsna-pada-padma dhariya hrdaye ei rnata stuti kare bali-mahasaye

 

"Такие молитвы возносил Бали Махашая Раме и Кришне, прижимаясь грудью к Их лотосным стопам".

 

 

Стих 68

 

brahma-loka siva-loka ye caranodake

pavitra karitechena bhagirathi-rupe

 

"Вода в форме Ганги, омывшая лотосные стопы Господа, очищает обители Брахмы и Шивы".

 

 

Стих 69

 

hena punya-jala bali gosthira sahite pana kare sire dhare bhagyodaya haite

 

"Благодаря своей огромной удаче, Бали и его спутники испили эту благостную воду и окропили ей свои головы".

 

 

Стих 70

 

gandha, puspa, dhupa, dipa, vastra, alankara pada-padme diya bali kare namaskara

 

"Бали предложил лотосным стопам двух Господ сандаловую пасту, цветы, благовония, светильники, ткани и свои поклоны".

 

 

Стих 71

 

'ajna kara prabhu more sikhao apane yadi more bhrtya hena jnana thake mane

 

"О Кришна и Санкаршана, если Вы считаете меня Своим преданным, явите милость, и дайте мне наставления".

 

Стих 72

 

ye karaye prabhu, ajna-palana tomara

sri jana haya vidhi-nisedhera para'

 

"O Кришна и Санкаршана, тот кто следует Вашим указаниям, легко возвышается над всеми мирскими нормами и правилами".

 

Стих 73

 

suniya balira vakya prabhu tusta haila ye nimitta agamana kahite lagila

 

"Господь был удовлетворён словами Бали и объяснил ему цель Своего визита".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 10.85.39-46.

 

Стих 74

 

prabhu bale,—"suna suna bali-mahasaya!

ye nimitte ailana tomara alaya

 

"Господь сказал, ‘Послушай, Махашая Бали, с какой целью Мы посетили твою обитель’".

 

Стих 75

 

amara mayera chaya putra papi kamse marileka, sei pape seha maila sese

 

"Грешный Камса лишил жизни шесть сыновей Моей матери. Он понёс наказание за свои грехи и был убит".

 

 

Стих 76

 

niravadhi sei putra-soka sanariya kandena devaki-mata duhkhita haiya

 

"Матушка Деваки не может забыть и постоянно оплакивает своих сыновей".

 

 

Стих 77

 

tomara nikate ache sei chaya jana taha niba jananira santosa-karana

 

"Эти шесть сыновей здесь, с тобой, и Я хочу забрать их, чтобы порадовать матушку Деваки".

 

Стих 78

 

se saba brahmara pautra siddha deva-gana ta'-sabara eta duhkha suna ye-karana

 

"Они были внуками Брахмы и совершенными существами. Послушай, за что они претерпели страдания".

 

 

Стих 79

 

prajapati marici-ye brahmara nandana

purve tana putra chila ei chaya-jana

 

"Эти шестеро ранее были сыновьями Праджапати Маричи, сына Брахмы".

 

Стих 80

 

daive brahma kamasare haila mohita

lajja chadi' kanya-prati karilena cita

 

"Как-то по воле провидения, Брахма сражённый стрелой Камадевы, потерял голову и пожелал насладиться своей дочерью".

 

Смотри Шримад Бхагаватам 3.12.28.

 

 

Стих 81

 

taha dekhi' hasilena ei chaya jana sei dose adhahpata haila sei-ksana

 

"Увидев это, эти шесть внуков расхохотались. Из-за этого оскорбления они тут же пали".

 

Стих 82

 

mahantera karmete karila upahasa

asura-yonite pailena garbhavasa

 

"В результате осмеяния поступка возвышенной личности, они были вынуждены принять рождение в семье демонов".

 

 

Стих 83

 

hiranyakasipu jagatera droha kare deva-deha chadi' janmilena tara ghare

 

"Хираньякашипу заставил страдать всю вселенную. Эти шесть существ оставили тела полубогов и приняли рождения в его доме".

 

Стих 84

 

tathaya indrera vajraghate chaya-jana

nаnа duhkha yatanaya paila marana

 

"Эти шесть существ претерпели множественные страдания, и погибли от молнии Индры".

 

 

Стих 85

 

tabe yogamaya dhari' ani ara-bara devakira garbhe laina kailena sancara

 

"После этого Йогамайя снова поместила их в лоно Деваки".

 

Стих 86

 

brahmare ye hasilena, sei papa haite

sei dehe duhkha pailena nana-mate

 

"Искупая грех насмешки над Брахмой, они страдали от всевозможных бед".

 

 

Стих 87

 

janma haite asesa-prakara yatanaya

bhagina—tathapi marilena kamsa-raya

 

"С момента своего рождения они перенесли множество страданий и хотя были племянниками царя, Камса убил их".

 

Стих 88

 

devaki e saba gupta-rahasya na jane apanara putra bali' ta'—sabare gane

 

"Деваки ничего не знала об этом. Она относилась к ним, как к своим собственным сыновьям".

 

 

Стих 89

 

sei chaya putra jananire diba dana

sei karya lagi ailana toma'-sthana

 

"Я хочу вернуть Своей матушке шесть её сыновей и это причина Моего визита к тебе".

 

Стих 90

 

devakira stana-pane sei chaya-jana sapa haite mukta haibena sei-ksana'

 

"Как только они выпьют молоко из груди Деваки, то избавятся от своего проклятия".

 

 

Стих 91

 

prabhu bale,—'suna suna bali mahasaya! vaisnavera karmete hasile hena haya

 

"Затем Господь сказал, ‘Послушай, Бали Махашая, вот что происходит, когда кто-то высмеивает вайшнава ’".

 

Стих 92

 

siddha-sabo pailena eteka yatana asiddha-janera duhkha ki kahiba sima

 

"Если совершенные существа претерпевают такие страдания, то наверное не нужно объяснять, какие бедствия и страданиях ожидают обычных живых существ".

 

Стих 93

 

ye duskrti jana vaisnavera ninda kare janma janma niravadhi se-i duhkhe mare

 

"Грешник, допускающий богохульство в адрес вайшнава, за своё оскорбление будет страдать рождение за рождением".

 

Люди, лишённые служения Хари, гуру и вайшнавам, становятся слугами вожделения и гнева, и возводят на них хулу. Из-за критики вайшнавов, удача отворачивается от них, и они обрекают себя на страдания в каждом последующем рождении.

 

Стих 94

 

suna bali, ei siksa karai tomare kabhu pache ninda-hasya kara vaisnavere

 

"Послушай, Бали, Я даю тебе эти наставления, чтобы ты никогда не оскорблял вайшнавов и не насмехался над ними".

 

Стих 95

 

mora puja, mora nama-grahana ye kare mora bhakta ninde yadi taro vighna dhare

 

"Если тот, кто поклоняется Мне и повторяет Моё имя оскорбит Моего преданного, все его достижения рассеются как дым".

 

 

Стих 96

 

mora bhakta-prati prema-bhakti kare ye

nihsamsaya balilana more paya se'

 

"Не может быть никаких сомнений в том, что тот, кто испытывает любовь и преданность к Моему преданному – непременно достигнет Меня".

 

 

Стих 97

 

siddhir bhavati va neti samsayo 'cyuta sevinam nihsamsayas tu tad bhakta paricaryaratatmanam

 

"Сомнения могут возникнуть в том, достигнут ли совершенства преданные Верховной Личности Бога, но в том, что привязанные к служению Моим преданным достигнут совершенства – нет никаких сомнений".

 

 

Стих 98

 

'mora bhakta na puje, amare puje matra se dambhika, nahe mora prasadera patra

 

"Тот, кто поклоняется только Мне, но не поклоняется Моему преданному – обуреваем гордыней и не достоин Моей милости".

 

Стих 99

 

abhyarcayitva govindam tadiyan arcayanti ye na te visnu-prasadasya bhajanam dambhika janah

 

"Гордые и заносчивые люди, которые поклоняются Господу, но не поклоняются Его преданным, не обретут милость Кришны".

 

 

Стих 100

 

'tumi bali mora priya sevaka sarvatha ataeva tomare kahilun gopya-katha'

 

"О Бали, ты Мой дорогой слуга, поэтому Я раскрыл тебе эту сокровенную истину".

 

 

Стих 101

 

sunina prabhura siksa bali-mahasaya

atyanta ananda-yukta haila hrdaya

 

"Когда Махашая Бали выслушал наставления Господа, его сердце наполнилось огромной радостью".

 

 

Стих 102

 

sei ksane chaya putra ajna sire dhari' sammukhe dilena ani' puraskara kari'

 

"Исполняя волю Господа, он тут же привёл шесть сыновей Деваки и представил их двум Всевышним".

 

 

Стих 103

 

tabe rama-krsna prabhu lai chaya-jana jananire anina dilena tata-ksana

 

"После этого Кришна и Баларама покинули царство Бали, и вместе с шестью сыновьями Деваки, предстали перед ней".

 

 

Стих 104

 

mrta-putra dekhiya devaki sei-ksane snehe stana sabare dilena harsa-mane

 

"Как только Деваки увидела своих умерших сыновей, она накормила их своим грудным молоком".

 

 

Стих 105

 

isvarera avasesa-stana kari' pana sei-ksane sabara haila divya-jnana

 

"Испив грудного молока, которое пил и Господь, они сразу же обрели трансцендентное знание".

 

Хотя внуки Брахмы были лишены грудного молока Деваки до появления Кришны, теперь, испив то молоко, которое пил Кришна, они обрели трансцендентное знание. Они сразу же предались Верховному Господу. Деградация и падение, последовавшие за высмеиванием гуру-вайшнава, исчезли без следа, когда они выпили остатки молока, которое пил Господь. Тот, кто глядя поверхностно на проявления греховной деятельности не понимает их истинного смысла, оскорбляет стопы преданных Господа. Но если человек сознаёт, что поверхностное видение может обернуться серьёзными последствиями, он не будет стремиться к совершению таких проступков, и достигнет уровня, позволяющего служить вайшнавам.

 

 

Стих 106

 

dandavat hai' sabe isvara-carane padilena saksate dekhaye sarva-jane

 

"На глазах у всех присутствующих, они предложили поклоны стопам Господа".

 

Стих 107

 

tabe prabhu krpa-drstye sabare cahiya balite lagila prabhu sadaya haiya

 

"Затем Господь бросил на них Свой милостивый взгляд, и участливо произнёс".

 

 

Стих 108

 

'cala cala deva-gana, yaha nija-vasa mahantere ara nahi kara upahasa

 

"О полубоги, возвращайтесь в свою обитель и впредь не смейтесь над возвышенными личностями".

 

 

Стих 109

 

isvarera sakti brahma—isvara-samana manda karma karile о manda nahe tana

 

"Брахма обладает могуществом Верховного Господа, и он так же хорош, как Господь. Даже если он делает что-то неправильно, его нельзя обвинять".

 

Стих 110

 

tahane hasiya eta paile yatana hena buddhi nahi ara kariha kamana

 

"Вы претерпели столько страданий за то, что насмехались над ним. Никогда впредь не допускайте подобного умонастроения".

 

 

Стих 111

 

brahma-sthane giya magi' laha aparadha

tabe sabe citte punah paiba prasada'

 

"Идите и просите прощения у Брахмы, и вы вновь обретёте покой".

 

Стих 112

 

isvarera ajna suni' sei chaya jana parama-adare ajna kariya grahana

 

"Выслушав Господа, эти шесть полубогов с огромным почтением приняли приказание к сведению".

 

Стих 113

 

pita-mata-rama-krsna-pade namaskari' calilena sarva-deva-gana nija-puri

 

"Полубоги предложили поклоны своим отцу и матери, Балараме и Кришне, и вернулись в свою обитель".

 

Смотри Шримад Бхагаватам (10.85.47-58).

 

 

Стих 114

 

"kahilana ei vipra, bhagavata-katha nityananda-prati dvidha chadaha sarvatha

 

"О брахман, таким образом, Я дал тебе разъяснения, относительно тем Шримад Бхагаватам. Отбрось прочь все свои сомнения по поводу поведения Нитьянанды".

 

Стих 115

 

nityananda-svarupa—parama adhikari

alpa bhagye tahane janite nahi pari

 

"Нитьянанда Сварупа в высшей степени сведущий, но не очень удачливые люди не могут Его понять".

 

 

Стих 116

 

alaukika-cesta ye va kichu dekha tana tahate о adara karile pai trana

 

"Тот, кто с почтением смотрит на Его несравненные деяния, будет освобождён".

 

 

Стих 117

 

patitera trana lagi' tanra avatara yanhara haite sarva-jiva haibe uddhara

 

"Он воплотился чтобы спасти падшие души, и Он освободит всех живых существ".

 

 

Стих 118

 

tanhara acara—vidhi-nisedhera para

tanhare janite sakti achaye kahara

 

"Его поведение выше любых норм и правил. Кому по силам понять Его?"

 

Глупые люди, не понимая что Шри Нитьянанда это источник всех вишну-таттв, и считая Его обычным живым существом, подобным себе, вынуждены пожинать плоды своей кармы, и таким образом, следовать по пути в ад. Если в стихе арчье вишнау шиладхир, кто-то видит описание личностей, отличных от Господа Вишну или равных Ему, то в результате такого оскорбления, он несомненно отправится в ад. Люди под влиянием своего раздутого ложного эго и введённые в заблуждение мирскими знаниями и поверхностным внешним видением, наносят себе непоправивый урон. Как следствие, они лишаются лотосных стоп Гопинатхи. Что говорить об этом, если они теряют и лотосные стопы Алоярнатхи. Когда удача покидает человека и он отказывается от служения Алоярнатхе, он как панчопасака начинает поклоняться Джаганнатхе. Поклоняясь Джаганнатхе, он сосредоточивает свой ум на поклонении Бхуванешваре. После того, когда он совершает оскорбление стоп лучшего из преданных – Бхуванешвары, у него появляется склонность к совершению благочестивых поступков. В результате, в нём пробуждается желание принимать омовение и заниматься кармической деятельностью в Яджапури, у реки Вайтарани. Когда он оставляет благочестивую деятельность и начинает совершать греховные поступки, он превращается в аханкара-вимудхатму или человека, заблудшего под влиянием ложного эго, который считает себя совершающим действия, и так отклоняется от духовного пути жизни. Совершая всё больше грехов, он окончательно теряет способность видеть красоту лотосных стоп Шри Гопинатхи. Поэтому те, кто не задумываются над смыслом утверждения: найам атма бала-хинена ("Никто не сможет достичь цели жизни без милости Баларамы"), неизбежно деградируют. Ни одно живое существо не достигнет ничего благоприятного без милости Нитьянанды Прабху. Если влияние мирских концепций берёт верх над служением Баладеве, то человек, лишённый удачи, не сможет обрести служение Кришне.

 

Стих 119

 

na bujhiya ninde tanra caritra agadha

paiya о visnu-bhakti haya tara vadha

 

"Тот, кто по собственному невежеству оскорбляет Его, обладателя непревзойдённых качеств, остановится в своём духовном развитии, даже если достиг преданного служения Вишну".

 

Стих 120

 

cala vipra, tumi sighra navadvipe yao

ei katha kahi' tumi sabare bujhao

 

брахман, скорее иди в Навадвипу и донеси до сознания каждого эти важные истины".

 

Стих 121

 


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.667 с.