Глава 19 - Солнечные часы реинкарнации — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Глава 19 - Солнечные часы реинкарнации

2022-07-07 27
Глава 19 - Солнечные часы реинкарнации 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Из-за этого вопроса в комнате повисла тишина. Через некоторое время призрачный убийца сказал:

 

— Ты была полна решимости воскресить её, независимо от цены. Иногда, когда твоя воля достаточно сильна, всё становится возможным. Но это не значит, что ты была права.

 

Глаза Ли покраснели. Она посмотрела в другую сторону, не желая, чтобы кто-либо видел её слабой.

 

Она сказала монотонным голосом:

 

— Да, я простой человек, независимо от того, что удача отвернулась от меня… Моя единственная семья внезапно ушла, мои родители презирают меня, я изо всех сил пытаюсь платить за обучение, мне даже приходится работать. Я жалкая, не так ли? Я должна… вытерпеть это всё. Я действительно не должна была возвращать бабушку. Я должна была просто умереть вместе с ней.

 

Чжао спокойно смотрел на неё.

 

Ли холодно засмеялась.

 

— Я похожа на черепаху, медленно и усиленно ползающую по земле, чтобы прохожие просто пинали меня. И я падаю на панцирь, а потом с трудом возвращаюсь на ноги, и меня снова пинают. Разве это не забавно?

 

Эта девушка была полна обиды и гнева, хотя она изо всех сил пыталась скрыть это.

 

Лицо Го покраснело: он глуп и ленив, но он получил эту работу благодаря своему дяде. Он встал и сказал:

 

— Я… я принесу тебе стакан воды.

 

Ли проигнорировала его.

 

Чжао спросил:

 

— Солнечные часы ответили тебе, и твоя бабушка выжила. Но ей всё равно было плохо. Ты заботилась о ней? 

 

— Кто ещё мог это делать? — монотонно сказала Ли. — Мои родители согласились принять её, когда услышали, что она умрёт.

 

Чжао кивнул:

 

— Тебе приходилось учиться, зарабатывать себе на жизнь и платить за учёбу. И тебе надо было заботиться о бабушке. Должно быть, это было трудно?

 

Линь был немного удивлён: он думал, что Чжао хотел заставить её поговорить об инциденте с голодным призраком, поскольку она солгала, но теперь он не был уверен, что шеф собирался это делать.

 

Какой смысл задавать эти вопросы?

 

Но призрачный убийца не выглядел нетерпеливым, поэтому Линь ничего не сказал и оставил свои сомнения при себе.

 

Го подал Ли чашку тёплой воды; девушка взяла её и ничего не сказала. Она смотрела на чашку, дрожащую в её руках.

 

— Она просыпалась в полчетвёртого каждый день и каждый раз хотела завтракать, но её состояние ухудшалось. Однажды она готовила молоко, и оно пролилось на плиту, что чуть не вызвало утечку газа. Мне приходилось каждый день просыпаться в полчетвёртого и готовить ей завтрак, чтобы она ничего не испортила. В полдень, независимо от того, есть у меня уроки или работа над проектом, мне всё равно нужно было тратить час времени, чтобы накормить её обедом, убедиться, что она приняла лекарство, а затем спешить обратно в универ. У меня даже не было времени, чтобы пообедать самой. Дома она всегда болтала, я могла работать только после того, как она засыпала, около десяти каждую ночь. Я работала до полуночи, иногда даже дольше, и мне нужно было вставать перед восходом солнца.

 

Ли сделала глубокий вдох, её лицо выглядело невероятно истощённым: 

 

— Тяжело ли это? — Она сделала глоток воды и холодно сказала: — Не тратьте время, нет смысла говорить об этом. Если вы хотите спросить что-то ещё об этом случае, просто спросите.

 

Чжао спросил: 

 

— Извини за грубость, но, должно быть, тебе стало легче, когда бабушка скончалась?

 

Ли посмотрела на него:

 

— Что вы имеете в виду?

 

Чжао посмотрел на неё в ответ:

 

— Я имел в виду именно то, что я сказал.

 

Ли подскочила и опрокинула чашку с водой:

 

— Вот как полиция относится к нормальным гражданам? Как вы можете задерживать меня без причины и делать ложные обвинения?

 

— Сядь, успокойся. — Чжао вытер воду платком. — Я никого не обвиняю. Я просто спросил о том, как ты себя чувствуешь. Чувства не могут быть преступлениями. Даже если ты хочешь взорвать здание, это ничего не значит, пока ты этого не сделала. 

 

— Я хочу домой, вы не можете меня задерживать.

 

Чжао посмотрел на неё и кивнул:

 

— Хорошо, я не буду оставлять без внимания детали. Давай поговорим о сегодняшнем дне. Ты сказала, что видела жертву и тень позади неё. Ты помнишь, как выглядела тень?

 

Ли нахмурилась:

 

— Я плохо разглядела, не могу вспомнить.

 

Чжао улыбнулся, но его глаза остались холодными. Он посмотрел вниз и медленно сказал:

 

— Нормально не запоминать прохожих… Но как ты можешь забыть что-то столь пугающее? Если ты не помнишь, тогда почему ты дрожишь?

 

Пальцы Ли напряглись. Чжао сказал более серьёзным тоном:

 

— Разве ты не сказала мне, что он чёрный, низкий и немного толстый? — Лицо Ли побледнело. — Менять показания — плохая привычка. Скажи, тень выглядела так же, как ты и сказала?

 

Линь ударил по столу и крикнул:

 

— Скажи это!

 

— Да! И что?! 

 

— О, низкий и немного толстый, — вяло повторил Чжао и скрестил руки на столе: — Тогда это был мужчина или женщина? Молодой или старый?

 

Все присутствующие, кроме Ли, знали, как выглядел голодный призрак. Не известно, был ли он мужчиной или женщиной, молодым или старым; это был костлявый монстр с гигантским животом, косами вместо рук и ростом с двух человек. 

 

Все посмотрели на Ли с подозрением.

 

Ли была в ужасе.

 

Чжао снизил голос и почти прошептал:

 

— Я солгал, человеческая память ненадёжна, и ты могла забыть о чём-то, если тебя это напугало. Твой мозг мог защитить тебя от страха и запереть память, как защитный механизм. То, что ты сказала… может быть просто твоим воображением.

 

Го постепенно догадался, что это действительно не просто сдача отчёта о случившемся, это испытание, и у шефа плохое настроение.

 

Лицо Ли стало серым.

 

Чжао перестал притворно улыбаться:

 

— Теперь ты можешь сказать мне, почему сегодня утром ты спрыгнула со здания?

 

Ли начала часто моргать.

 

— Ты думала, что если убьёшь себя, тогда освободишься от проклятия и будешь прощена? — Чжао холодно засмеялся. — Я не намного старше тебя… Многие дети вроде тебя не боятся смерти, потому что они слишком молоды, чтобы полностью это осознать. Особенно ты. Ты такая решительная и импульсивная.

 

Голос Ли стал слабым:

 

— Что… что заставило вас сказать это? Откуда вы знаете, что я не понимаю смерть? Я знаю эти ощущения, я это видела! Сердце перестаёт биться, дыхание останавливается, её тело… становится холодным, бездушным. Я больше не могу встретиться с ней, больше не могу её увидеть, не могу…

 

— Ли Цянь, — прервал её Чжао, — ты не понимаешь и не боишься смерти, но ты боишься разлуки. Ты не могла принять свою бабушку, так внезапно оставившую тебя.

 

Комната для допросов стала невероятно тихой. Ли дрожала, как опавший лист, пойманный ветром.

 

Чжао продолжил:

 

    — Тень, преследовавшая жертву, была старой, в толстой хлопчатобумажной куртке и шпильке на голове?

 

Линь и Го удивились.

 

Ли закричала и завизжала. На её лице отражался ужас.

 

Неужели она сошла с ума? Го думал об этом, но он не понимал ситуацию. Он посмотрел на шефа, что-то ищущего пальцами — видимо, он очень хотел курить.

 

Чжао достал фотографию. Это была фотография бабушки Ли, на лице которой была нежная улыбка. Го узнал в ней бабушку, которая бросилась вперёд, чтобы защитить Ли от голодного призрака. 

 

Чжао положил фотографию перед Ли.

 

— Это Ван Юйфэнь, 1940 года рождения. Она умерла в прошлом месяце. Причиной смерти стала передозировка наркотиками.

 

Ли посмотрела на фотографию широко распахнутыми глазами.

 

Чжао продолжил:

 

— Твоя бабушка — твоя единственная семья, поэтому вы обе были так близки. Ты можешь сказать, почему ты так боишься её после смерти? Почему ты думаешь, что она причинит тебе боль? — Ли замерла, как статуя. Голос Чжао смягчился: — Если ты не скажешь правду, у тебя не будет шанса в будущем. Ты никогда не сможешь стать свободной. Ложь всегда останется ложью, и она будут преследовать тебя всегда, как проклятье. 

 

Кто-то ещё сегодня говорил ей подобное.

 

Ли вяло подняла голову.

 

Чжао наклонился вперёд и посмотрел ей в глаза:

 

— Солнечные часы реинкарнации связали твою душу с душой твоей бабушки. Вы должны были умереть вместе, но ты всё ещё жива. Так что твоя бабушка, должно быть, умерла раньше срока. Я всё продолжал думать, что же пошло не так? Неужели адские гвардейцы допустили ошибку или кто-то завладел её душой? Но потом я понял, какой же я глупый. Есть ещё один вариант: солнечные часы могли быть отвязаны от неё. А это значит, что тот, кто вернул её, так же и убил её.

 

В комнате для допросов стало слишком тихо.

 

— Она страдала от деменции, поэтому ей нужно было есть конфеты, как ребёнку. Скажи, кто подложил наркотики в коробку для конфет?

 

Го затаил дыхание. Он услышал голос Ли:

 

— Это была я.

 

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.04 с.