Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Дисциплины:
2022-05-11 | 73 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………………..….3
1. Основная часть………………………………………………………………………….…4
1.1. Сокращения и их роль в языке…………………………………………………………4
1.2. Типы сокращений в современном английском языке……………………………..…6
1.3. Английские сокращения в области IT–технологий…………………………..…..….9
1.4. Английские сокращения на компьютерной клавиатуре…………………………....11
2. Практическая часть…………………………………………………………………...….15
Заключение……………………………………………………………………………….....17
Список литературы……………………………………………………………………....…18
Приложение
Введение
В настоящее время, вследствие ускорения темпа жизни, становится важно передать максимальный объем информации за единицу времени. В результате этого одной из наиболее характерных черт развития английского языка на современном этапе стал бурный рост количества сокращений. Современная терминология насыщена сокращениями, которые представляют трудность при переводе. Сокращения появляются регулярно, поэтому интерес к ним не пропадает. Изучению английских сокращений посвящены труды С.А. Володьковой, В.В. Елькина, Л. И. Сапоговой, А.А. Иониной и др.
В таком быстро развивающемся научном направлении, как информатика, процесс образования новых сокращений привел к перенасыщению научно-технической лексики. Большая часть IT-сокращений понятна только узкому кругу специалистов. Многие современные сокращения отсутствует как в отечественных, так и во многих специализированных зарубежных словарях сокращений. Проблема дешифровки сокращений остается актуальной во всем мире, этим и обусловлен выбор данной темы.
|
Цель моего проекта: Изучить назначение кнопок компьютерной клавиатуры, провести анкетирование на предмет использования служебных кнопок компьютерной клавиатуры, составить словарь – справочник.
Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
- определить сокращения, часто употребляемые в области компьютерных технологий;
- изучить назначение кнопок компьютерной клавиатуры;
- провести анкетирование на предмет использования служебных кнопок компьютерной клавиатуры;
- составить словарь - справочник.
Данная работа состоит из оглавления, введения, теоретической и практической частей, списка использованной литературы и приложения.
При написании работы были использованы контент анализ, анкетирование, описательный и сравнительный методы исследования.
Практическая значимость работы заключается в том, что изложенный материал может использоваться на уроках английского языка, информатики, а также будет полезным для пользователей компьютеров.
Основная часть
Практическая часть
Авторы многих книг не утруждают себя публикацией списков сокращений. И этим затрудняется восприятие текстов. Английские сокращения встречаются на страницах многих школьных учебников (по алгебре, информатике, географии), но списков английских сокращений в них тоже нет. В у чебниках по информатике недостаточно сведений о часто используемых английских сокращениях.
Анализируя учебник по информатике для 10 класса, под редакцией Полякова. Я встретил несколько сокращений: txt, rtf, odt, bmp, jpg, wav, mid, mp3, doc, CD, DVD. В учебнике сказано, что txt, rtf, odt, doc– расширения текстовых документов, bmp, jpg – расширения графических документов, wav, mid, mp3 – расширения звуковых файлов. Меня заинтересовало, а как же расшифровываются эти сокращения. Я нашел их полные определения, и мне сразу стало понятно, для чего используются эти расширения:
txt - Text file
rtf - Rich Text Format File
odt – Open Document Format
|
bmp – Bitmap Image File
jpg - Joint Photographic Group
wav – WAVE Audio File
mid – MIDI Audio File
mp3 – Moving Picture
Мне пришлось потратить время, чтобы разобраться в этих сокращениях. Подобная ситуация и с компьютерной клавиатурой.
Каждая компьютерная клавиатура содержит ряды кнопок с буквами латинского и русского алфавитов (латиница и кириллица), ряд кнопок с цифрами, и несколько групп кнопок с английскими сокращениями и значками. На разных моделях компьютеров (клавиатур) – разное количество кнопок (более 100). Но все ли они используются простыми обывателями? И если нет, почему? Я решил провести анкетирование и ответить на эти вопросы.
В анкетировании приняли участие 46 ребят, учащихся 10-х классов, и 18 учеников другой школы. Всем участникам было предложено ответить на 7 вопросов:
Анкета
1. Как часто Вы пользуетесь компьютером/ноутбуком?
2. Для каких целей Вы используете компьютер/ноутбук?
3. Сколько кнопок содержит клавиатура Вашего компьютера/ноутбука?
4. Какие кнопки клавиатуры Вы используете чаще?
5. Знаете ли Вы, как называются и для чего предназначены кнопки Esc, Ctrl, Alt?
6. Знаете ли Вы, как называются и для чего предназначены кнопки Tab, PgUp, NumLk?
7. Перечислите кнопки клавиатуры, которые Вы никогда не используете.
Полный вариант анкеты представлен в Приложении I.
Анализируя результаты анкетирования, я пришел к выводу, что компьютер является неотъемлемой частью нашей жизни, т.к. 52 ученика нашей школы пользуются компьютером ежедневно. Некоторые используют его только для учебы 24 человека, а для развлечений 27 человек, 13 ребят используют компьютер для этих целей одновременно. Количество кнопок на компьютерных клавиатурах разное от 101 до 106, в зависимости от модели клавиатуры. Чаще всего используются кнопки с буквами и цифрами, а также некоторые служебные кнопки (Ctrl, Shift, Alt, Enter, Backspace). Но существует группа служебных кнопок, которые не используются большинством опрошенных. Это кнопки функционального назначения от F1 доF12, а также Tab, Fn, Insert, PrntScr, Del, PgUp, PgDn, Home, End, NumLk. Подробные результаты анкетирования представлены в Приложении II.
Изучив информацию о названии и назначении неиспользуемых (редко используемых) кнопок клавиатуры, я составил «Справочник начинающего USERa», где имеется описание и назначение кнопок компьютерной клавиатуры, а также содержится мини-словарик английских сокращений, часто употребляемых в области информатики. Надеюсь, этот справочник пригодится многим пользователям.
|
Заключение
В современном русском языке неуклонно возрастает количество английских сокращений. И это связано с тем, что, будучи международным языком, английский плотно вошел в разные отрасли науки и техники, политики и социологии, здравоохранения и образования, искусства и спорта.
В результате проделанной работы, я пришел к выводу, что одной из самых «насыщенных» сокращениями областей является информатика, точнее область компьютерных технологий. Появление компьютеров и программного обеспечения – заслуга американцев, о чем свидетельствует внешний облик устройств и внутреннее наполнение (надписи и терминология). Новые термины из лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, т.к. количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. Но зачастую, разобраться в сокращениях технической лексики сложно. Более того, очень трудно найти специализированную литературу и словари сокращений.
Без знания английского языка невозможно стать хорошим программистом.
Проведя анкетирование, я пришел к выводу, что в настоящее время компьютер – часть нашей жизни. Большинство людей ежедневно используют компьютеры. При этом многие из них используют далеко не все возможности современных гаджетов. Даже некоторые кнопки обыкновенной компьютерной клавиатуры представляют загадку для пользователей.
Практическая значимость моей работы заключается в том, что изложенный материал может использоваться на уроках информатики, русского и английского языков, а также во внеурочной деятельности. А составленный мной «Справочник начинающего USERa», где имеется описание и назначение кнопок компьютерной клавиатуры, а также содержится мини-словарик английских сокращений, часто употребляемых в области IT - технологий, станет незаменимым помощником для всех, кто пользуется компьютером.
Список литературы
1. Антрушина Г.Б. и др. Лексикология английского языка. М.: «Дрофа», 2005.
|
2. Арнольд К.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: «Флинта», «Наука»,2004.
3. Володькова С.А. Проблемы расшифровки английских сокращений в информатике и их перевод на русский язык // Омский научный вестник. – 2008 - Вып.6
4. Информатика: учебник 10 класса (Углубленный уровень) авторы: Поляков, Еремин, издательство Бином.
5. Словарь сокращений современного английского языка / Е.А. Дюжикова. Владивосток: ДВГУ, 1991.
Интернет - ресурсы
http://cyberspacei.com/englishwiz/library/goce/goce.htm
http://old.computerra.ru/terralab/peripheral/438379/
http://www.officemart.ru/office_equipment/articles/articles1495.htm
http://new-best.com/education/chto-takoe-akronim.htm
http://rutiki.ru/2012/05/poleznyiy-abbreviaturyi-v-angliyskom-yazyike/
http://fonts.jofo.me/741895.html
https://old.mgpu.ru/materials/9/9491.pdf
http://festival.1september.ru/articles/633420/
http://cheloveknauka.com/problemy-sokrascheniy
Приложение I
Анкета
1. Как часто Вы пользуетесь компьютером/ноутбуком?
а) ежедневно
б) несколько раз в неделю
в) раз в неделю (по выходным)
г) свой вариант ______________________
2. Для каких целей Вы используете компьютер/ноутбук?
а) для учебы (поиск информации, написание сообщений и докладов)
б) для развлечений (соц. сети, компьютерные игры)
в) для работы (составления компьютерных программ, подготовки различных документов)
г) свой вариант ______________________
3. Сколько кнопок содержит клавиатура Вашего компьютера/ноутбука?
(укажите точное число) _____________
4. Какие кнопки клавиатуры Вы используете чаще?
а) с буквами
б) с цифрами
в) с условными обозначениями
г) использую все кнопки, без исключения
д) свой вариант _______________________
5. Знаете ли Вы, как называются и для чего предназначены кнопки Esc, Ctrl, Alt?
а) да, конечно
б) нет
в) использую, но названий не знаю
6. Знаете ли Вы, как называются и для чего предназначены кнопки Tab, PgUp, NumLk?
а) да, конечно
б) нет
в) использую, но названий не знаю
7. Перечислите кнопки клавиатуры, которые Вы никогда не используете. ______________
Приложение II
Результаты анкетирования:
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………………..….3
1. Основная часть………………………………………………………………………….…4
1.1. Сокращения и их роль в языке…………………………………………………………4
1.2. Типы сокращений в современном английском языке……………………………..…6
1.3. Английские сокращения в области IT–технологий…………………………..…..….9
1.4. Английские сокращения на компьютерной клавиатуре…………………………....11
2. Практическая часть…………………………………………………………………...….15
Заключение……………………………………………………………………………….....17
Список литературы……………………………………………………………………....…18
Приложение
Введение
В настоящее время, вследствие ускорения темпа жизни, становится важно передать максимальный объем информации за единицу времени. В результате этого одной из наиболее характерных черт развития английского языка на современном этапе стал бурный рост количества сокращений. Современная терминология насыщена сокращениями, которые представляют трудность при переводе. Сокращения появляются регулярно, поэтому интерес к ним не пропадает. Изучению английских сокращений посвящены труды С.А. Володьковой, В.В. Елькина, Л. И. Сапоговой, А.А. Иониной и др.
|
В таком быстро развивающемся научном направлении, как информатика, процесс образования новых сокращений привел к перенасыщению научно-технической лексики. Большая часть IT-сокращений понятна только узкому кругу специалистов. Многие современные сокращения отсутствует как в отечественных, так и во многих специализированных зарубежных словарях сокращений. Проблема дешифровки сокращений остается актуальной во всем мире, этим и обусловлен выбор данной темы.
Цель моего проекта: Изучить назначение кнопок компьютерной клавиатуры, провести анкетирование на предмет использования служебных кнопок компьютерной клавиатуры, составить словарь – справочник.
Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
- определить сокращения, часто употребляемые в области компьютерных технологий;
- изучить назначение кнопок компьютерной клавиатуры;
- провести анкетирование на предмет использования служебных кнопок компьютерной клавиатуры;
- составить словарь - справочник.
Данная работа состоит из оглавления, введения, теоретической и практической частей, списка использованной литературы и приложения.
При написании работы были использованы контент анализ, анкетирование, описательный и сравнительный методы исследования.
Практическая значимость работы заключается в том, что изложенный материал может использоваться на уроках английского языка, информатики, а также будет полезным для пользователей компьютеров.
Основная часть
Сокращения и их роль в языке.
Наиболее наглядными примерами применения принципа экономии речевых усилий являются язык Интернета, чатов, форумов, конференций, блогов и электронной почты, где необходимо быстро фиксировать нужную информацию, ценя при этом свое и чужое время.
Повышение роли письменной коммуникации, в частности, увеличивает возможности сознательной, целенаправленной деятельности по совершенствованию языка как средства общения. Уже сам акт или процесс превращения бесписьменного языка в письменный, а затем в литературный, есть результат сознательных действий людей, социальных групп. Что касается сокращений, у которых графическая форма нередко превалирует над звуковой, то они представляют особый интерес в отношении их нормализации и стандартизации.
Для передачи на русском языке английских сокращений могут использоваться следующие приемы:
1. Полное заимствование английского сокращения, то есть включение его в русский текст в той форме, в которой оно используется в английском языке. Например, сокращение WS (weapon system) - «система оружия» может быть передано и в русском тексте латинскими буквами WS.
2. Транслитерация английского сокращения русскими буквами. Например, широко распространенное английское сокращение NATO (North Atlantic Treaty Organization) - «Североатлантический союз» обычно передается на русском языке как НАТО. Этот прием чаще всего используется при передаче акронимов на русском языке. Толковый переводоведческий словарь определяет акроним, как «сокращенное слово, образованное из начальных букв или начальных элементов слов». При этом акронимы произносятся как единое слово, а не побуквенно (НИИ, АЭС, ГУМ). Следует учесть, что при переводе такие акронимы могут утратить собственный «первоначальный» вид и звучание. Так, в этом случае, расшифровка британского акронима RADAR (Radio Detectingand Ranging) будет звучать как «радиообнаружение и определение расстояния». Потому при передаче подобных акронимов употребляется прием транслитерации, когда звуковая либо графическая форма слова начального языка передается по буквам методами алфавита языка перевода, к примеру: radar - радар.
3. При передаче на русском языке многих акронимов, особенно акронимов, совпадающих по буквенному составу с общеупотребительными словами, широко применяется транскрипция. Например, акроним EAGLE (Elevation Angle Guidance Landing Equipment) передается на русском языке как «Игл», то есть в данном случае передается не буквенный состав сокращения, а его произношение, совпадающее с произношением английского слова «eagle».
4. Перевод расшифровки английского сокращения. Так, сокращение SHAPE (Supreme Headquarters, Allied Powers, Europe) передается на русском языке как «штаб верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе».
5. Перевод расшифровки английского сокращения и создание на базе перевода русского сокращения. Таким путем было образовано в русском языке, например, сокращение США (Соединенные Штаты Америки), созданное на основе перевода расшифровки английского сокращения USA (United States of America).
6. В очень редких случаях применяется транскрипция побуквенного произношения сокращения в английском языке. К таким случаям относятся, например, запись русскими буквами – Би-Би-Си – произношения английского сокращения ВВС (British Broadcasting Corporation) «Британская радиовещательная корпорация», Си-Ай-Си – CIC (Counterintelligence Corps) «контрразведывательная служба» и некоторые другие.
Указанные выше особенности сокращений свидетельствуют о том, что они представляют собой специфический языковый материал, во многом отличающийся от обычных лексических единиц. При работе с сокращениями, при их расшифровке и переводе следует учитывать эти особенности, в частности, то обстоятельство, что так называемая «расшифровка» (то есть, полная форма) не всегда раскрывает истинное значение сокращения.
Аббревиация (условное сокращение слов в письме и печати, например «и т.д.» вместо «и так далее») активно взаимодействует с другими способами словообразования.
Во-первых, от аббревиатур могут образовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования:
а) словопроизводства: AWOL (absent with out officialleave) - AWOLism — «самовольные отлучки»; RAF (Royal Air Force) - Rafer — «военнослужащий английских военно-воздушных сил»; RAND (Researchand Development Corporation) - RANDster — «сотрудник корпорации РЭНД»; возможны морфологически осложненные случаи, например: UNESCO (United Nations Educational, Scientificand Cultural Organization) - Unescan — «относящийся к ЮНЕСКО»; AFCEA (Armed Forces Communicationsand Electronics Association) - AFCEANS — «члены Ассоциации связи и электроники вооруженных сил»;
б) словосложения: STOL (shorttake-offandlanding) + port - STOLport — «аэродром для самолетов с коротким взлетом и посадкой»; USAF (United States Air Force) + man - USAFman — «военнослужащий военно-воздушных сил США»; MATS (Мilitary Air Transport Service) + man - MATSman — «военнослужащий военной авиационной транспортной службы»;
в) конверсии (способа словообразования без использования специальных словообразовательных аффиксов, при котором слово из одной части речи переходит в другую, например, «печь» (в избе) - существительное, «печь» (хлеб) - глагол): RAF (Royal Air Force) – toraff — «подвергать атаке с воздуха»; РХ (Post Exchange) - to РХ — «покупать что-либо в магазине военно-торговой службы»; BOAC (British Overseas Airways Corporation) - toboace — «летать или перевозить на самолетах Британской заморской авиакомпании»; IFR (Instrument Flight Rules) - tofly IFR — «летать по приборам».
Во-вторых, аббревиация может сочетаться с другим способом словообразования. С помощью одновременного действия аббревиации и суффиксации образованы, например, слова: blackie (blacksmith - black-ie) — «кузнец», brickie (bricklayer - brick-fie) — «каменщик», postie (postman - pо'st+ie) — «почтальон» и др. Аббревиация создает в этих случаях особые аббревиатурные морфемы (-black-, -brick-, -post-), лишь формально совпадающие с уже существовавшими в английском языке корневыми морфемами -black-, -brick-, -post-. Ср. русск. «пищевик», «плановик», «спецовка».
Взаимодействие аббревиации и словосложения привело к созданию в современном английском языке нового структурного типа частично-сокращенных слов: M-day (mobilization day — «день начала мобилизации»); A-bomb (atomic bomb — «атомная бомба»); E-boat (enemy boat — ист. «немецкий торпедный катер»; L-craft (landing craft — «десантно-высадочное средство»), и т.п.Аббревиация в таких случаях не всегда сводится к замене первого компонента инициальной буквой: ср., например, H-bomb (hydrogenbomb), но H-bomberи H-test (не hydrogen bomber — «водородный бомбардировщик» и не hydrogentest — «водородное испытание», a bomberarmed with hydrogen bombs — «бомбардировщик, вооруженный водородными бомбами» и test of thermonuclear weapons — «испытание термоядерного оружия»).
В-третьих, аббревиация может участвовать в дальнейшем развитии других способов словообразования.
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!