Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий

2021-02-01 84
Словарь основных мифологических персонажей и ритуальных понятий 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Агни – основной бог AB; бог огня во всех его проявлениях: на земле, на небе (солнце) и в воде, но прежде всего бог жертвенного костра, «увозящий» жертву к богам, откуда его названия «жрец-хотар» и «вестник»; убийца ночных демонов-ракшасов; бог домашнего очага – отсюда его название «гость» в доме жертвователя.

Адити (букв, «несвязанность», «бесконечность») – богиня, персонифицирующая абстрактный принцип; мать класса богов – Адитьев.

Адитьи – класс богов-сыновей богини Адити, состоящий, по крайней мере, из шести богов: Варуна, Митра, Арьяман, Бхага, Дакша, Анша, из которых главный – Варуна. Адитьи сохраняют вселенский закон риту; связаны с моральными ценностями.

Адхварью – жрец, исполняющий различные действия при жертвоприношениях; в ритуале приготовления сомы выжимает сок давильными камнями.

Амрита (букв, «бессмертный») – напиток бессмертия богов, приготавливаемый из сомы; бессмертие или сила жизни.

Ангирасы – класс полубогов, сыновей Неба, божественных певцов и жрецов, мифических родоначальников одного из родов певцов-риши. В AB с Ангирасами связана черная магия.

Анша (букв, «часть», «доля») – один из Адитьев, наделитель благами, близок в Бхаге.

Апсарас / Апсара – класс небесных водяных нимф – жен гандхарвов, на земле живущих в реках, озерах или на ветвях деревьев, где они играют на музыкальных инструментах. Славятся тем, что дают удачу при игре в кости, но могут также наслать безумие.

Арья – самоназвание ведийцев; обозначение человека, принадлежащего к трем высшим варнам.

Арьяман (букв, «близкий друг», «дружка на свадьбе») – один из Адитьев, покровитель свадьбы; чаще упоминается вместе с другими Адитьями.

Асуры («наделенный жизненной силой», «владыка») – обозначение класса богов изначального Хаоса, которые стали трактоваться как демоны; эпитет ряда богов.

Атман – дыхание жизни, жизненный принцип индивидуального существования; находится внутри субъекта; обозначает не только душу, но иногда и тело.

Атрины – название разновидности демонов.

Атхарван – жрец огня; имя первого мифического жреца огня, почитавшего богов и заклинавшего злых духов. В AB с атхарванами связана белая магия.

Агивины (букв, «имеющий коней», «правящий конями») – два бога-близнеца, утром и вечером объезжающие вселенную на быстроходной колеснице, полной всяких благ, спасители и целители людей.

 

Брахма (ср. р.) – высшая объективная реальность, существующая вне субъекта; устремленность к богу, священное слово, молитва; заговор.

Брахман (м. р.) – жрец, руководящий жертвоприношением; знаток священных текстов, а также заклинаний.

Брахманаспати (букв, «господин молитвы»), или Брихаспати – бог-покровитель молитвы, небесный прототип домашнего жреца царя.

Брихаспати – см. Брахманаспати.

Бхава – имя бога-разрушителя. Одно из имен Рудры; отсутствует в PB и употребляется обычно вместе с именем Шарва.

Бхага (букв, «доля», «судьба») – один из Адитьев, даритель обильного богатства; близок к Анше.

 

Ваджра – дубина грома Индры, основное оружие, которым он убивает врагов.

Вайшванара (букв, «принадлежащий всем людям») – имя Агни, обозначающее огонь во всех его проявлениях: прежде всего на небе (солнце, молния), но также и на земле (жертвенный костер).

Варуна – главный из Адитьев; всеобъемлющий бог, связанный с изначальным миром и космическими водами; охраняет космический закон риту; карает грешников своими петлями.

Васу (букв, «хороший», «благой») – класс богов, возглавляемых Индрой.

Вата – бог штормового ветра.

«Вашат!» – ритуальный возглас жреца-хотара, под который жрец-адхварью бросает жертву в огонь.

Ваю – бог ветра на быстрой колеснице; первым из богов пробует сому; тесно связан с Индрой.

Вивасват (букв, «сверкающий», «зажигающийся)— бог восходящего солнца с неотчетливыми функциями; отец Ашвинов и Ямы (иногда его называют также отцом Ману и всех людей); тесно связан с сомой.

Вирадж (букв, «господствующая») – в ведах это абстрактное божество, идентифицируемое обычно как мифологический персонаж женского пола (но иногда и мужского). Отождествляется с разными богами и персонажами: Пурушей, Праджапати, Брахманом, Агни. Связана с космогоническими представлениями. Ее возвеличению посвящены гимны VIII, 9 и 10.

Вишну – бог, в три шага проходящий вселенную, символизируя своим третьим высшим шагом совокупность противоположных половин мироздания; помощник Индры при убийстве демона Вритры.

Вритра (м. р. «враг»; ср. р. «препятствие») – имя змея-демона, запрудившего течение рек и вызвавшего тем самым хаос во вселенной; олицетворяет собой косное, хаотичное начало. Индра, убивший дракона, выступает как демиург, упорядочивающий вселенную.

Bсe-Боги – 1) обозначение перечня разных богов, используемого в ритуале; 2) название группового божества, являющего собой единый мистический сплав (иногда – обозначение Марутов).

(Вселенский) закон – закон круговращения вселенной, силой которого поддерживается космический порядок, регулярно приносятся богам жертвы, людьми исполняются заветы богов. Хранителями вселенского закона являются Адитьи.

 

Гандхарвы (ед. ч.) – небесные демоны, связанные со светом, стражи сомы, мужья нимф-апсарас.

Гибель (букв, «беззаконие»)— богиня, персонифицирующая этот абстрактный принцип и несущая смерть.

 

Дакша (букв, «умелый») – один из Адитьев; называется одновременно сыном и отцом Адити (а также бога Агни) и отцом богов.

Даса и дасью – обозначение врагов Йндры: демонов и представителей неарийских племен. Даса, усвоив религию индоариев, могли включаться в их племена, в то время как дасью следовало только убивать.

Дасью – см. даса.

Джатаведас (букв, «знаток [всех] существ» или «обладатель [всех] существ») – постоянный эпитет Агни.

Дхатар (букв, «учредитель», «установитель») – имя бога-деятеля, создавшего и поддерживающего вселенную.

 

Земля – богиня – персонификация земли. Земля выступает как мать (ср. небо – отец) обычно в составе парного божества Небо-и-Земля.

 

Индра – бог грозы и войны (в PB – глава пантеона), дубиной грома-ваджрой убивающий демонов и врагов и завоевывающий добычу и славу. Основные связанные с ним мифы— убийство змея Вритры, запрудившего течение рек, и освобождение из скалы Вала коров, заключенных там демонами пани. Любитель сомы, в опьянении которым Индра совершает подвиги.

 

Кама (букв, «желание», «страсть», «вожделение») – имя бога любви. Это значение становится основным в более поздний период. В AB Кама также один из космогонических принципов, а кроме того близок к Индре и Агни по своей способности убивать врагов.

Кимидин – разновидность нечистой силы. Упоминаются также пары кимидинов мужского и женского пола.

 

Ману (букв, «человек»), или Манус, – родоначальник людей, учредитель жертвоприношений богам.

Манус – см. Ману.

Маруты (ед. ч.), или Рудры, – групповые боги бури, грозового дождя, молнии; сыновья Рудры и пестрой коровы Пришни (грозовой тучи). Толпа Марутов, юношей-близнецов, ярко украшенных, мчится по воздуху на колесницах, вызывая гром и изливая дождь. Маруты – спутники и помощники Индры в его подвигах.

Матаришван – nom. pr. неясного мифологического персонажа, похитившего в изначальном мире огонь для богов и для Ману; также тайное имя Агни.

Митра (м. р. «друг»; ср. р. «дружба», «дружеский договор») – один из Адитьев, который вместе с Варуной охраняет вселенский закон; олицетворяет светлое, благоприятное человеку начало.

Митра-Варуна – парное божество из двух главных Адитьев, которые то образуют мистическое единство, то противопоставлены друг другу как близкий – далекому, дневной – ночному и т.д. Митра-Варуна охраняют вселенский закон.

 

Небо – бог— персонификация неба; отец (ср. земля— мать); чаще в составе парного божества Небо-и-Земля.

Небо-и-Земля – парное божество, олицетворяющее мужское и женское начало (Небо – Отец и Земля – Мать), от слияния которых произошла вселенная: все живые существа и боги – их дети. Космогонический подвиг великих богов – разъединение Неба-и-Земли и укрепление их врозь.

 

Отцы – души умерших предков, в честь которых совершались поминальные обряды; живут на высшем небе, возглавляемые царем умерших Ямой; отцы нередко отождествляются с древними риши.

 

Парамештхин, Высочайший— букв, «стоящий во главе». Обозначение и эпитет различных богов.

Парджанья – бог грозовой тучи и дождя; часто изображается как бык или жеребец, вкладывающий свое семя во все живое на земле.

Пишачи (ед. ч.) – разновидность нечистой силы; пожирают сырое мясо; нападают на жилье человека; вводят в заблуждение, сверкая в воде.

Праджапати (букв, «господин потомства») – бог, дающий потомство, повелевающий живыми существами; творец мироздания.

Пурохита (букв, «поставленный впереди») – домашний жрец царя.

Пушан – солярный бог, охранитель дорог, покровитель скота и материального изобилия.

 

Ракшасы (ед. ч.) – демоны-оборотни, принимающие разные облики, летающие по ночам, вредящие людям и жертвоприношениям.

Рибху (букв, «искусный») – класс полубогов, сыновей Судханвана (букв, «хорошего лучника»), удивительных мастеров, получивших за свое искусство долю в жертвоприношении.

Риши – певцы, поэты, прозорливцы, создававшие гимны Ригведы и хранившие их в своих семьях, передавая устно из поколения в поколение.

Рудра – бог бури, отец Марутов, воплощение разрушительной силы, но одновременно и исцелитель; связан с идеей плодородия и жизни.

Рудры – см. Маруты.

 

Савитар (букв, «побудитель») – бог, олицетворяющий животворную силу солнца; движется по своим законам, его завету подчиняются все существа.

Садхъя – группа древних богов со стершимися функциями.

Сарасват (букв, «обильный водой»)— муж богини Сарасвати; наделяет потомством и изобилием.

Сарасвати (букв, «обильная водой»)— 1) священная река ариев Ригведы; 2) богиня, персонифицирующая эту реку; 3) богиня молитвы.

«Свага!» – «На благо!», ритуальный возглас, приглашающий богов вкусить жертву.

Свадха – 1) сладкий напиток, приносимый в жертву умершим предкам; 2) возглас-призыв, обращенный к умершим предкам.

Сома – в Ригведе один из основных богов. Имеет несколько ипостасей: 1) субстанция, из которой в ритуале выжимают камнями сок для изготовления амриты (предполагается, что это растение типа эфедры, или, согласно Р.Г.Уоссону, гриб мухомор); окончательного отождествления нет); 2) выжатый сок; 3) бог Сома, жених Сурьи, дочери Савитара.

Сурья – бог солнца, основное солярное божество; глаз богов; рыжий конь и колесничий на золотой колеснице одновременно; движется по пути, уготованному для него Адитьями.

 

Танунапат (букв, «отпрыск самого себя») – эпитет Агни.

Тваштар (букв, «творец») – бог-создатель всех форм во вселенной (живых и неживых), искусный мастер с топором в руке.

Трита (букв, «третий»)— имя бога с неясными функциями; чаще употребляется с эпитетом «водяной» (tritâ âptya). Считался первым, кто приготовил сому, побеждал демонов, но был вытеснен из этой функции Индрой. Боги перекладывали на Триту чужую вину и дурные сны.

 

Ушас – богиня утренней зари, прекрасная девица в сверкающих одеждах, прогоняющая свою сестру Ночь, пробуждающая и щедро одаривающая людей.

 

Хотар – главный жрец; ближайший помощник брахмана; постоянный эпитет бога Агни.

 

Шарва – наряду с именем Бхава Шарва также обозначает Рудру (в PB эти имена не встречаются). Оба эти бога полностью разделяют грозные свойства Рудры (смертоносные стрелы и молнии), но иногда в AB они рассматриваются (чаще в дв. ч.) и как периферийные самостоятельные божества.

 

Яма (букв, «близнец») – царь мертвых, сын Вивасвата, брат сестры-близнеца Ями; первый смертный, указавший людям путь смерти; пребывает на высшем небе.

 


[1] В основу этой статьи положена вступительная статья из антологии: Атхарваведа. Избранное. Пер., коммент. и вступит, ст. Т.Я.Елизаренковой. М., 1976 – с необходимыми дополнениями.

[2] См. схему, приведенную МВитцелем, специалистом в области ведийских диалектов, их хронологии и локализации: Witzel M. Tracing the Vedic Dialects. – Dialects dans les litteratures Indo-Aryennes. Ed. par С Caillat. P., 1989, с 250.

[3] Подробнее об этом см.: Witzel M. On the Localization of Vedic Texts and Schools. – India and the Ancient World. Ed. G. Pollet. Leuven, 1987, с 173-213; он же. The Development of the Vedic Canon and its Schools: the Social and Political Milieu. – Inside the Texts, beyond the Texts. Cambridge, Mass., 1997 (HOS. Opera Minora. Vol. 2), с 257-345; он же. Die sprachliche Situation Nordindiens in vedischer Zeit. – Indoarisch, Iranisch und die Indogermanistik. Hrsg. B. Forssman und R. Plath. Wiesbaden, 2000, с 543-579.

[4] Подробнее об этом см. во вступлении к книге: Hymns of the Atharva-Veda. Transl. by M. Bloomfield. Delhi-Patna-Varanasi, 1973 (1s t ed.: Oxf, 1897), с XVIIXXVIII.

[5] Индо-иранская жертвенная субстанция somalhaoma до сих пор остается неидентифицированной. В качестве кандидатов для сомы предлагались разные типы мелких кустарников и трав, из которых наиболее вероятной выглядела эфедра: FalkH. Soma I and II. – BSOAS. 1989, vol. LII, с 77-90. Однако результаты археологических раскопок подвергают сомнению и этот вариант. Еще одним кандидатом стал мухомор. Этот вариант был предложен Р.Г.Уоссоном в 1968 г. (WassonR.G. Soma: Divine Mushroom of Immortality. N. Y.). Публикация Уоссона и его дальнейшие работы вызвали ожесточенную дискуссию среди ученых и не были приняты ведологами. Подробнее см.: Елизаренкова Т.Я. О Соме в Ригведе. – Ригведа. Мандалы IX-X. М., 1999 (Литературные памятники), с. 323-353. Таким образом, вопрос остается открытым, и дискуссия продолжается; см.: Thompson G. The Question of Soma: Some New Considerations. – The Vedas: Texts, Language and Ritual. 3rd International Vedic Workshop. Leiden, May 30 – June 2. 2002. Book of Abstracts, с 48-49.

[6] О магических обрядах и заговорах у разных народов древнего мира см., например: Le monde du sorcier. P., 1966 (Sources orientates. VII). Специально о древнеиндийской черной магии см.: TiirstigH.G. The Indian Sorcery Called abhicara. – WZKSA. 1985, Bd. 29, с 69-117.

[7] См.: Renou L. Histoire de la langue sanskrite. Lyon-Paris, 1956, с 32-33.

[8] См.: Witzel M. Die sprachliche Situation Nordindiens in vedischer Zeit, с 567.

[9] См.: BloomfleUM., EdgertonF. Vedic Variants. Vol. I-III. Philadelphia, 1930-1934.

[10] Эти данные рассмотрены, например, в кн.: Winternitz M. Geschichte der indischen Litteratur. Т. 1. Lpz., 1905, с. 107 и ел.; см. также: MyliusK. Das geographische Milieu der mittelvedischen Literatur. – Mitteilungen des Instituts fur Orientforschung. 1972, Bd. XVII, 3, с 369-382.

[11] Слово «гимн» здесь и в дальнейшем употребляется не терминологически, т.е. не как название жанра, а как определение некоторой композиционной единицы. Все эти гимны имеют чисто магическое назначение, притом что они содержат также восхваления богов и сил природы. Ср. ведийское слово mantra, означающее одновременно «заговор» и «ведийский гимн».

[12] См., например: Macdonell A.A. Vedic Mythology. Strassburg, 1897, с. 4.

[13] На это обратил внимание М.Блумфилд – исследователь АВ, заложивший своими трудами основы филологического изучения этой веды на Западе; см.: Bloomfield M. The Atharvaveda. Strassburg, 1899 (Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde), с 50 и ел.

[14] Об описании функций этих двух типов жрецов и их соотношении см.: Каrambelkar V. W. Brahman and Purohita. – IHQ. 1950, XXVI, № 4, с. 293-300.

[15] См.: Bloomfield М, The Atharvaveda, с. 2 и ел.; он же. On the Relative Chronology of the Vedic Hymns. – JAOS. 1900, vol. XXI, с 42-49.

[16] См.: Choudhary R.K. Vratyas in Ancient India. Varanasi, 1964.

[17] Сведения о вратьях встречаются в ряде памятников поздневедийской и последующей индийской традиции, они упоминаются, например, и у Панини; см.: Agrawala V.S. India as Known to Panini. 2nd ed. Varanasi, 1963, с 442-444.

[18] Heesterman J.C. Vratya and Sacrifice. – Ш. 1962, vol. 6, с. 1-37.

[19] Horsch P. Die vedische Gatha- und Sloka-Literatur. Bern, 1966, с 408-409, 419.

[20] FalkH. Bruderschaft und WQrfelspiel. Untersuchungen zur Entwicklungsgeschihte des vedischen Opfers. Freiberg, 1986 (Die VrStyas, с 13-72).

[21] См.: Winternitz M. Geschichte, с. 10. Той же точки зрения придерживаются Л.Рену (Renou L. et Filliozat J. L'Inde classique. Manuel des etudes indiennes. Vol. I. P., 1947, с 287) и Я.Гонда (GondaJ. Die Religionen Indiens. I. Veda und aiterer Hinduismus. Stuttgart, 1960, с 12). Иные взгляды по этому вопросу высказывал только Х.Ольденберг, считавший, что никакие части АВ нельзя отнести к той же эпохе, что и древние гимны РВ; см.: OldenbergH. Die Religion des Veda. В., 1894, с. 18. В дальнейшем тот же автор высказывается менее категорично, допуская, что очень небольшая часть заговоров АВ все же может восходить ко времени РВ (OldenbergH. Die Literatur des alten Indien. Stuttgart und Berlin, 1903, с 40).

[22] Аргументацию см.: GondaJ. Vedic Literature (Samhitas and Brahmanas). Wiesbaden, 1975, с 309.

[23] Слово «самхита» употребляется в двух смыслах: во-первых, для обозначения больших ведийских собраний в противоположность другим жанрам ведийской литературы; во-вторых, для обозначения слитного текста памятника в противоположность тексту, разделенному на отдельные слова.

[24] О соотношении текстов самхита и падапатха см.: Deshpande M.M. Recitational Permutations of the SaunakTya Atharvaveda. Cambridge, Mass, and London, 2002, с VI.

[25] Эти цитаты систематизированы в кн.: BloomfieldM. A Vedic Concordance. Cambridge, Mass., 1906.

[26] Особенности, содержание и ритуальное применение Пайппалады подробно охарактеризованы в кн.: Karambelkar V. W. The Atharvavedic Civilization. Nagpur, 1959, с. 26-54.

[27] См.: Insler St. On the Recensions of the Atharva Veda and Atharvan Hymn Composition. – WZKSA. 1998, Bd. XLII, с 20.

[28] См., например: Renou L. Notes sur la version «paippalada» de Г Atharvaveda. – JA. 1964, t. 252, с 421^50; 1965, t. 253, с 15-42.

[29] Zehnder Th. Atharvaveda-Paippalada. Buch 2, Text, Obersetzung, Kommentar. Idstein, 1999; Atharvaveda-Paippalada. Kanda5. Text, Translation, Commentary by A. Lubotsky. Cambridge, Mass., 2002; Griffiths A. The Paippaladasamhita of the Atharvaveda. Kandas 6 and 7. A New Edition with Translation and Commentary. Leiden University. Ph. D. Diss. 2004; Lopez C.A. The Paippalada Samhita of the Atharvaveda. A Critical Edition, Translation, and Study of Books 13 and 14. Ph. D. Thesis, Harvard University. 2000.

[30] Исследование о ней составляет последнюю часть книги: Bloomfield M. The Atharvaveda, с. 101-124.

[31] Из литературы на русском языке об упанишадах см.: СыркинА.Я. Некоторые проблемы изучения упанишад. М., 1971.

[32] Эти три главные упанишады АВ переведены на русский язык; см.: Упанишады. Пер. с санскрита, предисл. и коммент. А.Я.Сыркина. М., 1967 (Памятники письменности Востока. XVI).

[33] На это обратил внимание еще Блумфилд (Bloomfwld M. The Atharvaveda, с. 16). Из последней литературы см.: BahulkarS.S. Kaus"ika-Sutra and the Sakhas of the Atharvaveda. – Thite G.U. (ed.) Dr. Saroja Bhate Felicitation Volume. Pune, 2002, с 1-11. Издание текста см.: BloomfieldM. (ed.) The KauSika-SQtra of the Atharva Veda. With Extract from the Commentaries of Darila and Kesava. New Haven, 1890 (переиздание – Delhi, 1972).

[34] См., например: Karambelkar V.W. The Atharvavedic Civilization, с. 273.

[35] Этот взгляд развивает, ссылаясь на Б.Дельбрюка, Ч.Р.Ланман в своей вводной статье к посмертному изданию перевода АВ У.Д.Уитни; см.: HOS. 1905, vol. VII, с. LXXVII.

[36] Об этом см.: Modak B.R. The Ancillary Literature of the Atharva-Veda. A Study with Special Reference to the Pari$i$(as. New Delhi, 1993.

[37] См. краткую сравнительную характеристику обоих трактатов в рецензии Рену на издание второго трактата в JA, t 235, с. 149-151.

[38] В Индии был довольно распространен среди авторов обычай называть себя именем знаменитого предшественника, что в дальнейшем не могло не вызвать большой путаницы. Подлинный Саяна – брахман из Южной Индии, живший в XIV в. н.э. и прославивший себя комментариями к РВ и ряду других текстов.

[39] Это подразделение текста является общепризнанным в западной науке. К нему постепенно привели исследования по экзегетике АВ Рота, Каланда, Блумфилда, Уитни, Ланмана. Подробнее об этом см.: LanmanCh.R.-HOS. 1905, vol. VII, с CXXXI-CLXI.

[40] О технике расширения гимнов АВ см: Insler St. On the Recensions of the Atharva Veda and Atharvan Hymn Composition, с 5-21.

[41] Здесь эти правила будут изложены лишь в самом общем виде. Подробнее см. Ригведа. Мандалы I-IV, с. 531-537.

[42] См., например: RenouL. et Filliozat J. L'Inde classique. Vol. I, c. 368.

[43] Об этом см., например: Jacques С. Le monde du sorcier en Inde. – Le monde du sorcier. P., 1966, с 241.

[44] Проблема соотношения магия-религия изложена в работе польского ученого Шайера; см.: SchayerS. Die Struktur der magischen Weltanschauung nach dem Atharva-Veda und den Brahmana-Texten. MOnchen-Neubiberg, 1925 (Untersuchungen zur Geschichte des Buddhismus und verwandter Gebiete. XV).

[45] См.: Levi-Strauss С. La pensee sauvage. P., 1962, а также тома серии «Mythologiques» (P., 1964 и ел.). О связи древнеиндийской науки с магией см.: FilliozatJ. Les sciences dans PInde ancienne. P., 1955, с 8.

[46] См.: Gonda J. Die Reiigionen Indiens, I, c. 114.

[47] См.: Gonda J. Die Reiigionen Indiens, I, c. 114.

[48] Эта идея высказана и удачно разработана в ст.: Герасимов А.В. Опыт анализа содержания гимнов «Атхарваведы». – Индия в древности. М., 1964, с. 95-104.

[49] При этом надо иметь в виду, что Варуна был связан с водами вообще, с клятвой при воде в частности.

[50] См. об этом: Henry V. La magie dans l'Inde antique, с 222.

[51] Они систематически описаны в кн.: SchayerS. Die Struktur, с. 38 и сл.

[52] Там же, с. 17.

[53] Елизаренкова Т.Я. Об особенностях функционирования местоимений в Ригведе и Атхарваведе. – Заговорные тексты. Генезис и структура. М., 2005.

[54] Характерные черты заговора станут еще более рельефны, если сравнить их со структурой гимна РВ, о чем см.: Elizarenkova T. An Approach to the Description of the Contents of the Rgveda. – Melanges d'indianisme a la memoire de Louis Renou. P., 1968, с 255-268.

[55] См. статью Фильоза о древнеиндийской медицине: RenouL. et FilliozatJ. L'Inde classique. Vol. II. P., 1953, с 140 и ел. Из последних работ см.: ZyskK.G. Religious Healing in the Veda. Philadelphia, 1985; 2-е изд.: Religious Medicine. The History and Evolution of Indian Medicine. New Brunswick-London. 1993; Bahulkar S.S. Medical Ritual in the Atharvaveda Tradition. Pune, 1994.

[56] To, что писал об этом Ольденберг в отношении брахман, вполне применимо и к АВ; см.: Oldenberg H. Die Weltanschauung der Brahmana-Texte. GOttingen, 1919.

[57] Подробнее см.: FilliozatJ. The Classical Doctrine of Indian Medicine. Its Origins and Its Greek Parallels. Delhi, 1964, с 86 и сл.

[58] См.: PuhvelJ. Mythological Reflections of Indo-European Medicine. – IndoEuropean and Indo Europeans. Philadelphia, 1970, c. 369-382.

[59] Теории классической индийской медицины подробно проанализированы в кн.: FilliozatJ. The Classical Doctrine, особенно см. с. 54 (о теории трех принципов).

[60] Представление о человеке-микрокосме, изоморфном макрокосму, является, возможно, общеиндоевропейским; об этом см.: EliadeM. Shamanisme. Archaic Techniques of Extasy. L., 1964, с 415.

[61] См.: Eliade M. Le Sacre et le Profane. P., 1965, с 72-73.

[62] Высказывалась точка зрения, что джаянья и раджа-якшма являются венерическими болезнями; некоторые специалисты считают, что это два названия одной болезни, см.: Karambelkar V.W. The Atharvavedic Civilization, с. 81; ZyskK.G. Religious Healing in the Veda, с 18.

[63] См. об этом: Zimmer H. Altindisches Leben. В., 1879, с. 399.

[64] Разные виды такой магической практики описаны в Каушика-сутре; см.: Саland W. Altindisches Zauberritual. Probe einer Uebersetzung der wichtigsten Theile des Kauiika-SOtra. Amsterdam, 1900.

[65] Эти идеи удачно изложены в интересном исследовании Б.Шлерата; см.: Schlerath В. Das KOnigtum im Rig- und Atharvaveda. Wiesbaden, 1960.

[66] См. Каушика-сутра, 14-17 в кн.: Caland W. Altindisches Zauberritual.

[67] См. об этом: Бонгард-Левин Г.М., Ильин Г.Ф. Древняя Индия. М., 1969, с. 151-154.

[68] Подробнее об этом см.: Heesterman J.C. The Ancient Indian Royal Consecration. Utrecht, 1957.

[69] Единство царя и пурохиты отражено и в ритуале помазания царя на царство: и пурохита вместе наливают священную воду в одну чашу, передают ее друг другу, и при этом говорится, что счастье и несчастье должны быть общими для н их; см.: Caland W. Altindisches Zauberritual, с. 39.

[70] Понятие sava- толкуется здесь в свете идей, высказанных Гондой (Gonda J. The Savayajflas (Kausikasutra 60-68). Translation, Introduction, Commentary. Amsterdam, 1965, с 13, 59, 65).

[71] Это предположение было высказано в кн.: Henry V. La magie dans PInde antique, с 12.

[72] Такова новая интерпретация этого гимна у Я.Гонды (GondaJ. Atharvaveda 11, – Melanges d'indianisme a la memoire de Louis Renou. P., 1968, с 301-336).

[73] Подробнее см.: Ригведа. Мандалы I-IV, с. 487-488.

[74] См. об этом с. 29-31.

[75] См. об этом: Caland W. Altindischer Ahnenkult. Das Craddha nach den verschiedenen Schulen mit Benutzung handschriftlicher Quellen dargestellt. Leiden, 1893, с 96.

[76] См., например: Oldenberg H. Die Weltanschauung der Brahmana-Texte, c. 13.

[77] См.: Keith A.B. The Religion and Philosophy of the Veda and Upanishads. PtI. Cambridge, Mass., 1925, с 24.

[78] Кроме одного раза, когда Асурой назван Варуна в I, 10, 1. Более того, бог уже может называться sura, что свидетельствует о понимании asura как a-sura, т.е. «небог».

[79] Подробнее о богах РВ см.: Ригведа. Мандалы I-IV, с. 499 и сл.

[80] См.: RenouL. Varuna dans L'Atharvaveda. – Festgabe fllr Herman Lommel. Wiesbaden, 1960, с 122-128.

[81] О ведийском языке см.: RenouL. Grammaire de la langue vedique. Lyon-Paris, 1952. Краткую характеристику языка РВ см.: Ригведа. Мандалы I-IV, с. 506 и сл. Более подробно см.: Елизаренкова Т.Я. Грамматика ведийского языка. М, 1982. Из специальных исследований по языку АВ можно указать только старую работу: Negelein J. von. Zur Sprachgeschichte des Veda. Das Verbalsystem des Atharva-Veda. В., 1898.

[82] См. соответствующий материал в кн.: BloomfieldM. and EdgertonF. Vedic Variants. Vol. II. Philadelphia, 1932.

[83] Ср. замечания Рену о языке АВ: RenouL. Histoire de la langue sanskrite. LyonParis, 1956, с 32-33.

[84] В этом случае, правда, не менее вероятно и хронологическое истолкование различий, так как АВ едина с брахманами по этому параметру; см.: Macdonell A.A. A Vedic Grammar for Students. Fourth impression. L., 1955, с 126.

[85] Ср. наблюдения Я.Гонды по этому поводу (Gonda J. Old Indian. Leiden-K6ln, l, с. 123).

[86] Подробнее об этом см.: Елизаренкова Т.Я. Я з ы к и стиль ведийских риши. М., 1993.

[87] См.: Renou L Histoire de la langue sanskrite, с 33-34.

[88] См.: Kuiper F.B.J. Aryans in the Rigveda. Amsterdam-Atlanta, 1991.

[89] См.: WitzelM.. Die sprachliche Situation Nordindiens in vedischer Zeit, с 561-564.

[90] Основные издания этого текста: Whitney W.D. The Atharvaveda-Pratis'akhya or SaunakTya Caturadhyayika: Text, Translation and Notes. New Haven, 1862 (JAOS. Vol.7) (переиздание: Chowkhamba Sanskrit Studies. XX. Varanasi, 1962); DeshpandeM. M. SaunakTya Caturadhyayika. Cambridge, Mass., 1997.

[91] См. об этом замечания М.Дешпанде: Deshpande M. Recitational Permutations of the SaunakTya Atharvaveda. Cambridge, Mass., 2002, с XXVI-XXVII. Bd. I).

[92] Aufrecht Th. Das XV. Buch des Atharva-Veda. В., 1849-1850 (Indische Studien.

[93] Atharva Veda Sanhita. Hrsg. von R. Roth und W.D. Whitney. В., 1856.

[94] Roth R. Ueber den Atharvaveda. Tubingen, 1856.

[95] Roth R. Der Atharvaveda in Kaschmir. Tubingen, 1875.

[96] The Kashmirian Atharva-Veda (School of the Paippaladas). Ed. by M. Bloomfield and R. Garbe. Baltimore, 1901.

[97] См.: Indische Studien. B.-Lpz., 1849-1898, Bd. I-XVIII.

[98] LudwigA. Rigveda oder die heiligen Hymnen der Brahmana. Bd. Ill, Prag, 1878.

[99] См.: Grill J. Hundert Lieder des Atharvaveda. Stuttgart, 1883.

[100] Henry V. Les Hymnes Rohitas. Livre XIII de Г Atharvaveda traduit et commente. P., 1891; он же. Le livre VII de 1'Atharva-veda traduit et commente. P., 1892; он же. Les livres VIII et IX de l'Atharva-veda traduits et commentes. P., 1894; он же. Les livres X, XI et XII de l'Atharva-veda traduits et commentes. P., 1896.

[101] The Hymns of the Atharva-Veda. Transl. with a popular commentary by R.T.H. Griffith. Benares and London, 1895-1896.

[102] v

[103] Bloomfield M. The Atharvaveda. Strassburg, 1899 (Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde).

[104] Caland W. Altindisches Zauberritual. Probe einer Uebersetzung der wichtigsten Theile des Kausika-Sutra. Amsterdam, 1900; он же. Die Altindischen Todten- und BestattungsgebrSuche. Amsterdam, 1896; он же. Altindischer Ahnenkult. Das Craddha nach den verschiedenen Schulen mit Benutzung handschriftlicher Quellen dargestellt. Leiden, 1893, и др.

[105] Atharva-Veda-Sarhhita. Translated into English with a Critical and Exegetical Commentary by W.D. Whitney. Revised and Edited by Ch.R. Lanman. Cambridge, Mass., 1905 (HOS. Vol. VII, VIII).

[106] Атхарваведа. Избранное. Пер., коммент. и вступит, ст. Т.Я.Елизаренковой. М, 1976 (2-е изд.: М., 1989, 3-е изд.: М, 1995).

[107] GondaJ. Stilistische studie over Atharvaveda I-VII. Wageningen, 1938; он же. Alliteration und Reim im Satzbau des Atharvaveda. – Acta Orientalia. Leiden, 1939; он жe. Stylistic Repetition in the Veda. Amsterdam, 1959, и ряд статей.

[108] Например: RenouL. Indra dans Г Atharvaveda. – New Indian Antiquary. 1946, vol. 8, с 123-129; он же. Varuna dans l'Atharvaveda. – Festgabe fur Herman Lommel. Wiesbaden, 1960, с 122-128, и др. Рену принадлежит также ряд французских переводов из АВ (см., например: Hymnes speculatifs du Veda. Traduits du Sanskrit et annotes par L. Renou. P., 1956).

[109] Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. Из ведийской антропологии (AV X, 2): опыт толкования. – Литература и культура древней и средневековой Индии. М., 1986, с. 43-73; Елизаренкова Т.Я. О снах в Ригведе и Атхарваведе. – Стхапакашраддха. Сборник статей памяти Г.А.Зографа. Под ред. Я.В.Василькова и Н.В.Гурова. СПб., 199S, с. 209-220; она же. Об особенностях функционирования местоимений в Ригведе и Атхарваведе. – Заговорные тексты. Генезис и структура. М., 2005; Топоров ВВ. О древнеиндийской заговорной традиции. – Малые формы фольклора. М., 1995, с. 8-104.

[110] Pandit Sh.P. Atharvaveda Samhita. With the Commentary of Sayanacharya. Vol. I-IV. Bombay, 1894-1898.

[111] Atharvavedasamhita. Ed. by S.D. Satavalekar. Pardi, 1957.

[112] Atharvaveda (Saunaka). With the PSda-pStha and SayanScarya's Commentary. Ed. by Vishva Bandhu. Pt I-IV. Hoshiarpur, 1960-1962.

[113] Satavalekar S.D. Sampurna Atharvaveda ka subodha bhasya. Pardi, 1958.

[114] ShendeNJ. Religion and Philosophy of the Atharva Veda. Poona, 1952.

[115] Karambelkar V.W. The AtharvavedicCivilization.Nagpur, 1959.

[116] См. сообщение об этом: Durgamohan Bhattacharya. A Palm-Leaf Manuscript of the PaippalSda-Samhita. Announcement of a Rare Find. – Our Heritage. 1957, 5, с 81-86

[117] Dipak Bhattacharya. The Paippalada-Samhita of the Atharvaveda. Vol. One, Consisting of the first fifteen Kandas. Calcutta, 1997.

[118] Следует отметить, что глава западной ведологии Л.Рену уделял немалое внимание обеим редакциям АВ; см. его работы: Renou L. List of Remarkable Words from the Kashmirian (PaippalSda) Version of the Atharva Veda. – Vak 5, с 74-108; он же. Faits de langue propres au PaippalSda-Atharvaveda. – EVP. 1957, t. Ill, с 105-119; он же. Notes sur la version «paippalada» de I'Atharvaveda. – JA. 1964, t. 252, с 421-450; 1965, t. 253, с 15-42.

[119] См. примеч. 29 на с. 33.

[120] См., например, работы А.Гриффитса: Griffiths A. Aspects of the Study of the Paippalada Atharvavedic Tradition. – Atharvana. Ed. by A. Ghosh. Kolkata, 2002, c- 35-54; он же. The Orissa Manuscripts of the Paippalada Samhita. – ZDMG. 2003, Bd. 153, с 333-370; он же. The Paippaladasamhita of the Atharvaveda. Kandas 6 and 7. A New Edition with Translation and Commentary. Ph. D. Diss. Leiden University. 2004.

[121] Помимо того что она вообще очень сложна, в московских условиях при острой нехватке новой научной литературы приходится обычно исходить из переводимого текста как из некоей данности.

[122] Книга – Перевод условен, потому что буквальное значение – «отрезок стебля между двумя сочленениями»; «отрезок», «часть».

Уитни передает как «book». Нормой для этой книги являются заговоры и гимны из четырех стихов.

[123] ОМ – священный слог, возглас подкрепления и благословения.

Произносится в начале и в конце священных текстов, а также перед именем восхваляемого божества.

[124] Этот заговор открывает АВ. Он используется в разных ритуалах, связанных со священным знанием: для порождения мудрости, на благополучие изучающего веды, в начале изучения вед.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 59, 333.

Размер: ануштубх, стих 4 – неточный.

[125] ... трижды семь... – Условное обозначение множества с помощью комбинации двух сакральных чисел: 3 и 7. Референтом этого числительного являются, скорее всего, части Священного Знания.

[126] ... Повелитель Речи... – Эпитет ряда богов (Сомы – вдохновителя поэтов, Вишвакармана – творца всех существ и др.), но прежде всего Брихаспати – бога священной речи, молитвы.

[127] (Их) суть... – Первое значение этого слова – «тело». В ведийском языке оно значит также «суть» и «сам»; см.: Pinault, 2001, с. 181-206.

[128] ... сокровенное – Букв, «услышанное». По представлениям древних индийцев, это то высшее знание, которое исходило непосредственно от бога. Ему противостоит «запомненное» (smrtd-), обозначающее знание, переданное по традиции от древних авторитетов. Уитни переводит это как «what is heard».

[129] Заговор не отличается единством содержания. Первые три стиха принадлежат к типу «военных заговоров», цель которых – обратить врага в бегство, избежать ранений, а последний – стих 4 по содержанию ближе к следующему гимну и, возможно, имеет целью облегчить затрудненное мочеиспускание. Объединяются они образом тростника, или камыша, выступающего в разных значениях во всех стихах.

Размер: ануштубх, стих 3 – гаятри.

[130] ... тростника... – Слово sard - значит одновременно «тростник», «камыш» (особенно Saccharum Sara, из которого делают стрелы) и «стрела», на чем в заговоре ведется игра.

[131] О тетива... – Согласно Каушика-сутре, тетива используется в процессе заговора....отклонись от нас (pari no пата)... – Глагол pari пат - значит «отклоняться», «не попадать», «пройти стороной». У Уитни: «bend about us».

[132] Скупцов... – Это слово буквально значит «лишенный даров», т.е. не приносящий жертв арийским богам. Персонификация абстрактного понятия.

[133] ... ремни... – Букв, «коровы». Это слово обозначает не только само животное, но и получаемые от него продукты и изделия: коровье молоко, мясо, шкура и выделываемые из нее ремни.

[134] Воспевают... – Уитни поясняет: когда тетива деревянного лука вызывает свист камышовой стрелы.

[135] ... стрелу (и) выстрел... – Рифмующиеся слова.

[136]...(трава) мунджа... – разновидность высокой грубой травы, похожей на осоку; употребляется для плетения.

[137] ... истечением – Согласно др.-инд. комментатору, подразумевается затруднение в мочеиспускании.

[138] Заговор направлен на регулирование мочеиспускания. Он сопровождается ритуалом, отчасти терапевтическим, отчасти магическим. Тростник (sard-) является, по-видимому, примитивным катетером. По числу стихов заговор выделяется в этой книге (9, а не 4). Русский перевод: АВ. Избр., с. 68-69, 336.

Размер: стихи 1-5 – патхьяпанкти, 6-9 – ануштубх.

[139] Открыто... – Или «развязано», «расслаблено».

[140] Воды в РВ и АВ обожествлялись и использовались во многих ритуалах – в РВ прежде всего в ритуале приготовления напитка бессмертия богов – амриты из сока сомы, который смешивали с водой. Этот и два последующих заговора имеют целью получить благословение вод в ритуалах исцеления, в том числе коров.

Размер: гаятри, стих 4 – пурастадбрихати.

Первые три стиха совпадают с РВ I, 23, 16-18, а последний стих – частично (пады а-b) с РВ 1,23,19а-b.

[141] a-b Матери... Сестры... – Подразумеваются речные воды, используемые в ритуале. Концы этих пад связаны аллитерацией: adhvabhiradhvariyatam.

[142] Стихи этого заговора на благословение вод (см. коммент. к I, 4) встречаются и в других ведах в разных комбинациях. Стихи 1-3 = РВ X, 9, 1-3; стих 4 = РВ X, 9, 5. Как и I, 4, этот заговор используется в ритуалах исцеления, а также при построении дома.

Размер: гаятри.

[143] ... влага... – Сок, эссенция.

[144] ... поощряете... – Букв, «оживляете», «освежаете».

[145] Этот заговор на благословение вод используется в тех же ритуалах, что и два предыдущих. Стих 1 = РВ X, 9,4; стих 2 = РВ X, 9, 6; стих 3 = РВ X, 9, 7. Русский перевод: АВ. Избр., с. 280, 385.

Размер: ануштубх, стих 4 – панкти.

[146] … пожертвуйте щедро... – Букв, «наполните».

[147] ... чтоб... долго видел солнце! – То есть чтобы жил долго.

[148] Заговор используется в ритуале изгнания нечистой силы. По числу стихов превышает норму данной книги.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 284, 386.

Размер: ануштубх, стих 5 – триштубх.

[149] Привези... – Считалось, что Агни – жертвенный костер – языками своего пламени «отвозил» жертву богам и «привозил» жертвователю дары....превозносящего себя (stuvandm)... – Медиальное причастие от глагола stu- «прославлять» (обычно адепт – бога). С отрицательным оттенком лексического значения этот глагол встречается редко.

[150] Колдуна... – Под колдунами подразумеваются в заговорах АВ как люди, занимающиеся колдовством, так и демоны.

[151] c-d ... приходит И провозглашает... – Смысл этой просьбы к Агни в том, что жаром своего пламени он заставит колдунов завопить и тем самым себя обнаружить.

[152] Заговор используется так же, как и предыдущий.

Размер: ануштубх, стих 4 – триштубх.

[153] Выбей... – Букв, «заставь упасть вниз», каузатив.

[154] ... заговором... – Или «молитвой».

[155] Цель заговора – обеспечить успех на земле и на небе. Каушика-сутра относит этот заговор также к числу царских – на восстановление царя, изгнанного из своего царства.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 198, 365.

Размер: триштубх.

[156]...(боги) Васу... благо... – Обыгрывание одной и той же основы.

[157]...в высшем светлом пространстве Букв. «в высшем свете», что в русском языке имеет другой, переносный смысл.

[158] Солнце, огонь... – Или персонифицированно: «Сурья, Агни».

[159] Подними его... – Обращение к Агни.

[160] Надели его... – В оригинале: «Помести его в превосходство среди сородичей!»

[161] Согласно Каушика-сутре, заговор сопровождает ритуал исцеления больного от водянки – болезни, которой карал трешников бог Варуна, связанный с водной стихией.

Размер: стихи 1-2 – триштубх, 3-4 – ануштубх.

[162]...Асура... – То есть бог Варуна.

[163] ... одерживая верх... – Саяна поясняет, что это Варуна дает силу целителю за то, что тот его восхваляет.

[164] ... я уступаю (тебе)... – То есть вместо него одного пусть умрет тысяча других людей.

[165] ... сотню осеней – Годы считали по осеням.

[166] а-b Если... произнес ты неправду... – Среди богов Адитьев Варуна охранял истинную речь, правду и карал лжецов.

[167] а-b... от всеобъемлющего Великого потока – Перевод следует Уитни. Под потоком подразумевается водянка. У Блумфилда: «I release thee from Vaisvanara (Agni)» (Bloomfield, 1973, с 12), т.е. от кремации на костре, от гибели.

[168] Сородичей извести... – Неясно, обращается ли произносящий


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.235 с.