Узнав от Нарады Муни о том, как и почему Анируддху взяли в плен, Вришни, которые поклонялись Господу Кришне как своему Божеству, отправились в Шонитапур. — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Узнав от Нарады Муни о том, как и почему Анируддху взяли в плен, Вришни, которые поклонялись Господу Кришне как своему Божеству, отправились в Шонитапур.

2021-02-01 48
Узнав от Нарады Муни о том, как и почему Анируддху взяли в плен, Вришни, которые поклонялись Господу Кришне как своему Божеству, отправились в Шонитапур. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стихи 10.63.3-4

प्रद्युम्नो युयुधानश्च गदः साम्बोऽथ सारणः ।
नन्दोपनन्दभद्रा द्या रामकृष्णानुवर्तिनः ॥३॥

अक्षौहिणीभिर्द्वादशभिः समेताः सर्वतो दिशम् ।
रुरुधुर्बाणनगरं समन्तात्सात्वतर्षभाः ॥४॥

прадйумно йуйудха̄наш́ ча
гадах̣ са̄мбо ’тха са̄ран̣ах̣
нандопананда-бхадра̄дйа̄
ра̄ма-кр̣шн̣а̄нувартинах̣

акшаухин̣ ӣ бхир два̄даш ́ абхих ̣
самета̄х̣ сарвато диш́ам
рурудхур ба̄н̣а-нагарам̇
саманта̄т са̄тватаршабха̄х̣

Пословный перевод

прадйумнах̣ йуйудха̄нах̣ ча — Прадьюмна и Ююдхана (Сатьяки); гадах̣ са̄мбах̣ атха са̄ран̣ах̣ — Гада, Самба и Сарана; нанда- упананда-бхадра — Нанда, Упананда и Бхадра; а̄дйа̄х̣ — и другие; ра̄ма-кр̣шн̣а-анувартинах̣ — следуя за Баларамой и Кришной; акшаухин̣ӣбхих̣ — с воинскими подразделениями; два̄даш́абхих̣ — двенадцатью; самета̄х̣ — соединились; сарватах̣ диш́ам — со всех сторон; рурудхух̣ — они осадили; ба̄н̣а-нагарам — город Банасуры; саманта̄т — целиком; са̄твата-р̣шабха̄х̣ — предводители Сатватов.

Перевод

Предводители рода Сатватов — Прадьюмна, Сатьяки, Гада, Самба, Сарана, Нанда, Упананда, Бхадра и другие — во главе с Господом Баларамой и Господом Кришной собрали армию из двенадцати акшаухини и осадили столицу Банасуры, окружив город со всех сторон.

 

Стих 10.63.5

भज्यमानपुरोद्यान प्राकाराट्टालगोपुरम् ।
प्रेक्षमाणो रुषाविष्टस्तुल्यसैन्योऽभिनिर्ययौ ॥५॥

бхаджйама̄на-пуродйа̄на
пра̄ка̄ра̄т̣т̣а̄ла-гопурам
прекшама̄н̣о руша̄вишт̣ас
тулйа-саинйо ’бхинирйайау

Пословный перевод

бхаджйама̄на — разрушены; пура — го́рода; удйа̄на — сады; пра̄ка̄ра — высокие стены; ат̣т̣а̄ла — смотровые башни; гопурам — и ворота; прекшама̄н̣ах̣ — видя; руша̄ — гневом; а̄вишт̣ах̣ — охваченный; тулйа — такой же; саинйах̣ — с армией; абхинирйайау — вышел к ним.

Перевод

Видя, как они уничтожают пригородные сады, крепостные валы, смотровые башни и ворота, Банасура разгневался. Собрав такую же огромную армию, он вышел из города навстречу им.

 

Стих 10.63.6

बाणार्थे भगवान्रुद्र ः! ससुतः प्रमथैर्वृतः ।
आरुह्य नन्दिवृषभं युयुधे रामकृष्णयोः ॥६॥

ба̄н̣а̄ртхе бхагава̄н рудрах̣
са-сутах̣ праматхаир вр̣тах̣
а̄рухйа нанди-вр̣шабхам̣
ююдхе ра̄ма-кр̣шн̣айох̣

Пословный перевод

ба̄н̣а-артхе — за Бану; бхагава̄н рудрах̣ — Господь Шива; са-сутах̣ — вместе со своим сыном (Карттикеей, полководцем армии полубогов); праматхаих̣ — праматхами (мудрецами-мистиками, которые всегда сопровождают Господа Шиву и принимают разнообразные облики); вр̣тах̣ — сопровождаемый; а̄рухйа — восседая; нанди — на Нанди; вршабхам — своем быке; ююдхе — он сражался; ра̄ма-кр̣шн̣айох̣ — с Баларамой и Кришной.

Перевод

Господь Рудра, восседавший на быке Нанди, прибыл на поле боя в сопровождении своего сына Карттикеи и праматхов, чтобы сражаться на стороне Баны.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами утверждает, что слово бхагаван используется здесь, чтобы подчеркнуть, что Господь Шива всеведущ и, следовательно, прекрасно знал о величии Господа Кришны. Хотя Господь Шива знал, что потерпит поражение от Господа Кришны, тем не менее он выступил на стороне Баны, чтобы все увидели величие Верховной Личности Бога.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур утверждает, что у Господа Шивы были две причины вступить в битву: во-первых, он хотел воодушевить Господа Кришну и доставить Ему удовольствие, а во-вторых, он стремился показать всем, что Господь, воплотившийся в облике Кришны, гораздо выше всех других аватар Господа, таких как Рамачандра, хотя играет роль обычного человека. Далее Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что Йогамайя, внутренняя энергия Господа Кришны, ввела Господа Шиву в заблуждение, точно так же как когда-то Господа Брахму. Чтобы доказать это, ачарья приводит цитату из «Бхакти-расамрита-синдху»: брахма-рудради-моханам. Безусловно, Йогамайя помогает Господу наилучшим образом устраивать Его игры, а потому Шива охотно согласился сражаться с Верховным Господом Кришной.

 

Стих 10.63.7

आसीत्सुतुमुलं युद्धमद्भुतं रोमहर्षणम् ।
कृष्णशङ्करयो राजन्प्रद्युम्नगुहयोरपि ॥७॥

а̄с ӣ т су - тумулам̇ йуддхам
адбхутам̇ рома-харшан̣ам
кр̣шн̣а-ш́ан̇карайо ра̄джан
прадйумна-гухайор апи

Пословный перевод

а̄сӣт — там произошла; су-тумулам — неистовая; йуддхам — битва; адбхутам — удивительная; рома-харшан̣ам — заставлявшая волоски на теле вставать дыбом; кр̣шн̣а-ш́ан̇карайох̣ — между Господом Кришной и Господом Шивой; ра̄джан — о царь (Парикшит); прадйумна-гухайох̣ — между Прадьюмной и Карттикеей; апи — также.

Перевод

Тогда завязалась неистовая битва, которая настолько изумляла тех, кто видел ее, что у них волоски на теле вставали дыбом. Господь Кришна сражался с Господом Шивой, а Прадьюмна схватился с Карттикеей.

 

Стих 10.63.8

कुम्भाण्डकूपकर्णाभ्यां बलेन सह संयुगः ।
साम्बस्य बाणपुत्रेण बाणेन सह सात्यकेः ॥८॥

кумбха̄н̣д̣а-к ӯ пакарн ̣ а̄бхйа̄м̇
балена саха сам̇йугах̣
са̄мбасйа ба̄н̣а-путрен̣а
ба̄н̣ена саха са̄тйакех̣

Пословный перевод

кумбха̄н̣д̣а-кӯпакарн̣а̄бхйа̄м — Кумбханды и Купакарны; балена саха — с Господом Баларамой; сам̇йугах̣ — битва; са̄мбасйа — Самбы; ба̄н̣а-путрен̣а — с сыном Баны; ба̄н̣ена саха — с Баной; са̄тйакех̣ — Сатьяки.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.