Там Господь Кришна обнаружил шестнадцать тысяч девушек из царских родов, которых Бхаума силой отобрал у разных правителей. — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Там Господь Кришна обнаружил шестнадцать тысяч девушек из царских родов, которых Бхаума силой отобрал у разных правителей.

2021-02-01 53
Там Господь Кришна обнаружил шестнадцать тысяч девушек из царских родов, которых Бхаума силой отобрал у разных правителей. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Шрила Шридхара Свами приводит слова мудреца Парашары из «Вишну-пураны» (5.29.31) в доказательство того, что во дворце Бхаумасуры томились шестнадцать тысяч сто царевен:

канйа̄-пуре са канйа̄на̄м̇
шод̣аш́а̄тулйа-викрамах̣
ш́ата̄дхика̄ни дадр̣ш́е
сахасра̄н̣и маха̄-мате

«В женской половине дворца доблестный Господь обнаружил шестнадцать тысяч сто царевен, о мудрец».

В «Вишну-пуране» есть еще один стих, касающийся этой темы (5.29.9):

дева-сиддха̄сура̄д ӣ на̄м̇
нр̣па̄на̄м̇ ча джана̄рдана
хр̣тва̄ хи со ’сурах̣ канйа̄
руродха ниджа-мандире

«О Джанардана, демон [Бхаумасура] похищал незамужних дочерей полубогов, сиддхов, асуров и земных царей и держал их пленницами в своем дворце».

 

Стих 10.59.34

तम्प्रविष्टं स्त्रियो वीक्ष्य नरवर्यं विमोहिताः ।
मनसा वव्रिरेऽभीष्टं पतिं दैवोपसादितम् ॥३४॥

там правишт̣ам̇ стрийо в ӣ кшйа
нара-варйам̇ вимохита̄х̣
манаса̄ ваврире ’бх ӣ шт ̣ ам̇
патим̇ даивопаса̄дитам

Пословный перевод

там — Его; правишт̣ам — вошедшего; стрийах̣ — женщины; вӣкшйа — увидев; нара — из мужчин; варйам — самого лучшего; вимохита̄х̣ — очарованные; манаса̄ — в умах; ваврире — выбрали; абхӣшт̣ам — желанного; патим — в качестве своего мужа; даива — судьбой; упаса̄дитам — приведенного.

Перевод

Увидев, что к ним вошел лучший из мужчин, женщины были очарованы Им. Мысленно все они тут же избрали Его, волею судьбы оказавшегося там, своим мужем.

 

Стих 10.59.35

भूयात्पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् ।
इति सर्वाः पृथक्कृष्णे भावेन हृदयं दधुः ॥३५॥

бх ӯ йа̄т патир айам̇ махйам̇
дха̄та̄ тад анумодата̄м
ити сарва̄х̣ пр̣тхак кр̣шн̣е
бха̄вена хр̣дайам̇ дадхух̣

Пословный перевод

бхӯйа̄т — пусть станет; патих̣ — мужем; айам — Он; махйам — моим; дха̄та̄ — провидение; тат — это; анумодата̄м — пусть дарует; ити — так; сарва̄х̣ — все они; пр̣тхак — по отдельности; кр̣шн̣е — Кришне; бха̄вена — с мыслью; хр̣дайам — их сердца; дадхух̣ — посвящены.

Перевод

«Пусть же провидение сделает этого мужчину моим супругом» — думая так, каждая из царевен всем сердцем устремилась к Кришне.

 

Стих 10.59.36

ताः प्राहिणोद्द्वारवतीं सुमृष्टविरजोऽम्बराः ।
नरयानैर्महाकोशान्रथाश्वान्द्र विणं महात् ॥३६॥

та̄х̣ пра̄хин̣од два̄рават ӣ м̇
су-мр̣шт̣а-вираджо-’мбара̄х̣
нара-йа̄наир маха̄-кош́а̄н
ратха̄ш́ва̄н дравин̣ам̇ маха̄т

Пословный перевод

та̄х̣ — их; пра̄хин̣от — Он отослал; два̄раватӣм — в Двараку; су- мр̣шт̣а — очень чистыми; вираджах̣ — безупречными; амбара̄х̣ — с одеждами; нара-йа̄наих̣ — на людском транспорте (паланкинах); маха̄ — великими; кош́а̄н — с сокровищами; ратха — колесницами; аш́ва̄н — и лошадьми; дравин̣ам — богатством; махат — небывалым.

Перевод

Господь велел нарядить царевен в безупречно чистые одежды и отослал их на паланкинах в Двараку вместе с колесницами, лошадьми и всеми богатствами.

 

Стих 10.59.37

ऐरावतकुलेभांश्च चतुर्दन्तांस्तरस्विनः ।
पाण्डुरांश्च चतुःषष्टिं प्रेरयामास केशवः ॥३७॥

аира̄вата-кулебха̄м̇ш́ ча
чатур-данта̄м̇с тарасвинах̣
па̄н̣д̣ура̄м̇ш́ ча чатух̣-шашт̣им̇
прерайа̄м а̄са кеш́авах̣

Пословный перевод

аира̄вата — Айраваты, который носит на себе Господа Индру; кула — из семьи; ибха̄н — слонов; ча — также; чатух̣ — четырьмя; данта̄н — с бивнями; тарасвинах̣ — быстрых; па̄н̣д̣ура̄н — белых; ча — и; чатух̣-шашт̣им — шестьдесят четыре; прерайа̄м а̄са — отправил; кеш́авах̣ — Господь Кришна.

Перевод

Кроме того, Господь Кришна отправил в Двараку шестьдесят четыре быстроногих белых слона, потомков Айраваты, у каждого из которых было по четыре бивня.

 

Стихи 10.59.38-39

गत्वा सुरेन्द्र भवनं दत्त्वादित्यै च कुण्डले ।
पूजितस्त्रिदशेन्द्रे ण महेन्द्र् याण्या च सप्रियः ॥३८॥

चोदितो भार्ययोत्पाट्य पारीजातं गरुत्मति ।
आरोप्य सेन्द्रा न्विबुधान्निर्जित्योपानयत्पुरम् ॥३९॥

гатва̄ сурендра-бхаванам̇
даттва̄дитйаи ча кун̣д̣але
п ӯ джитас тридаш ́ ендрен ̣ а
махендрйа̄н̣йа̄ ча са-прийах̣

чодито бха̄рйайотпа̄т̣йа
па̄риджа̄там̇ гарутмати
а̄ропйа сендра̄н вибудха̄н
нирджитйопа̄найат пурам

Пословный перевод

гатва̄ — отправившись; сура — полубогов; индра — царя; бхаванам — в обитель; даттва̄ — отдав; адитйаи — Адити, матери Индры; ча — и; кун̣д̣але — ее серьги; пӯджитах̣ — почитаемый; тридаш́а — тридцати (главных полубогов); индрен̣а — повелителем; маха̄-индрйа̄н̣йа̄ — женой Господа Индры; ча — и; са — вместе; прийах̣ — со Своей любимой (женой, царицей Сатьябхамой); чодитах̣ — побуждаемый; бха̄рйайа̄ — Своей женой; утпа̄т̣йа — выдернув с корнем; па̄риджа̄там — дерево париджата; гарутмати — на Гаруду; а̄ропйа — поместив; са-индра̄н — включая Индру; вибудха̄н — полубогов; нирджитйа — победив; упа̄найат — Он привез; пурам — в Свой город.

Перевод

После этого Господь направился в обитель Индры, царя полубогов, и отдал матери Адити ее серьги. Индра и его жена совершили поклонение Кришне и Его возлюбленной супруге Сатьябхаме. Затем по просьбе Сатьябхамы Господь выдернул с корнем райское дерево париджата и положил его на спину Гаруде. Победив в схватке Индру и остальных полубогов, Кришна привез париджату в Свою столицу.

 

Стих 10.59.40

स्थापितः सत्यभामाया गृहोद्यानोपशोभनः ।
अन्वगुर्भ्रमराः स्वर्गात्तद्गन्धासवलम्पटाः ॥४०॥

стха̄питах̣ сатйабха̄ма̄йа̄
гр̣ходйа̄нопаш́обханах̣
анвагур бхрамара̄х̣ сварга̄т
тад-гандха̄сава-лампат̣а̄х̣

Пословный перевод

стха̄питах̣ — посаженное; сатйабха̄ма̄йа̄х̣ — царицы Сатьябхамы; гр̣ха — дворца; удйа̄на — сад; упаш́обханах̣ — украшая; анвагух̣ — последовали; бхрамара̄х̣ — пчелы; сварга̄т — из рая; тат — до его; гандха — аромата; а̄сава — и сладкого сока; лампат̣а̄х̣ — жадные.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.