Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Марксистская теория происхождения государства: По мнению Маркса и Энгельса, в основе развития общества, происходящих в нем изменений лежит...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
2021-02-01 | 50 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Комментарий
Материальное тело состоит из земли, воды, огня, воздуха и эфира. Огонь всегда есть в теле, и мы по опыту знаем, что жар этого огня может порой усиливаться, а порой ослабевать. Огонь в телах сыновей Махараджи Сагары стал таким сильным, что все они сгорели дотла. Этот жар был вызван их проступком по отношению к великой душе. Такое поведение называется махад- вйатикрама. Они погибли от огня, изошедшего из их собственных тел, потому что оскорбили великого святого.
Стих 9.8.12
न साधुवादो मुनिकोपभर्जिता नृपेन्द्र पुत्रा इति सत्त्वधामनि ।
कथं तमो रोषमयं विभाव्यते जगत्पवित्रात्मनि खे रजो भुवः ॥१२॥
на са̄дху-ва̄до муни-копа-бхарджита̄
нр̣пендра-путра̄ ити саттва-дха̄мани
катхам̇ тамо рошамайам̇ вибха̄вйате
джагат-павитра̄тмани кхе раджо бхувах̣
Пословный перевод
на — не; са̄дху-ва̄дах̣ — слова тех, кто поистине обладает ученостью; муни-копа — гневом Капилы Муни; бхарджита̄х̣ — сожжены дотла; нр̣пендра-путра̄х̣ — сыновья Махараджи Сагары; ити — так; саттва-дха̄мани — у Капилы Муни, находившегося целиком под влиянием гуны благости; катхам — как; тамах̣ — гуна невежества; роша-майам — состоящая из гнева; вибха̄вйате — проявляется; джагат-павитра-а̄тмани — у того, чье тело способно очистить целый мир; кхе — в небе; раджах̣ — пыль; бхувах̣ — земли.
Перевод
Некоторые утверждают, будто сыновей царя Сагары испепелил огонь, изошедший из глаз Капилы Муни. Однако великие мудрецы не согласны с этим утверждением, ибо тело Капиладевы целиком пребывает в гуне благости и потому не может проявлять гуну невежества в виде гнева, подобно тому как чистое небо не может быть загрязнено пылью.
|
Стих 9.8.13
यस्येरिता साङ्ख्यमयी दृढेह नौर्यया मुमुक्षुस्तरते दुरत्ययम् ।
भवार्णवं मृत्युपथं विपश्चितः परात्मभूतस्य कथं पृथङ्मतिः ॥१३॥
йасйерита̄ са̄н̇кхйамай ӣ др ̣ д ̣ хеха наур
йайа̄ мумукшус тарате дуратйайам
бхава̄рн̣авам̇ мр̣тйу-патхам̇ випаш́читах̣
пара̄тма-бх ӯ тасйа катхам̇ пр ̣ тхан̇ - матих ̣
Пословный перевод
йасйа — которого; ӣрита̄ — поведана; са̄н̇кхйа-майӣ — явленная в виде учения о устройстве материального мира (в виде философии санкхьи); др̣д̣ха̄ — прочная (настолько, что способна вызволить людей из рабства материального мира); иха — здесь (в материальном мире); наух̣ — лодка; йайа̄ — которой; мумукшух̣ — желающий обрести освобождение; тарате — пересекает; дуратйайам — труднопреодолимый; бхава-арн̣авам — океан невежества; мр̣тйу-патхам — путь материальной жизни, в которой повторяются рождение и смерть; випаш́читах̣ — обладающего ученостью; пара̄тма- бхӯтасйа — поднявшегося на трансцендентный уровень; катхам — как; пр̣тхак-матих̣ — осознание различия (между врагом и другом).
Перевод
Капила Муни принес в материальный мир учение санкхьи. Оно подобно прочной ладье, на которой можно пересечь океан неведения. Любой, кто хочет переправиться через океан материального существования, может воспользоваться этим учением. Откуда же у такого великого мудреца, всегда пребывающего на высочайшем духовном уровне, могла быть склонность делить окружающих на друзей и врагов?
|
Комментарий
Человек, достигший трансцендентного уровня (брахма-бхӯта), всегда счастлив (прасанна̄тма̄). Он не делает различия между хорошим и плохим в материальном мире, ложного по своей природе. Поэтому такого возвышенного человека называют самах̣ сарвешу бхӯтешу: он одинаково относится к каждому, не делая различий между друзьями и врагами. А поскольку он находится на абсолютном уровне и свободен от материальной скверны, его еще называют паратма-бхутой или брахма-бхутой. Таким образом, Капила Муни вовсе не гневался на сыновей Махараджи Сагары: они сгорели от жара, исходившего из их собственных тел.
Стих 9.8.14
योऽसमञ्जस इत्युक्तः स केशिन्या नृपात्मजः ।
तस्य पुत्रोऽक्त्!उमान्नाम पितामहहिते रतः ॥१४॥
йо ’саман̃джаса итй уктах̣
са кеш́инйа̄ нр̣па̄тмаджах̣
тасйа путро ’м̇ш́ума̄н на̄ма
пита̄маха-хите ратах̣
Пословный перевод
йах̣ — который (один из сыновей Махараджи Сагары); асаман̃джасах̣ — по имени Асаманджаса; ити — так; уктах̣ — тот, о ком сказано; сах̣ — он; кеш́инйа̄х̣ — в утробе Кешини (одной из жен Махараджи Сагары); нр̣па-а̄тмаджах̣ — царский сын; тасйа — его (Асаманджасы); путрах̣ — сын; ам̇ш́ума̄н на̄ма — по имени Амшуман; пита̄маха-хите — в благодеяниях, совершаемых во имя (своего) деда (Махараджи Сагары); ратах̣ — занятый.
Перевод
Среди сыновей Махараджи Сагары был сын по имени Асаманджаса, родившийся у Кешини, второй жены царя. Сына Асаманджасы звали Амшуманом, который всего себя посвятил служению своему деду, Махарадже Сагаре.
Стихи 9.8.15-16
असमञ्जस आत्मानं दर्शयन्नसमञ्जसम् ।
जातिस्मरः पुरा सङ्गाद्योगी योगाद्विचालितः ॥१५॥
|
आचरन्गर्हितं लोके ज्ञातीनां कर्म विप्रियम् ।
सरय्वां क्रीडतो बालान्प्रास्यदुद्वेजयन्जनम् ॥१६॥
асаман̃джаса а̄тма̄нам̇
дарш́айанн асаман̃джасам
джа̄ти-смарах̣ пура̄ сан̇га̄д
йог ӣ йога̄д вича̄литах ̣
а̄чаран гархитам̇ локе
джн̃а̄т ӣ на̄м̇ карма виприйам
сарайва̄м̇ кр ӣ д ̣ ато ба̄ла̄н
пра̄сйад удведжайан̃ джанам
Пословный перевод
асаман̃джасах̣ — сын Махараджи Сагары; а̄тма̄нам — сам; дарш́айан — выказывающий; асаман̃джасам — способность доставлять беспокойство; джа̄ти-смарах̣ — обладающий памятью о прошлых жизнях; пура̄ — прежде; сан̇га̄т — из-за дурного общения; йогӣ — великий йог–мистик; йога̄т — от пути мистической йоги; вича̄литах̣ — отклонившийся; а̄чаран — совершающий; гархитам — весьма дурные; локе — среди людей; джн̃а̄тӣна̄м — по отношению к родственникам; карма — поступки; виприйам — враждебные; сарайва̄м — в реку Сараю; крӣд̣атах̣ — игравших; ба̄ла̄н — мальчиков; пра̄сйат — сбросил; удведжайан — причиняющий страдания; джанам — людям.
Перевод
В прошлой жизни Асаманджаса был великим йогом-мистиком, но из-за дурного общения он пал, лишившись своего возвышенного положения. После этого Асаманджаса родился в царской семье и был джати-смарой — человеком, обладавшим редкой способностью помнить свою прошлую жизнь. Однако он предпочитал выдавать себя за злодея и потому часто совершал поступки, вызывавшие негодование у окружающих и отравлявшие жизнь его родственникам. Так, однажды он подошел к мальчикам, игравшим в реке Сараю, и сбросил их в омут.
Стих 9.8.17
एवं वृत्तः परित्यक्तः पित्रा स्नेहमपोह्य वै ।
योगैश्वर्येण बालांस्तान्दर्शयित्वा ततो ययौ ॥१७॥
|
эвам̇ вр̣ттах̣ паритйактах̣
питра̄ снехам апохйа ваи
йогаиш́варйен̣а ба̄ла̄м̇с та̄н
дарш́айитва̄ тато йайау
Пословный перевод
эвам вр̣ттах̣ — занятый этим (такими отвратительными делами); паритйактах̣ — проклятый; питра̄ — отцом; снехам — любовь; апохйа — отбросив; ваи — в действительности; йога-аиш́варйен̣а — мистической силой; ба̄ла̄н та̄н — тех мальчиков (сброшенных в воду и погибших); дарш́айитва̄ — показав (их родителям); татах̣ йайау — затем ушел.
Перевод
Из-за своих ужасных деяний Асаманджаса лишился любви отца. Разгневанный царь изгнал его из царства, и тогда Асаманджаса явил свое мистическое могущество. Он оживил мальчиков и показал их царю и их родителям. После этого он покинул Айодхью.
Комментарий
Асаманджаса был джати-смарой. Он сохранил способности, которыми обладал в прежней жизни, и потому мог оживлять мертвых. Совершив чудо с оживлением детей, он привлек к себе внимание царя и остальных людей и сразу же покинул царство.
Стих 9.8.18
अयोध्यावासिनः सर्वे बालकान्पुनरागतान् ।
दृष्ट्वा विसिस्मिरे राजन्राजा चाप्यन्वतप्यत ॥१८॥
айодхйа̄-ва̄синах̣ сарве
ба̄лака̄н пунар а̄гата̄н
др̣шт̣ва̄ висисмире ра̄джан
ра̄джа̄ ча̄пй анватапйата
Пословный перевод
айодхйа̄-ва̄синах̣ — жители Айодхьи; сарве — все; ба̄лака̄н — сыновей; пунах̣ — снова; а̄гата̄н — вернувшихся к жизни; др̣шт̣ва̄ — увидев; висисмире — поразились; ра̄джан — о царь Парикшит; ра̄джа̄ — царь Сагара; ча — же; апи — однако; анватапйата — скорбел (об уходе сына).
Перевод
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!