Желая проявить разные аспекты Своей трансцендентной личности, Господь с каждой из Своих жен зачал по десять сыновей, и все Его сыновья были наделены теми же достоинствами, что и Он Сам. — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Желая проявить разные аспекты Своей трансцендентной личности, Господь с каждой из Своих жен зачал по десять сыновей, и все Его сыновья были наделены теми же достоинствами, что и Он Сам.

2021-02-01 54
Желая проявить разные аспекты Своей трансцендентной личности, Господь с каждой из Своих жен зачал по десять сыновей, и все Его сыновья были наделены теми же достоинствами, что и Он Сам. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 3.3.10

कालमागधशाल्वादीननीकै रुन्धतः पुरम् ।
अजीघनत्स्वयं दिव्यं स्वपुंसां तेज आदिशत् ॥१०॥

ка̄ла-ма̄гадха-ш́а̄лва̄д ӣ н
ан ӣ каи рундхатах ̣ пурам
адж ӣ гханат свайам̇ дивйам̇
сва-пум̇са̄м̇ теджа а̄диш́ат

Пословный перевод

ка̄ла — Калаявана; ма̄гадха — царь Магадхи (Джарасандха); ш́а̄лва — царь Шалва; а̄дӣн — и другие; анӣкаих̣ — воинами; рундхатах̣ — был окружен; пурам — город Матхура; аджӣгханат — убил; свайам — лично; дивйам — трансцендентный; сва-пум̇са̄м — Своих слуг; теджах̣ — доблесть; а̄диш́ат — показать.

Перевод

Калаявана, Шалва и царь Магадхи напали на Матхуру, но когда их воины окружили город, Господь не стал убивать их Сам, желая явить миру доблесть Своих слуг.

Комментарий

Когда после смерти Камсы Матхуру окружили армии Калаяваны, Джарасандхи и Шалвы, Господь, притворившись испуганным, бежал из города. С тех пор Его называют Ранчхором, что значит «бежавший с поля боя». Однако на самом деле Господь хотел, чтобы этих демонов уничтожили Его верные слуги, Мучукунда и Бхима. Действуя от имени Господа, Мучукунда убил Калаявану, а Бхима — царя Магадхи. Господь поступил так, чтобы явить миру доблесть Своих преданных. Он сделал вид, что не может сражаться Сам, но преданные Господа сумели уничтожить Его врагов. Отношения Господа с преданными являются для них неисчерпаемым источником счастья. Господь пришел на землю по просьбе Брахмы, в сущности, для того, чтобы уничтожить всех, от кого необходимо было очистить мир, однако Он хотел, чтобы Его преданные разделили с Ним славу; поэтому иногда Господь поручал им какое-нибудь дело, давая возможность прославиться. Господь Сам устроил битву на Курукшетре, но, желая, чтобы лавры победителя достались Его преданному Арджуне (нимитта-ма̄трам̇ бхава савйаса̄чин), Он взял на Себя роль колесничего, предоставив Арджуне возможность сражаться и стать героем этой битвы. Все, что Господь намеревается сделать для осуществления Своих трансцендентных планов, Он делает с помощью Своих доверенных слуг, даруя тем самым милость Своим чистым беспримесным преданным.

 

Стих 3.3.11

शम्बरं द्विविदं बाणं मुरं बल्वलमेव च ।
अन्यांश्च दन्तवक्रादीनवधीत्कांश्च घातयत् ॥११॥

ш́амбарам̇ двивидам̇ ба̄н̣ам̇
мурам̇ балвалам эва ча
анйа̄м̇ш́ ча дантавакра̄д ӣ н
авадх ӣ т ка̄м̇ш ́ ча гха̄тайат

Пословный перевод

ш́амбарам — Шамбара; двивидам — Двивида; ба̄н̣ам — Бана; мурам — Мура; балвалам — Балвала; эва ча — а также; анйа̄н — другие; ча — также; дантавакра-а̄дӣн — Дантавакра и другие; авадхӣт — убил; ка̄н ча — и многих других; гха̄тайат — явился причиной смерти.

Перевод

Некоторых царей — Шамбару, Двивиду, Бану, Муру, Балвалу и прочих демонов (Дантавакру и подобных ему) — Он уничтожил Сам, а некоторых по Его повелению убили другие [Шри Баладева и прочие].

 

Стих 3.3.12

अथ ते भ्रातृपुत्राणां पक्षयोः पतितान्नृपान् ।
चचाल भूः कुरुक्षेत्रं येषामापततां बलैः ॥१२॥

атха те бхра̄тр̣-путра̄н̣а̄м̇
пакшайох̣ патита̄н нр̣па̄н
чача̄ла бх ӯ х ̣ курукшетрам̇
йеша̄м а̄патата̄м̇ балаих̣

Пословный перевод

атха — затем; те — твоих; бхра̄тр̣-путра̄н̣а̄м — племянников; пакшайох̣ — на той и другой стороне; патита̄н — уничтожил; нр̣па̄н — царей; чача̄ла — сотрясалась; бхӯх̣ — земля; курукшетрам — битва на Курукшетре; йеша̄м — из которых; а̄патата̄м — проходя; балаих̣ — силой.

Перевод

Затем, о Видура, Господь устроил так, что в битве на Курукшетре погибли все цари — как враги, так и те, кто сражался на стороне твоих племянников. Эти цари были такими огромными и могучими, что, когда они проходили по полю боя, земля сотрясалась от их шагов.

 

Стих 3.3.13

स कर्णदुःशासनसौबलानां
कुमन्त्रपाकेन हतश्रियायुषम् ।
सुयोधनं सानुचरं शयानं
भग्नोरुमूर्व्यां न ननन्द पश्यन् ॥१३॥

са карн̣а-дух̣ш́а̄сана-саубала̄на̄м̇
кумантра-па̄кена хата-ш́рийа̄йушам
суйодханам̇ са̄нучарам̇ ш́айа̄нам̇
бхагнорум ӯ рвйа̄м̇ на нананда паш ́ йан

Пословный перевод

сах̣ — Он (Господь); карн̣а — Карна; дух̣ш́а̄сана — Духшасана; саубала̄на̄м — Саубала; кумантра-па̄кена — последовав дурному совету; хата-ш́рийа — лишился богатства; а̄йушам — жизни; суйодханам — Дурьйодхана; са-анучарам — с приспешниками; ш́айа̄нам — лежали; бхагна — сломанные; ӯрум — бедра; ӯрвйа̄м — необычайно могущественный; на — не; нананда — обрадовался; паш́йан — увидев это зрелище.

Перевод

Сбитый с толку дурными советами Карны, Духшасаны и Саубалы, Дурьйодхана лишился своего богатства и в конце концов встретил безвременную смерть. Вид поверженного наземь могучего Дурьйодханы с перебитыми бедрами и его приспешников, лежавших вокруг него, нисколько не обрадовал Господа.

Комментарий

Гибель Дурьйодханы, старшего сына Дхритараштры, не доставила удовольствия Господу, несмотря на то что Он помогал Арджуне и Сам во время сражения подсказал Бхиме, как сломать Дурьйодхане бедра. Господь вынужден карать грешников, но, наказывая их, Он не испытывает от этого никакого удовольствия, поскольку изначально все живые существа являются Его неотъемлемыми частицами. С грешниками Господь беспощаднее молнии, а с праведниками — нежнее розы. На неправедный путь человека толкают плохие друзья и дурные советы, идущие вразрез с законами Бога. Это приводит к тому, что человек преступает законы Бога и навлекает на себя Его кару. Самый верный путь к счастью — жить в соответствии с принципами, установленными Господом, и не нарушать Его законов, которые для забывчивых живых существ записаны в Ведах и Пуранах.

 

Стих 3.3.14

कियान्भुवोऽयं क्षपितोरुभारो
यद्द्रोणभीष्मार्जुनभीममूलैः ।
अष्टादशाक्षौहिणिको मदंशै
रास्ते बलं दुर्विषहं यदूनाम् ॥१४॥

кийа̄н бхуво ’йам̇ кшапитору-бха̄ро
йад дрон̣а-бх ӣ шма̄рджуна - бх ӣ ма - м ӯ лаих ̣
ашт̣а̄даш́а̄кшаухин̣ико мад-ам̇ш́аир
а̄сте балам̇ дурвишахам̇ йад ӯ на̄м

Пословный перевод

кийа̄н — что это; бхувах̣ — земли; айам — это; кшапита — облегчили; уру — великое; бха̄рах̣ — бремя; йат — которое; дрон̣а — Дрона; бхӣшма — Бхишма; арджуна — Арджуна; бхӣма — Бхима; мӯлаих̣ — с помощью; ашт̣а̄даш́а — восемнадцать; акшаухин̣иках̣ — боевых фаланг (см. Бхаг., 1.16.34); мат-ам̇ш́аих̣ — с Моими потомками; а̄сте — все еще здесь; балам — великая сила; дурвишахам — невыносимый; йадӯна̄м — род Яду.

Перевод

[После завершения битвы на Курукшетре Господь сказал:] Дрона, Бхишма, Арджуна и Бхима, уничтожив восемнадцать акшаухини, помогли Мне облегчить бремя земли. Но что Я вижу? Мои собственные потомки — род Яду — по-прежнему могущественны и могут стать для земли еще более тяжким бременем.

Комментарий

Теория, согласно которой причиной войн и других катастроф является перенаселенность планеты, в корне неверна. На земле нет и не может быть перенаселения. Количество живых существ, населяющих огромные горные массивы и океанские глубины, намного превышает общее число людей на земле, однако горы и океаны не страдают от перенаселенности. Перепись всех живых существ, живущих на поверхности земли (если бы такая была проведена), вне всякого сомнения, показала бы, что люди составляют менее пяти процентов от общего числа живых существ. Когда рождаемость людей увеличивается, пропорционально ей увеличивается и рождаемость других живых существ. У низших животных — зверей, рыб, птиц и т.д. — уровень рождаемости значительно выше, чем у людей. По воле Верховного Господа все существа, живущие на земле, имеют достаточное количество пищи, и Господу ничего не стоит увеличить ее запасы, если численность живых существ когда-нибудь действительно непропорционально возрастет.

Таким образом, нет никаких оснований утверждать, что избыточное население — непосильное бремя для земли. Земля страдает от непосильной ноши, когда происходит дхарма-глани, то есть когда люди перестают исполнять волю Господа. Господь появился на земле, чтобы остановить рост числа грешников, а не прирост населения, как ошибочно утверждают мирские экономисты. В то время, когда Господь Кришна пришел на землю, она была буквально наводнена нечестивцами, нарушавшими волю Господа. Материальное творение предназначено для осуществления воли Господа, которая состоит в том, чтобы дать обусловленным душам, недостойным войти в царство Бога, возможность приобрести качества, необходимые для того, чтобы вернуться в духовный мир. Весь космос создан с единственной целью: дать обусловленным душам возможность вернуться в царство Бога, — и материальная энергия Господа предоставляет им все необходимое для жизни в этом мире.

Поэтому даже тогда, когда население земли сильно увеличивается, но живущие на земле люди обладают сознанием Бога и не грешат, такое бремя является для нее источником наслаждения. Бремя бывает двух видов. Есть бремя, которое тяготит, подобно тюку, взваленному на спину вьючного животного, и бремя, которое человек сам с радостью взваливает на себя. Первое является источником страданий, а второе — источником наслаждения. Говоря о приятном бремени, Шрила Вишванатха Чакраварти приводит очень жизненный пример. Он говорит, что бремя забот о муже, лежащее на молодой жене, ребенок на руках у матери и золото в кошельке бизнесмена — это тяжелая ноша, но вместе с тем она является для них источником наслаждения, и, когда они лишаются ее, бремя разлуки ложится на их плечи, и это бремя нести гораздо труднее, чем бремя любви. Называя род Яду бременем земли, Господь Кришна не имел в виду, что этот род тяготил ее. Семья Господа Кришны была огромной и состояла из нескольких миллионов человек, что, безусловно, сильно увеличивало население земли, но, поскольку все Его потомки являлись экспансиями Самого Господа, произведенными на свет Его трансцендентными полными экспансиями, они были для земли источником огромного наслаждения. Называя их бременем земли, Господь имел в виду их неизбежное исчезновение с лица земли. Все члены семьи Господа Кришны были полубогами, воплотившимися на земле, и они должны были покинуть землю вместе с Господом. Говоря о династии Яду как о невыносимой тяжести, которая лежала на земле, Господь имел в виду тяжесть неминуемой разлуки с ними. Это подтверждает также Шрила Джива Госвами.

 

Стих 3.3.15

मिथो यदैषां भविता विवादो
मध्वामदाताम्रविलोचनानाम् ।
नैषां वधोपाय इयानतोऽन्यो
मय्युद्यतेऽन्तर्दधते स्वयं स्म ॥१५॥

митхо йадаиша̄м̇ бхавита̄ вива̄до
мадхв-а̄мада̄та̄мра-вилочана̄на̄м
наиша̄м̇ вадхопа̄йа ийа̄н ато ’нйо
майй удйате ’нтардадхате свайам̇ сма

Пословный перевод

митхах̣ — друг друга; йада̄ — когда; эша̄м — из них; бхавита̄ — произойдет; вива̄дах̣ — ссора; мадху-а̄мада — алкогольное опьянение; а̄та̄мра-вилочана̄на̄м — с медно-красными глазами; на — не; эша̄м — из них; вадха-упа̄йах̣ — способ ухода; ийа̄н — подобный этому; атах̣ — кроме этого; анйах̣ — другая возможность; майи — в момент Моего; удйате — ухода; антах̣-дадхате — исчезнут; свайам — сами; сма — разумеется.

Перевод

Когда опьяневшие от выпитого меда [мадху], с глазами красными, словно медь, они перессорятся между собой, тогда только исчезнут они с лица земли. Другого выхода нет. Это произойдет в день Моего ухода.

Комментарий

Господь и Его спутники приходят в этот мир и покидают его по воле Господа. Над ними не властны законы материальной природы. Никто не мог уничтожить семью Господа, и смерть от старости также не грозила членам Его семьи. Таким образом, разыгранное ими побоище, будто бы начавшееся в результате пьяной ссоры, было для них единственной возможностью исчезнуть с лица земли. Это так называемое побоище произошло по воле Господа, других причин у него не было и быть не могло. Подобно тому как Арджуна, введенный в заблуждение иллюзорной энергией Господа, пожалел своих родственников, что послужило для Господа поводом поведать ему «Бхагавад-гиту», так и Ядавы опьянели только потому, что такова была воля Господа, а не по какой-то другой причине. Преданные и спутники Господа — это полностью предавшиеся Ему души, поэтому они являются трансцендентными орудиями в руках Господа, который использует их как пожелает. Участвуя в подобных играх Господа, сами чистые преданные также испытывают наслаждение, ибо их единственное желание — видеть Господа счастливым. Преданные никогда не отстаивают независимость своего «я», напротив, они используют свое «я», чтобы исполнять волю Господа. Такое сотрудничество преданных с Господом и создает ту идеальную атмосферу, в которой проходят Его игры.

 

Стих 3.3.16

एवं सञ्चिन्त्य भगवान्स्वराज्ये स्थाप्य धर्मजम् ।
नन्दयामास सुहृदः साधूनां वर्त्म दर्शयन् ॥१६॥

эвам̇ сан̃чинтйа бхагава̄н
сва-ра̄джйе стха̄пйа дхармаджам
нандайа̄м а̄са сухр̣дах̣
са̄дх ӯ на̄м̇ вартма дарш ́ айан

Пословный перевод

эвам — так; сан̃чинтйа — думая про Себя; бхагава̄н — Личность Бога; сва-ра̄джйе — в его собственном царстве; стха̄пйа — возведя; дхармаджам — Махараджу Юдхиштхиру; нандайа̄м а̄са — обрадовал; сухр̣дах̣ — друзей; са̄дхӯна̄м — праведников; вартма — путь; дарш́айан — указав.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.023 с.