Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Причастие в английском языке: Participle II

2020-12-06 155
Причастие в английском языке: Participle II 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Образование

Participle II или причастие прошедшего времени имеет лишь одну форму, а именно форму Past Participle Simple. Используется причастие 2 в английском языке только в страдательном залоге. В действительном залоге его даже не получится образовать. Страдательный же залог имеет две формы образования:

· С помощью окончания –ed для правильных глаголов. Таблица с примерами:

Infinitive / Начальная форма глагола Participle II / Причастие прошедшего времени
close (закрыть) closed (закрытый)
play (играть) played (сыгранный)
produce (производить) produced (произведенный)
motivate (мотивировать) motivated (смотивированный)

· Неправильные же глаголы имеют свою особую форму. Примеры:

Infinitive / Начальная форма глагола Participle II / Причастие прошедшего времени
read (читать) read (прочитанный)
buy (купить) bought (купленный)
show (показать) shown (показанный)
understand (понимать) understood (понятый)
write (писать) written (написанный)

На русский язык эти причастия в прошедшем времени переводятся страдательными причастиями несовершенного и совершенного видов.

Роль в предложении

Причастие прошедшего времени в английском языке может выполнять ряд функций:

· Определения:

I was sure that Mom would be mad at me because of the broken window. Я был уверен, что мама будет злиться на меня из-за разбитого окна.
The photos taken that day are everything that connects us with each other now. Фотографии, сделанные в этот день, — это все, что сейчас связывает нас друг с другом.

Оно может вводиться в предложение с помощью предлога as (как):

His life, as described by biographers, seems to be a tragic one. Его жизнь, описанная биографами, кажется трагической.

· Реже обстоятельства с использованием союзов when (когда), unless (до тех пор, пока), as if (как если бы), as though (как будто), if (если), unless (если не), though (хотя), although (хотя):

When asked, he pretended not to hear. Когда его спрашивали, он притворился, что не слышит.
The text will be hidden until approved. Текст будет скрыт, пока его не одобрят.
He stood motionless, as if made of stone. Он стоял неподвижно, как будто бы сделан из камня.
If considered every detail, it doesn’t look good. Если рассматривать каждую деталь, выглядит не очень.
We won’t give them anything unless asked. Мы ничего не будем им давать, пока нас не попросят.
Though destroyed, the building was still recognizable. Хотя здание было разрушено, оно все еще было узнаваемо.

· Именной части составного сказуемого:

He was surprised to see us. Он удивился, увидев нас.
The plan is failed. План провалился.

· Причастие также выполняет функцию сложного дополнения:

Jane heard her name shouted. Джейн услышала, как ее окрикнули.
We want him recovered as quickly as possible. Мы хотим, чтобы он выздоровел как можно скорее.

Употребление

Обычно причастие прошедшего времени:

1. Выражает совершенное действие, которое предшествует основному действию:

I noticed burnt leaves near my house. Я заметил сожженные листья возле моего дома.

2. Выражает свойство лица / предмета:

George is the man respected by all without exception. Джордж — человек, которого уважают все без исключения.

Самостоятельных способов использования причастия нет. Однако если вы боитесь ошибиться с построением, вы можете превратить причастие в отдельное предложение.

Having come to me at night, John started to fight. Придя ко мне ночью, он начал ругаться.

или

John came to me at night. He started to fight. Джон пришел ко мне ночью. Он начал ругаться.

Причастие в английском языке: Независимый причастный оборот

Отдельного внимания заслуживают независимые причастные обороты.

Для образования независимого причастного оборота необходимо использовать существительное или местоимение и причастие 1 или 2. Независимый причастный оборот выделяется запятой, выполняя функции обстоятельства. Перевод таких причастных оборотов может иметь два варианта:

· В первом случае, когда независимый причастный оборот на английском используется в начале предложения, он переводится как придаточное предложение времени, условия и причины. Такие предложения, как правило, содержат союзы «когда», «если» и «потому как»:

The exercises done, he went home. Когда он доделал упражнения, он пошел домой.
Weather permitting, we’ll start in the morning. Если позволит погода, мы начнем с утра.

· Во втором случае, независимый причастный оборот переводится самостоятельным предложением. Для образования одного предложения с независимым причастным оборотом могут использоваться слова «при этом», «при том», «причем».


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.