Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Происшествие в карточном домике

2020-12-06 181
Происшествие в карточном домике 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

 

 

Дама бубён

Варила бульон

И пудинг пекла на обед.

Десятка бубён

Украла бульон,

А пудинг украл валет.

 

Король бубён

Спросил про бульон

И пудинга ждал на обед.

Десятка бубён

Вернула бульон,

А пудинг вернул валет.

 

 

ПТИЦЫ В ПИРОГЕ

 

 

Много, много птичек

Запекли в пирог:

Семьдесят синичек,

Сорок семь сорок.

 

Трудно непоседам

В тесте усидеть —

Птицы за обедом

Громко стали петь.

 

Побежали люди

В золотой чертог,

Королю на блюде

Понесли пирог.

 

Где король? На троне

Пишет манифест.

Королева в спальне

Хлеб с вареньем ест.

 

Фрейлина стирает

Ленту для волос.

У неё сорока

Отщипнула нос.

 

А потом синица

Принесла ей нос

И к тому же месту

Сразу он прирос.

 

 

В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ

 

 

— Где ты была сегодня, киска?

— У королевы у английской.

 

— Что ты видала при дворе?

— Видала мышку на ковре.

 

 

НЕ МОЖЕТ БЫТЬ

 

 

Даю вам честное слово:

Вчера в половине шестого

Я встретил двух свинок

Без шляп и ботинок.

Даю вам честное слово!

 

 

ТРИ МУДРЕЦА

 

 

Три мудреца в одном тазу

Пустились по морю в грозу.

 

Будь попрочнее

Старый таз,

Длиннее

Был бы мой рассказ.

 

 

ХРАБРЕЦЫ

 

 

Однажды двадцать пять портных

Вступили в бой с улиткой.

В руках у каждого из них

Была иголка с ниткой!

 

Но еле ноги унесли,

Спасаясь от врага,

Когда завидели вдали

Улиткины рога.

 

 

КОРОЛЕВСКИЙ ПИРОГ

 

 

Артур был славным королём,

Был милостив и строг.

Украл он три мешка муки

На праздничный пирог.

 

В начинку сливы положил,

Корицу, сахар, соль

И сало в руку толщиной, —

На то он и король!

 

Со всем двором он ел пирог,

Залив струёй вина,

А что в ту ночь доесть не мог —

Поджарила жена.

 

 

КОРОЛЬ ПИПИН

 

 

Король Пипин был очень мал,

Но выстроил дворец.

Из торта стены заказал,

А крыша — леденец.

 

Из пастилы сложили печь,

И был дворец готов.

А от мышей его стеречь

Приставили котов.

 

 

РОБИН-БОБИН

 

 

Робин-Бобин

Кое-как

Подкрепился

Натощак:

 

Съел телёнка утром рано,

Двух овечек и барана,

Съел корову целиком

И прилавок с мясником,

Сотню жаворонков в тесте

И коня с телегой вместе,

Пять церквей и колоколен, —

Да ещё и недоволен!

 

 

АРТУР БАУЕР

(перевод А. М.)

 

 

Артур — парень крутобокий,

Коли он надует щёки,

Развернёт пошире грудь…

То случится что-нибудь!

 

Королевскую дружину

Ветром сдуло на чужбину,

Даже замок короля

Утащило за поля!

 

 

МАЛЕНЬКИЕ ФЕИ

 

 

Три очень милых феечки

Сидели на скамеечке

И, съев по булке с маслицем,

Успели так замаслиться,

Что мыли этих феечек

Из трёх садовых леечек.

 

 

БЭССИ БЕЛЛ И МЭРИ ГРЕЙ

(перевод А. М.)

 

 

Бэсси Белл и Мэри Грей

Жили в доме без дверей.

Крыша крыта камышом —

И тепло и хорошо!

 

Бэсси Белл жила у входа,

Мэри Грей спала в кладовке, —

Здесь — знакомства и природа,

Там — покой и заготовки!

 

До чего милы девицы —

Невозможно не влюбиться!

 

 

Я ВИДЕЛ

 

 

Я видел озеро в огне,

Собаку в брюках на коне,

На доме шляпу вместо крыши,

Котов, которых ловят мыши.

Я видел утку и лису,

Что пироги пекли в лесу,

Как медвежонок туфли мерил

И как дурак всему поверил!

 

 

ЖИЛ-БЫЛ ЧЕЛОВЕЧЕК КРИВОЙ НА МОСТУ

 

 

Жил-был человечек кривой на мосту.

Прошёл он однажды кривую версту.

И вдруг на пути меж камней мостовой

Нашёл потускневший полтинник кривой.

Купил за полтинник кривую он кошку,

А кошка кривую нашла ему мышку.

И так они жили втроем понемножку,

Покуда не рухнул кривой их домишко.

 

 

ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ

 

 

Играет кот на скрипке,

На блюде пляшут рыбки,

Корова взобралась на небеса.

Сбежали чашки, блюдца,

А лошади смеются.

— Вот, — говорят, — какие чудеса!

 

 

О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ

 

О МАЛЬЧИКАХ И ДЕВОЧКАХ

 

 

Из чего только сделаны мальчики?

Из чего только сделаны мальчики?

Из улиток, ракушек

И зелёных лягушек.

Вот из этого сделаны мальчики!

 

Из чего только сделаны девочки?

Из чего только сделаны девочки?

Из конфет и пирожных

И сластей всевозможных.

Вот из этого сделаны девочки!

 

 

ЗАГАДКА

 

 

Элизабет, Лиззи,

Бэтси и Бэсс

Весною с корзинкой

Отправились в лес.

В гнезде на березе,

Где не было птиц,

Нашли они пять

Розоватых яиц.

Им всем четверым

По яичку досталось,

И все же четыре

На месте осталось.

 

 

РАЗГАДКА

 

 

Хоть разные

Названы здесь имена

(Элизабет, Лиззи,

Бэтси и Бэсс),

Но так называлась

Девчонка одна.

Она и ходила

С корзинкою в лес.

 

 

ПРО ВОРОБЬЯ

 

 

На ветке сидел воробей-озорник.

Чирикал-чирикал: чирик да чирик!

 

Подкрался мальчишка с пращой к воробью.

— Сейчас, — говорит он, — тебя я убью.

 

Достану я дрожжи, достану муку

И в тесто тебя, воробей, запеку! —

 

Но в тесто попасть воробей не хотел,

Чирикнул-чирикнул и прочь улетел.

 

 

О СОНЕ-ДЖОННИ

 

 

Ну и соня — сын мой Джон.

Спать в штанах улёгся он.

Башмачок он сбросил прочь,

А в другом проспал всю ночь.

 

 

ЧАРЛИ-ВАРЛИ — СВИНОПАС

 

 

Чарли-Варли — свинопас.

Он свинью пасёт у нас.

Стар ли Чарли или нет?

Чарли-Варли восемь лет.

 

 

МЭРИ

 

 

У маленькой Мэри

Большая потеря:

Пропал её правый башмак.

В одном она скачет

И жалобно плачет, —

Нельзя без другого никак!

 

Но, милая Мэри,

Не плачь о потере.

Ботинок для правой ноги

Сошьём тебе новый

Иль купим готовый,

Но только смотри — береги!

 

 

ПИРОГ

 

 

Пирог сидел на ёлке,

Пирог сидел на ёлке,

На елке, на иголке.

А спрыгнуть он не мог.

 

Но вот он спрыгнул с ели,

На землю спрыгнул с ели,

И тут его мы съели,

Наш праздничный пирог.

 

 

НЕ ШУТИ С ОГНЁМ

 

 

Полли местечко

Нашла перед печкой

И пальчики в туфельках грела.

 

И вот она тёткой

Наказана плёткой

За то, что чуть-чуть не сгорела.

 

 

ДЖЕК ХОРНЕР

(перевод А. М.)

 

 

Джек Хорнер с утра, спозаранку,

Стащил со стола запеканку.

Изюм ковыряет

И вслух повторяет:

— Ай, умница, мне бы сметанку!

 

 

ДЖЕК И ДЖИЛЛ

 

 

Идут на горку Джек и Джилл,

Несут в руках ведёрки.

Свалился Джек и лоб разбил,

А Джилл слетела с горки.

 

 

У НАШЕЙ МЭРИ ЕСТЬ ДРУЖОК

(перевод А. М.)

 

 

У нашей Мэри есть дружок,

Барашек белый, как снежок.

На свете дружбы нет тесней —

Повсюду он бежит за ней.

И даже в школе как-то раз

Он прошмыгнул за нею в класс.

Смеялись ребятишки —

Девчонки и мальчишки,

Аж слёзы брызнули из глаз,

И целый класс пустился в пляс!

 

 

МИЛАШКА КЭРЛИ

(перевод А. М.)

 

 

Влюблен я в кудряшки у Кэрли-милашки,

Да только пойдёт ли она за меня?

— Ни кухни, ни хлева, моя королева, —

Ты будешь в подушках сидеть у огня!

Салфетку расшей-ка, моя златошвейка,

А если внезапно придёт аппетит —

Дам пудинг клубничный, пломбир земляничный

И нежный, воздушный бисквит!

 

 

НЕРАДИВЫЙ ПАСТУШОК

(перевод А. М.)

 

 

Пастушок! Дуй в рожок!

Вышли овцы на лужок,

А телята — в огород,

Кто их в стадо соберёт,

Попасёт на берегу?..

А проказник спит в стогу!

 

 

ВАМ СКОЛЬКО ЛЕТ?

 

 

— Вам сколько лет, вам сколько лет,

Мой друг, со дня рожденья?

— Трёх ещё нет, трёх ещё нет,

А будет в воскресенье.

 

 

БАЮ-БАЮ, ДЕТКИ

 

 

Баю-баю, детки

на еловой ветке.

Тронет ветер вашу ель —

Закачает колыбель,

А подует во весь дух —

Колыбель на землю бух.

 

 

КАПРИЗНЫЙ ЗАВИТОК

(перевод А. М.)

 

 

На зависть кудряшки у этой неряшки,

Но в центре — один завиток.

Он ляжет налево — она королева,

Направо — кусачий щенок.

 

 

ВИЛЛИ ВИНКИ

(перевод А. М.)

 

 

Поглядите, на картинке —

Славный мальчик Вилли Винки.

Носит Вилли колпачки

И ночные башмачки.

Чуть стемнеет, мчится Вилли —

Всех ли деток уложили?

Смотрит Вилли Винки — все ли

Малыши уже в постели?

Тихо шепчет за окном:

— Спи, малыш, спокойным сном;

Погуляли — и в кровать!

Время — девять, надо спать!

 

 

ПЛУТОВКА МЭРИ

(перевод А. М.)

 

 

Вижу сад плутовки Мэри

И глазам своим не верю —

Он сверкает ранним утром

Серебром и перламутром.

Тишины не знает он —

Днём и ночью перезвон,

Колокольчики, ромашки…

Смех и детские мордашки!

 

 

МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА

 

 

— Маленькая девочка,

Скажи, где ты была?

— Была у старой бабушки

На том конце села.

— Что ты пила у бабушки?

— Пила с вареньем чай.

— Что ты сказала бабушке?

— «Спасибо» и «прощай».

 

 

ПОПРЫГУНЬЯ АННА-ЛИЗА

 

 

Попрыгунья Анна-Лиза не умеет без сюрпризов,

И любой её сюрприз — претендент на первый приз!

Под собой не чуя ног, расшалилась — скок да скок…

Просто ужас, а не детки! Прыг — она на табуретке,

Табуретка на куски — под ногой уже силки…

Там запуталась в дыре, а другой ногой в ведре.

Вмиг промокла по колено; только выбралась из плена,

Закатился в ноги мяч, — хочешь стой, а хочешь плачь, —

Закружился под ногами… Всё! Пора обратно к маме!

 

 

ДИН-ДОН, ТИЛИ-ДИЛИ!

 

 

Дин-дон, тили-дили!

Что за гадкий парень Вилли!

Кот ловил ему мышей —

Тот прогнал его взашей,

Зашвырнул на дно колодца!

Хулигану всё зачтётся…

Хорошо — другой мальчонка

Спас несчастного котёнка

И отнёс котёнка в дом!

Тили-дили, тили-бом!

 

 


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.115 с.