Волшебник изумрудного города — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Волшебник изумрудного города

2020-11-19 134
Волшебник изумрудного города 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Анна Богачёва

ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА

Инсценировка сказки А.Волкова

В двух действиях.

В Волшебной Стране всё по-другому, не так, как у нас. Там цветы поют, а звери разговаривают. Там по небу летают домики и стаи летучих обезьян. Там соломенное чучело даёт очень мудрые советы, а шелковое сердце может сжиматься от нежности и трепетать от любви. Там простая маленькая девочка может стать сильнее самого могущественного волшебника. Да, да, в Волшебной Стране живут волшебники. А где же им еще жить? А волшебники, они ведь тоже разные. Бывают добрые, а бывают и злые…

ПРОЛОГ.

В темной пещере колдовала злая Гингема. В большом закопченном котле Гингемы варилось волшебное зелье. Она бросала в котел мышей, отрывая одну за другой от связки.

 

ГИНГЕМА. Кусака, масака, лэма, рэма, гэма!..  Бурли, закипай, волшебное зелье! Куда это подевались змеиные головы? Не все же я съела за завтраком!..

 

Гингема металась по пещере, заглядывала в свои ужасные горшки, мешки и коробки и доставала оттуда всякие гадости.

ГИНГЕМА. Не то! Не то! Ядовитые пауки… сушеные жабы… копченые червяки… Думай, думай, вспоминай! (Стучит головой об стенку, повторяет.) Змеиные головы, змеиные головы!.. Да! (Вспоминает.) Точно! В зеленом горшке! Ну, теперь зелье выйдет на славу!..  Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..

 

Гингема опускала в котел большое помело и расплескивала вокруг свое варево.

 

ГИНГЕМА. Разразись, ураган! Лети по свету, как бешеный зверь! Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!..  

 

Гингема выкрикивала волшебные слова и брызгала вокруг растрепанным

Помелом. Небо мрачнело, собирались тучи, начинал свистеть ветер. Вихрь завывал все сильней и сильней, сверкали молнии, оглушительно гремел гром.

 

ГИНГЕМА. Вой, ветер! Реви, ураган! Сноси всё на своем пути! Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!.. Знатный ураган я наколдовала! Трепещите, ненавистные людишки!  

 

Гингема помахала урагану вслед помелом, устало потянулась, зевнула.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

ЭЛЛИ В СТРАНЕ ЖЕВУНОВ.

Шум, треск, грохот. Из упавшего с неба домика на поляну выскочил Тотошка. За ним, удивленно осматриваясь по сторонам, вышла Элли.

 

ЭЛЛИ. Тотошка, ко мне! Где ты? А вдруг здесь водятся хищники?..

 

Тотошка подбежал к Элли, показывая всем видом, что готов защищать от хищников свою хозяйку.

 

ТОТОШКА. Не бойся, хозяйка! Я тебя в обиду не дам!

ЭЛЛИ. Ой… (от неожиданности она даже села на землю). Во время приземления я, наверное, сильно ударилась головой… и теперь мне чудится, что ты мой пёсик Тотошка…

ТОТОШКА. Хозяйка, мне тоже чудится, что это я. Слова сами вылетают у меня изо рта. 

ЭЛЛИ. Подожди…Ты разговариваешь?

ТОТОШКА. Да, хозяйка! Слова сами вылетают у меня изо рта. 

ЭЛЛИ. Вот что бывает, когда кто-то не слушает старших. Ну, зачем ты побежал в домик, когда начался ураган?

ТОТОШКА (насторожился, зарычал). Р-р-р! Сюда кто-то идет!  

 

На поляну вышли жевуны под предводительством волшебницы Виллины.

 

ЖЕВУНЫ (хором). Слава фее убивающего домика!

 

Жевуны пали ниц перед Элли.  

 

ЭЛЛИ. Извините, но вы меня с кем-то путаете…

ВИЛЛИНА. Кто ты такая? И как ты очутилась в стране жевунов, юное дитя?

ЭЛЛИ. Меня зовут Элли. Ураган подхватил мой домик и принес сюда. 

ВИЛЛИНА (качает головой). Странно, очень странно! Злая волшебница Гингема выжила из ума, захотела погубить человеческий род и населить землю крысами и змеями. Мне пришлось употребить все свое волшебное искусство...

ЭЛЛИ. Как, сударыня! Вы волшебница? А как же мама говорила мне, что теперь волшебников нет?

ВИЛЛИНА. Что бы ни говорила твоя мама, в нашей стране живут волшебники и мудрецы. Твой домик раздавил злую волшебницу Гингему.

ЖЕВУНЫ (хором). Слава Элли! Слава фее убивающего домика!

 

Глаза Элли наполнились слезами. Добрые жевуны очень огорчились и тоже

Заплакали, утирая слезы голубыми носовыми платочками. Жевуны сняли шляпы и поставили их на землю, чтобы бубенчики своим звоном не мешали им рыдать.

 

ЭЛЛИ. А вы совсем-совсем не поможете мне?

ВИЛЛИНА. Ах да! Моя волшебная книга! Надо посмотреть, может быть, я найду там что-нибудь полезное для тебя...

 

Виллина вынула из складок одежды крошечную книжечку величиной с наперсток. Волшебница подула на нее - книга начала расти, расти, и превратилась в громадный том. Он был так тяжел, что волшебница положила его на большой камень. Виллина смотрела на листы книги, и они сами переворачивались под ее взглядом.

    

ВИЛЛИНА. Нашла, нашла! Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ерики... 

ЭЛЛИ. Простите, но я ничего не понимаю…

ВИЛЛИНА. Совсем ничего? А так? (Она переворачивает книгу, читает.)

Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний. Вот так! Тут еще что-то про какую-то обувь, башмачки, каблучки… ну, да неважно. Меня ждут другие дела. Но я обещаю, что буду следить за тобой с помощью моей волшебной книги. Прощай!

СТРАШИЛА.

На высоком заборе, за которым расстилалось пшеничное поле, сидело соломенное чучело, растопырив в стороны руки и ноги. Это Страшила.  На нем старый потертый голубой кафтан и широкополая шляпа без бубенчиков. Лицо у Страшилы глуповатое, но зато улыбка очень добродушная.

ДРОВОСЕК.

Скрипеть.

 

СТРАШИЛА. Триста... шестьдесят... пять... А что, это больше чем три?

ДРОВОСЕК. Какой ты глупый! Ты, видно, совсем не умеешь считать!

ЭЛЛИ. Пожалуйста, Дровосек, не называй Страшилу глупым. Он только вчера появился на свет и действительно многого не умеет. Но он всему научится, он способный! Теперь, пожалуйста, давай я смажу тебе руки!

ДРОВОСЕК. Прости меня, друг! Я, кажется, обидел тебя. (Всё больше расстраиваясь.) Мне очень жаль. Я веду себя как бесчувственная груда железа… Назвал тебя глупым! Обидел – а даже не заметил! Бессердечная ржавая кастрюля – вот кто я! (почти плачет) Я сделал тебе больно… я тебя обидел… прости, прости, если можешь…

СТРАШИЛА (добродушно). Послушай, мне вовсе не больно: ведь я набит соломой. И я нисколько на тебя не обижен. Стоит ли обижаться на правду? Я действительно пока что довольно глуп. Но скоро, когда великий Гудвин даст мне мозги...

 

БАСТИНДА В СТРАНЕ ЖЕВУНОВ.

Убегает.

ТРУСЛИВЫЙ ЛЕВ.

Одним ударом он подбросил Страшилу в воздух; тот полетел кувырком и упал на краю дороги, распластавшись, как тряпка. Лев ударил Железного Дровосека лапой, Дровосек от толчка сел и воронка слетела у него с головы. Тотошка смело бросился на врага, он зарычал и залаял на огромного зверя. Вдруг зверь попятился, он был явно растерян.

    

ЭЛЛИ. Стой! Тотошка, ко мне!

ЛЕВ. Простите. А он у вас не кусается?

ТОТОШКА. Еще как кусаюсь!  

ЭЛЛИ. Фу, Тотошка! Ну, зачем ты на него нападаешь, он же трус.

ЛЕВ. А... а как вы узнали, что я трус? Вам кто-нибудь сказал?..

ЭЛЛИ. Сама вижу по твоим поступкам!  

ЛЕВ. А что это за отважный зверь?

ЭЛЛИ. Это Тотошка.

ЛЕВ. Какой храбрый!

ДРОВОСЕК. Но ты же лев. Ты должен быть смелым…

ЛЕВ. Я всегда был трусом. Таким уродился.  

СТРАШИЛА. Тогда тебе лучше пойти с нами в Изумрудный город. Я иду туда к великому Гудвину за мозгами.

ДРОВОСЕК. А я иду к нему за сердцем.

ЭЛЛИ. А я иду к нему просить, чтобы он вернул нас с Тотошкой домой...

ЛЕВ. Гудвин такой могущественный? В таком случае, не даст ли он мне смелости?

СТРАШИЛА.  Для него это пара пустяков!

ЛЕВ. Примите меня в компанию! Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости... Ведь это мое заветное желание!

ЭЛЛИ. Тогда нам с тобой по пути! Идем!

 

Шагом рядом с Элли.

САБЛЕЗУБЫЕ ТИГРЫ

СТРАШИЛА. Хорошо, что теперь у нас есть свой лев!

ЛЕВ. Что в этом хорошего? Какой от меня прок, если во мне нет смелости?

ДРОВОСЕК. Ты можешь рёвом отгонять от Элли других зверей. Должно быть, они еще трусливее тебя, раз бегут от одного твоего рыка.

ЛЕВ. Они трусы. Да я-то от этого не становлюсь храбрее.

 

К оврагу подбежали два свирепых саблезубых тигра. Лев, замыкавший шествие, обернулся к тиграм и испустил такое великолепное рычание, что Элли с перепугу чуть не свалилась в пропасть. Даже чудовища остановились, и глядели на Льва, не понимая, как такой небольшой зверь может так громко реветь. Эта задержка дала возможность путникам перейти овраг, и Лев в три прыжка нагнал их. Саблезубые тигры вступили на мост. Они шли по мосту, то и дело, останавливаясь, грозно рыча и блестя белыми клыками. Вид их был страшен.

ЛЕВ. Бегите, я постараюсь задержать их. Жаль, что я не успел получить от Гудвина хоть немного смелости! Однако буду драться, пока не умру.

ДРОВОСЕК. О, нет, Лев! Ты не можешь погибнуть! Я этого не переживу!

ЛЕВ. Бегите, друзья! Спасайте Элли!

ДРОВОСЕК (плачет). Я не брошу тебя, милый лев! Я останусь с тобой, и буду биться с этими хищниками!

Анна Богачёва

ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.03 с.