История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Расследование начинается. Первая ночь в лесу

2021-01-29 115
Расследование начинается. Первая ночь в лесу 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

– Ааааааааааааааа!

Питер немедленно проснулся. Он приподнялся на локтях и увидел на фоне неба, освещенного лучами заходящего солнца, силуэт девочки. Ее крик отдавался эхом, оно перескакивало с одного склона холма на другой и повторяло само себя. Питер следил за тем, как девочка в ужасе уставилась на прядь волос, которую держала в руке. Вид рыжих волос что‑то напомнил Питеру… мучительное воспоминание пронеслось и быстро пропало. В голове еще сильнее сконцентрировалась боль, и Питер рухнул в высокую траву.

Кэйт никогда за всю свою жизнь не была так испугана. Она в недоумении озиралась вокруг, совершенно не понимая, что же с ней случилось. Где она находится? И что за страшное существо отрезало клок ее волос? И где теперь это существо? Она бросила отрезанные волосы, ветерок подхватил их и водрузил на гигантский чертополох, его острые листья поймали длинную рыжую прядь. Странно, но смотреть на это было неприятно. И Кэйт снова закричала:

– Аааааааааааа!

Питер зажал уши руками. У него так болела голова, что он не мог вынести этого крика.

Кэйт вовсе не собиралась умолкать, потому что, пока она кричала, она пыталась придумать, что же делать – а это было очень трудно. Где папа? Где Молли? Что…

– Замолчи! – перекричал ее Питер.

Рот Кэйт так и остался открытым, но оттуда больше не раздалось ни звука. Кэйт в недоумении смотрела на худого мальчика, который уставился на нее.

– Ой, нет, это ты! – воскликнула Кэйт.

– Я тебя не знаю! – крикнул Питер. – Кто ты такая? Что ты со мной сделала?

Кэйт перешагнула через Питера. Опустилась рядом с ним на колени, смахнула с лица прядь волос, открыв бледное испуганное лицо в веснушках.

– Что ты болтаешь? Как это ты не знаешь меня? – Ее голос охрип от крика. – Меня заставили провести с тобой почти все утро… правда, тогда была зима, а теперь лето, и тогда мы были с моим папой, а теперь мы… в этом месте. Как только я тебя увидела, я сразу поняла, что от тебя будут сплошные неприятности.

Питер молча, изумленно смотрел на нее. Он совершенно запутался и не мог понять, где сон, а где реальность. Девочка казалась знакомой, но он не мог вспомнить, кто она такая.

– С тобой все в порядке? – спросила Кэйт. – Ты такой бледный. Ты знаешь, что у тебя на лбу огромный синяк? – Она прикоснулась к тому месту, где расцветал этот синяк, и Питер вздрогнул. – И я потеряла Молли! Ох, Молли, Молли, где же ты?

Кэйт, уже готовая расплакаться, быстро отвернулась от Питера и полезла в карман за носовым платком. Она громко высморкалась и на минутку замолчала, чтобы собраться с мыслями. «Всему этому должно быть логическое объяснение, – думала она. – Но в данный момент я его не нахожу… Наверное, Питер не помнит, кто я такая, потому что его кто‑то ударил по голове…»

Питер обернулся и стал рассматривать Кэйт. А она, прикрыв ладонью глаза от солнца, выискивала на горизонте хоть какие‑нибудь признаки жизни. Потом свистнула сквозь зубы, как пастухи высвистывают своих собак.

– Молли, ко мне! – крикнула Кэйт. – Молли, ко мне!

Питер смотрел на эту сцену, словно со стороны. У него было ощущение, что все это происходит не с ним, а с кем‑то еще. Но внезапно по ногам Питера побежала мучительная, покалывающая боль, похожая на электрический разряд, и он скорчился, перекатываясь с боку на бок. Теперь пришел черед Питера издать пронзительный крик, который эхом пролетел над мирным ландшафтом. Питер попытался встать на ноги и тут же упал. Он сильно ударился плечом о землю, и в этот момент раздался подозрительный хлюпающий звук. Но Питеру было слишком больно, и он не обратил на него внимание.

– Помогите! Кто‑нибудь, помогите мне! Ой, ой, оуууу…

Кэйт тут же подскочила к нему.

– Ну что мне сделать? – закричала она, глядя на его скрюченное тело, на искаженное от боли лицо. И хотя Питер продолжал стонать, она вдруг повеселела.

– Я знаю, что произошло, – сказала Кэйт. – Я ведь лежала на твоих ногах, и они просто затек‑ли – и Кэйт принялась тщательно растирать ноги Питера, как она делала, когда помогала маме с малышами Милли и Сиин на пляже. – Потопай ногами. Кстати, знаешь, что ты лежишь на коровьей лепешке?

Через несколько минут Питер наконец почувствовал свои ноги. Кэйт сидела на корточках, о чем‑то напряженно размышляя. Питер поднялся и вытер куртку о высокую траву, внимательно поглядывая на незнакомую девочку. Она это заметила и нахмурилась, приподняв одну бровь выше другой. И Питер тут же вспомнил, кто она такая. Как будто на него вылили ведро холодной воды – он узнал девочку и вспомнил ее папу, и всех ее братьев и сестер, и генератор Ван дер Граафа, и как они с Кэйт бежали за Молли по длинному белому коридору. Одного он не мог вспомнить или понять – как он и эта девочка оказались здесь, в этой прекрасной пустынной долине.

– Ты – Кэйт, – сказал он.

– Да, это мне известно, – ответила Кэйт. – Почему бы тебе не рассказать мне о чем‑нибудь, чего я не знаю, например – как мы здесь оказались?

– Но я тоже этого не знаю, – ответил Питер. – Не могу вспомнить.

– Ну, попытайся, – сказала Кэйт. – Вернись назад. Постарайся вспомнить, что было между сегодняшним утром и последним моментом, который ты помнишь, и поищи разгадку. Именно это я и пытаюсь сейчас проделать. С нами сегодня произошло что‑то очень странное. Мы должны, в конце концов, догадаться.

 

 

* * *

 

Молли невозможно было вывести из лаборатории Тима. Когда доктор Дайер попытался вытащить ее оттуда, она оскалила зубы и залаяла на него, как на чужого. Встревоженный и испуганный доктор Дайер оставил ее в лаборатории и вышел в сияющий свет морозного дня.

– Кэйт! Питер! – снова и снова кричал он, пока не охрип. Но в ответ он слышал только завывание ветра в ветвях сосен. Доктор Дайер вернулся в лабораторию. Никогда он еще не слышал, чтобы Молли так выла. От этого жуткого воя у него мороз пробежал по коже. Что же случилось, отчего Молли в таком отчаянии?

Спустя полчаса доктор Дайер решил, что следует позвонить жене. Он очень старался не показать своей все нарастающей паники, но миссис Дайер немедленно почувствовала его тревогу. Когда она через десять минут появилась в лаборатории и глянула на лицо мужа, у нее внутри все похолодело от страха.

– О нет, – сказала она еле слышно. – О нет. После недолгих бесплодных поисков охранники позвонили в полицию. Родители Кэйт сидели в комнате охраны в таком ужасном напряжении, которое, казалось, невозможно вынести. И что они скажут отцу Питера? Они несут ответственность за мальчика… Они не могли ни говорить, ни плакать. Каждый раз, когда пейджер подавал сигнал или звонил телефон, оба вскакивали на ноги. Но новостей не было абсолютно никаких.

Через два часа полиция разыскала отца Питера. Он тут же прыгнул в автомобиль и помчался из центра Лондона в Дербишир. По дороге на ферму Дайеров он уговаривал себя, что Питер, в целости и сохранности, должен быть там. А вдруг нет? Как бы ему хотелось все изменить – устроить Питеру праздник вместо того, чтобы ехать на эту никчемную встречу, и никогда не слышать этих ужасных слов: «Я ненавижу тебя!»

Полицейские прибыли в лабораторию в два сорок пять. Оранжевые огни полицейских машин освещали хлопья падающего снега. Шесть полицейских провели обыск всех лабораторий и задали вопросы всем служащим, но не обнаружили следов Питера и Кэйт, и даже представить себе не могли, где искать детей.

Когда в половине шестого приехал мистер Скокк и ему доложили, что Питера все еще не нашли, он позвонил жене в Калифорнию и обрушил на нее эту новость. Она хотела сесть на первый же самолет, но муж остановил ее – надежда не покидала отца Питера, может, как только он положит телефонную трубку, сын вернется… Мать согласилась отложить отлет на три часа, но не больше.

Тем временем полицейский отвез миссис Дайер на ферму, а доктора Дайера повезли в полицию Бэй‑куэлла, где он провел еще три часа. Были оповещены местные средства массовой информации, и к шести часам назначен старший по делу.

Детектив инспектор Уилер, шотландец по происхождению, собирался на пенсию. В свое время он расследовал множество серьезных дел, в том числе и об исчезнувших людях. Его очень уважали. Он славился дурным характером, но при этом отличался упорством и преданностью работе.

Во время беседы Тим Уильямсон подтвердил, что создаваемый им антигравитационный аппарат – это часть проекта, субсидируемого НАСА. Доктор Уильямсон был категорически не согласен с версией о похищении детей – зачем кому‑то красть прибор, который находится в стадии разработки и пока совершенно бесполезен? Но по мнению детектива инспектора Уилера, с этой машиной было связано нечто большее. Инспектор Уилер чувствовал, что дело будет непростым, и с удовольствием начал расследование.

 

 

* * *

 

– Ты видел, что случилось с моими волосами? – спросила Кэйт.

– Значит, это был не сон! – воскликнул Питер, у которого наконец в голове прояснилось. И он рассказал Кэйт все, что смог припомнить о Дегтярнике и о том, что тот говорил.

– Он собирался продать мои волосы? – недоверчиво спросила Кэйт. – А как выглядел этот аппарат?

– Я не успел его рассмотреть. Когда лошадь понеслась галопом, я заметил на телеге что‑то в форме куба. Да, куб, который чуть больше по высоте, чем по ширине.

– Похоже на антигравитационный аппарат Тима?

– Может быть…

– А что было до того, как ты очнулся здесь? Ты что‑нибудь помнишь?

– Погоня за твоей собакой по коридору. Ты была передо мной. Потом как будто кто‑то ударил меня по голове. А ты что помнишь?

– Как и ты, погоню за Молли. Она вбежала в лабораторию Тима. Помню изображения светящихся спиралей. Возможно, и меня ударило по голове. – Она ощупала голову.

Темнело. Питер и Кэйт замолчали, пытаясь понять, что же с ними произошло. Оба устали, их пробирала дрожь, им хотелось есть, особенно Питеру, от пережитого волнения у него даже осунулось лицо. Но заставить себя сесть они не могли, потому что оба чего‑то ждали – вертолет или полицейскую машину, и тогда нужно будет прыгать и размахивать руками. Ведь это всего лишь вопрос времени, да?

Кэйт нагнулась и сорвала красный мак и синий василек. Что это за забытая богом долина? И как объяснить, что утром был день перед Рождеством, а к вечеру – середина лета? Она привыкла жить в деревне, но никогда не бывала в таком пустынном месте: не слышно отдаленного шума автомобилей, нет электрических столбов, дорог, даже намека на след самолета в небе. Кэйт была в бешенстве: почему она не может вспомнить, что случилось, пока она гналась за Молли по коридору? Почему, когда она пытается восстановить в памяти все, что произошло потом, она видит лишь длинные прозрачные спирали, которые проплывают мимо? И кто такой Дегтярник?

Кэйт посмотрела на Питера, сначала он кидал в воздух комья земли, а потом засунул руки в карманы и понуро опустил голову. Интересно, откуда им ждать помощи?

– Знаешь, что я думаю? – сказала Кэйт.

– Что?

– Я думаю, нас ударили по голове воры. Дело в аппарате – они хотели украсть его из лаборатории и прихватили нас с собой, потому что мы оказались свидетелями. Думаю, нас отвезли в Австралию.

– В Австралию? Ты это серьезно?

– Или, может быть, в Новую Зеландию… Ну объясни тогда, почему сейчас лето. Или ты думаешь, что мы были без сознания целых шесть месяцев?

Питер почесал голову.

– Ммм… но если они украли аппарат, то почему оставили его здесь? Специально для того, чтобы era нашел Дегтярник?

– Ну, я не знаю, – ответила Кэйт. – Может, не смогли его перевезти. Или им кто‑то помешал.

– А почему они сначала взяли нас с собой, а потом бросили? Если нас ударили, то почему не оставили в лаборатории твоего отца? – спросил Питер.

– Не знаю. Но я все равно думаю, что мы в Австралии. Конечно, нас повсюду ищут. Не сомневаюсь, что нас спасут.

Питер кивнул.

– Хорошо бы… У тебя ничего нет попить?

– Думаешь, я не поделилась бы с тобой… За кого ты меня принимаешь?

Питер не ответил. Оба снова замолчали.

– Может, надо кричать и звать на помощь? – чуть погодя предложила Кэйт. – Дегтярник, наверное, уже далеко. Должен же кто‑то быть… здесь… поблизости…

Питер пожал плечами.

– Хорошо… Давай попробуем.

– Помогите!!! – завопила Кэйт.

– Ничего себе голос, – вздрогнул Питер.

– Вот и хорошо, – ответила Кэйт. – А ты не присоединишься?

– По‑мо‑ги‑те!!! – закричали оба. – Помогите!!!

Когда они замолкли, тишина стала еще более глубокой.

Тут Питер закричал фальцетом.

– ЙО‑ДЛЬ‑ООУ! ЙО‑ДЛЬ‑ООУ! Йо‑дль‑оо‑уу йо‑дль‑о‑уу йо‑дль‑оо‑ууу!

Кэйт сначала засмеялась, а потом они снова стали кричать вместе, пока совсем не охрипли. И тогда Питер стал орать, что приходило в голову:

– Тотнэм Хулиган! Горящий провод! Диплодок! – И каждое его слово бумерангом возвращалось к нему.

Кэйт добавила:

– Манчестер Юнайтед! Суперкалифэкспиали‑докус!

На вечернем небе появился серп луны. Ребята не видели таинственного незнакомца, наблюдавшего за ними все это время из зарослей терновника.

Теперь они решили поиграть в животных. Кэйт изображала корову, требующую дойки, а Питер сначала рычал, как лев, а затем завыл волком:

– Аа‑ууууу!

В ответ раздался вой другого волка, и эхо разнесло его по всей округе.

– Аа‑уууу! – Вой был слишком похож на настоящий.

– Это ты? – спросил Питер, насторожившись.

– Нет, – сказала Кэйт. – Ты хочешь меня напугать?

– Нет, правда, я не шучу. Давай прекратим эти игры. Скажи, это ты выла?

– Да нет, я не выла! – крикнула Кэйт.

– Аа‑уууу! – Мирную тишину долины вновь нарушили звуки, издаваемые незнакомцем.

В ту же секунду Питер и Кэйт стремглав помчались вниз по склону, стараясь не упасть в густой траве. Прыгая по уступам холма, они спугнули кучку зайцев, бросившихся врассыпную. Оказавшись на опушке леса у подножия холма, они в изнеможении рухнули на землю, хватая ртом воздух.

В глубине леса стояла кромешная тьма. Только на опушке бледная кора берез светилась в лунном свете. Если там, наверху, были волки, думала Кэйт, то какие создания живут здесь, внизу? Наверняка тут водятся смертоносные пауки и ядовитые змеи. По своей воле она ни за что не пойдет в этот лес. Но потом она оглянулась на холм. Все сжалось внутри, когда она представила, как прыгает на спину волка, спасаясь от его острых белых зубов, как вцепляется в косматую мерзкую шкуру и колотит его изо всех сил… Она закрыла глаза руками, пытаясь выбросить все из головы, и сквозь пальцы потекли тихие слезы. Где ты, папочка, где ты?

Тем временем Питер прислушивался – вдруг волк вслед за ними спустился с холма? Он так напрягся, что ушам даже стало больно. Сначала он слышал только сопение Кэйт, но постепенно начал различать шорох листьев, колышущихся под дуновением ветерка, затем другие звуки… и вот он точно услышал, что рядом бежит ручей.

– Вода! – закричал он и, схватив Кэйт за рукав, потащил ее в темноту.

Никогда вода не казалась такой вкусной. Дети жадно пили холодную воду, пока не забулькало в животах. Наконец, тяжело дыша, они развалились на траве.

– Пойдем, – сказала Кэйт. – Нечего рассчитывать, что ночью нас кто‑нибудь разыщет. Надо самим искать помощь.

Они пробирались через темный лес, спотыкаясь о поваленные стволы, невидимые ветки хлестали их по лицу. Кэйт было особенно тяжело. Как только ее касался лист или острая травинка, девочке казалось, что это паук, она останавливалась и начинала яростно чесаться и трясти ногами.

– Бесполезно! – наконец воскликнул Питер. – Ничего не видно – мы ходим по кругу.

– Хорошо, – сказала Кэйт. – Давай останемся здесь до утра. Хотя я вовсе не собираюсь спать.

– Ну и я тоже.

Питер рухнул на землю. Голова раскалывалась, он устал и хотел есть. Посмотрел сквозь кроны деревьев на ночное небо. Над долиной повис звездный ковер. Может, они и вправду в Австралии? Он начал себя убеждать, что небо повернуто другой стороной.

Чуть погодя Кэйт не очень уверенно заговорила:

– Знаешь, когда ты приехал на нашу ферму, я сказала, что от тебя будут одни неприятности…

– Да…

– Ну, возможно, это было несправедливо.

– Ох, ладно.

Кэйт лежала рядом с Питером на голой земле.

– Повернись, – сказала она. – Надо лечь спиной к спине, чтобы было теплее.

– Ни за что! – возразил Питер. – Я не сплю с девчонками.

Из‑за усталости спорить не хотелось, Кейт отошла и легла спиной к березке. Оттуда ей было видно Питера, залитого лунным светом.

– Мой папа найдет нас. Он очень умный и не допустит, чтобы со мной что‑то случилось. Он обязательно вернет нас назад, я уверена.

На самом деле Кэйт не была в этом так уж уверена. Тревога не покидала ее, хотя ей этого очень хотелось бы.

А Питеру было интересно, побеспокоит ли хоть кто‑нибудь его отца на важной деловой встрече, чтобы сообщить об исчезновении сына.

– Ага, – сказал Питер. – Уверен, ты права.

Кэйт не отвечала. Она уже спала.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Удачная рыбалка

 

Настало утро, солнечный свет неторопливо заливал склоны долины, покрытые густой травой. Призрачный туман белой пеленой повис над ручьем, возле которого спали Питер и Кэйт.

Кэйт прижалась к стволу березы, на ее запыленном бледном лице виднелись дорожки от слез. Питер потянулся и огляделся. Блестящие на солнце капельки росы покрывали все вокруг. После сна на голой земле все тело онемело, одежда стала влажной. Майка прилипла к спине, и чуть различимый запах коровьей лепешки, исходящий от куртки, напомнил ему о вчерашних событиях. Питер поглядел на Кэйт: ее спина поднималась и опускалась в медленном ритме дыхания.

Питер решил не будить Кэйт и самостоятельно выйти на разведку. Внезапно он понял: это первое утро в его жизни, когда никто из взрослых не говорит, что ему делать. Вот свобода! Он пошел по течению ручейка. Почему‑то он не ощущал ни страха, ни грусти. Сейчас мальчик мог бы побиться об заклад, что волк, которого они слышали прошлой ночью, был просто большой собакой. И хотя до сих пор оставалось загадкой, как они здесь оказались, теперь им нужно было всего лишь найти телефон, позвонить домой и дождаться, когда за ними приедут.

Питер присел на корточки зачерпнуть воды – уж если нечего есть, то, по крайней мере, можно напиться. И – шлеп! Краем глаза он увидел рыбу, которая выскочила из воды и поймала муху. Питер тихонько встал и затаился. Может, появится еще какая‑нибудь рыбка? У него запрыгало сердце, когда он насчитал пять, шесть, семь прекрасных форелей, плывших вверх по течению. Зеленовато‑коричневые спинки форелей трудно было различить среди водорослей, но рыб выдавали их поблескивающие бока, усеянные красными, зелеными и серыми пятнышками. Перед мальчиком, которому уже приходилось ловить форель руками, неожиданно замаячил завтрак.

Дедушка говорил Питеру, что поймать трепещущую форель трудно, это требует бесконечного терпения, однако, даже будучи совсем маленьким, мальчик всегда добивался своего. Так что теперь он лег на живот и опустил сначала кисть, а потом и всю руку в ледяную воду. Он замер, словно слившись в единое целое с течением, с каменистым дном ручья и пульсирующей водой. Вскоре толстенькая пятнистая форель остановилась около его руки. Медленно и очень ловко Питер начал поглаживать ей живот, и уже через несколько минут будто загипнотизировал ее. Момент настал – ухватил рыбу и тут же бросил в траву. Затем поднял добычу и, как учил дедушка, убил одним ловким ударом о камень. Когда он решил еще раз попытать удачи, звук треснувшего сучка заставил его оглянуться и насторожиться. В этом лесу, пронизанном лучами солнца, есть кто‑то еще? В конце концов он решил, что это какое‑то животное, и вернулся к своему делу.

Спустя полчаса, очень довольный собой, с тремя коричневыми форелями, которых он обернул листьями и засунул в карманы куртки, Питер отправился к Кэйт. Он решил разбудить ее волчьим воем и хитро ухмыльнулся от этой мысли. Но потом вспомнил, как она испугалась прошлым вечером, и подумал, что лучше так не шутить.

Кэйт по‑прежнему спала в той же скрюченной позе, капюшон куртки прикрывал голову, а ноги прижимались к тоненькому стволу молодой березки. Завитки рыжих волос выбились из‑под капюшона, и их шевелил ветерок. Питер, стараясь не шуметь, присел и взглянул на нахмуренное лицо Кэйт. Даже несмотря на веснушки было видно, какое оно бледное и встревоженное. Питеру стало грустно. Он уже решился разбудить ее и чуть было не коснулся плеча, когда случилось что‑то непонятное. Кэйт стала таять в воздухе. Питер в изумлении уставился на девочку, заморгал и протер глаза. Никаких сомнений – Кэйт превращалась в облачко тумана! Питер заставил себя посмотреть по сторонам: на землю, покрытую опавшими желтыми листьями, на муравья, ползущего по травинке, на огромную паутину с большим жирным пауком в центре. Все было ясно, отчетливо видно, только Кэйт стала похожа на изображение плохо настроенного телевизора, она мерцала – никаких четких контуров. Сквозь ее тело уже просвечивал ствол дерева. Питер испугался. А если она совсем исчезнет?

– Кэйт! – крикнул он. – Проснись!

При звуке его голоса Кэйт мгновенно обрела свои очертания и стала обычной девочкой, которая тут же вскочила на ноги.

– Что случилось? – с тревогой в голосе спросила она. – Волки?

– Нет… нет. Просто ты… так забавно выглядела.

– Ты так закричал только потому, что я забавно выгляжу? Ты хуже, чем Сэм. Испугал меня. Я подумала, нас сейчас кто‑то разорвет на куски… – Кэйт остановилась и перевела дыхание; она сжала кулаки, глаза ее прожигали Питера. – Что ты имеешь в виду, почему это я смешно выгляжу?

Сейчас уже ничто не напоминало о том, как Кэйт мерцала и расплывалась, и Питер начал сомневаться, видел ли он это. Может, от голода ему померещилось? Он решил не вдаваться в подробности.

– Мне показалось, у тебя слегка расплывшиеся очертания, вот и все, – сказал он, придумав такое объяснение за неимением лучшего.

Кэйт недоверчиво уставилась на него.

– Слегка расплывшиеся очертания? – воскликнула она. – Ты решил меня разозлить?

Питер был слишком поглощен своими мыслями и не заметил, что Кэйт снова готова расплакаться. Я должен убедиться, что она опять настоящая, сказал он себе и подумал, что проще всего будет нечаянно ее ударить. Кэйт с подозрением поглядывала на него, когда он принялся ходить вокруг да около, а потом, споткнувшись о корень дерева, налетел на нее. Кэйт в ответ грубо отпихнула мальчишку и крикнула:

– Ты что делаешь, идиот?

– Я не хотел. Прости, пожалуйста. Я не думал, что ты так рассердишься.

Кэйт глубоко вздохнула.

– Да дело вовсе не в тебе, – сказала она. – Когда ты меня разбудил, я думала, что стою в кухне, у себя дома. Я видела Милли на полу около плиты, она писала что‑то на клочках газеты и запихивала их во все ботинки. Моей сестричке всего два года, и она уверена, что умеет писать. Потом вошла Молли, моя собака. Остановившись, она не прыгала и не лизала меня, как обычно… Лишь слегка подвывала. Как будто знала, что я там, но не видела меня. А Милли и вовсе меня не замечала. Ужасно… Это не похоже на сон. Я там была.

Питер не знал, что сказать. Кэйт вытерла лицо носовым платком. Вокруг жужжали насекомые и шуршали от ветра листья берез. И тут Питер вспомнил о форели.

– Смотри, что у меня есть. – Он, вытащил рыб из карманов куртки. – Коричневые форели!

– Ух ты! Ты их поймал? Питер кивнул.

– Ты умеешь их потрошить? – спросила Кэйт. – А ножик у тебя есть?

– Ножика нет… – ответил Питер.

– А как мы разожжем огонь? – В ее голосе поубавилось восторга.

– Пока не знаю, но что‑нибудь придумаем.

– Понятно. Так как же мы их съедим! Будем сосать, как леденцы?

Питер чуть было не рявкнул: «Тогда сама ищи себе завтрак!», но сдержался. Хорошо, что она хоть перестала плакать.

Питер смутно представлял, как делают каменные ножи, но когда после усердных поисков нашел только округлые камешки гальки, он оставил эту идею. Тем временем Кэйт пыталась разжечь огонь трением палочки о палочку.

– Ладно, с меня достаточно. Пойдем искать телефон, – сказала она.

Они оставили рыбу воронам и решили идти вдоль ручья, вверх по холму. Когда ребята вышли из леса, солнце стало пригревать спины, они сняли куртки и обвязали их вокруг талии. Достигнув вершины холма, Кэйт в изнеможении упала на землю. Питер, откинув волосы со вспотевшего лба, сделал то же. Спустя некоторое время он стал рассеянно оглядывать лес, в котором они провели ночь. Сначала Питер почувствовал запах, а потом и увидел серый дым, отчетливо просматривавшийся на фоне чистого утреннего неба.

– Смотри! – закричал он. – Кто‑то зажег огонь! И во второй раз с момента их прибытия Питер и Кэйт помчались вниз, с холма в долину. Приблизившись к источнику дыма, ребята услышали чей‑то голос.

– Моя любовь добивалась меня. Фол‑де‑ла‑ла‑да. Моя любовь говорила, что так любит меня. Фол‑де‑ла‑ла‑да, – пел мужчина.

Питер и Кэйт вышли на полянку, и сразу аппетитный запах от костра напомнил о том, что со вчерашнего дня они ничего не ели. За костром присматривал мужчина с хвостиком светлых волос. Он обернулся на звук их шагов. У него были спокойные голубые глаза и широкое красивое лицо, и он явно не удивился их появлению. Его лицо показалось Питеру знакомым, но это длилось всего мгновение.

Незнакомец шагнул к ребятам и изящно поклонился.

– Меня зовут Гидеон Сеймур. Надеюсь, что могу хоть чем‑то вам услужить в вашем затруднительном положении. В любом случае я позволил себе приготовить вашу форель.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Первое утро в XVIII веке

 

Гидеон протянул каждому по форели, поджаренной на длинной палочке. Потом жестом предложил сесть.

– Вам нужно поесть, – сказал он. – А после поговорим.

Все трое уселись вокруг потрескивающего костра. Питер и Кэйт поглядывали на Гидеона. В нем было спокойное достоинство, внушающее им робость. Гидеон спокойно ел форель, а перехватив долгий взгляд Питера, улыбнулся ему открытой, искренней улыбкой.

Гидеон доел последний кусок рыбы, бросил кости в костер и вытер рот тыльной стороной ладони. На нем была просторная белая рубаха, испачканная и порванная после нескольких дней пути, и сильно поношенные сапоги, почти до колен измазанные грязью. В сапоги были заправлены брюки, плотно облегающие ноги. В хвостике его волос запутался маленький сучок терновника. На земле рядом с ним лежала треугольная шляпа, менее засаленная, но такого же фасона, что и у Дегтярника. Питер задумался, почему оба мужчины, с которыми он неожиданно здесь повстречался, выглядят и разговаривают, как люди из исторической телевизионной пьесы. У него в голове возникло некое объяснение этому, но он немедленно отмахнулся от него, как от слишком нелепого.

– Спасибо за завтрак, молодой господин. Я следил за тем, как вы ловите рыбу. Искусство, которым вы владеете, – большая редкость.

Питер с удивлением посмотрел на Гидеона.

– Вы за мной следили?

– Я был свидетелем вашего прибытия сюда и понял, что мне нечего вас бояться. К тому же – у нас с вами общий враг.

– О, пожалуйста, – вмешалась в разговор Кэйт. – Я должна позвонить домой. Меня зовут Катерина Дайер. Мои родители, наверное, ужасно переживают. У вас есть мобильник?

Гидеон озадаченно смотрел на нее.

– Или, может, вы знаете, где тут есть телефонная будка?

– Я вас не понимаю, мистрис Кэйт.

– А как мы прибыли? – встрял Питер. – И что за враг?

Гидеон внимательно взглянул на их нетерпеливые, возбужденные лица. Что же делать с этими детьми? В самом деле, все очень странно. Он посмотрел на солнце в зените и решительно встал.

– Пойдете со мной? Я хочу засветло добраться до места назначения. – Он забросил за плечо большой мешок и нахлобучил на голову шляпу. Взглянул на Питера. – Могу я спросить ваше имя, молодой сэр?

– Меня зовут Питер, Питер Скокк.

– Скажите мне, – продолжал Гидеон, – возможно ли, чтобы наши пути пересекались до нынешнего дня? – На секунду он о чем‑то задумался. – Вы, конечно, не… привидения! – И он смягчил свой вопрос смехом.

Кэйт и Питер молчали, не понимая, шутка это или нет. Питер неуверенно покачал головой.

Гидеон стал подниматься на холм огромными шагами. Ребята едва поспевали за ним. Сначала они бежали трусцой, но когда Гидеон сообразил, что у них нет привычки к быстрой ходьбе, он сбавил темп. В конце концов, видимо, приняв какое‑то решение, он все‑таки ответил на вопрос Питера.

– Враг, о котором я говорил, – это Дегтярник. Ведь это он украл вашу собственность, да? И у меня с ним, должен вам сказать, есть незаконченное дельце. Он преследовал меня с тех пор, как я покинул Хайгейт, все прошедшие шесть дней. Ваше появление вышибло из его головы все мысли обо мне.

Дегтярник почти догнал меня. Я уже был почти без сил, поэтому и спрятался в зарослях терновника, вон там. – Тут Гидеон остановился и указал на северный склон долины, где ребята проснулись этим утром. – Вскоре на гребне холма появился Дегтярник. Он высматривал меня, а я подглядывал за ним. И тут неожиданно мы оба стали свидетелями того, как вы, подобно дьявольскому видению, вывалились из воздуха. Сначала я испугался, решив, что вы мертвые, поскольку вы были будто подвешены на невидимых веревках, а ваши головы и конечности болтались, как у соломенных кукол. Я не мог двинуться, опасался быть увиденным. Дегтярник сидел на своей телеге и, судя по выражению лица, испугался не меньше меня. Тут что‑то чудовищное с такой силой отбросило ваши тела от той хитроумной штуковины, что вы шлепнулись на дюжину шагов в стороне от нее. Вам еще повезло, могли бы сильно пораниться. Ты, Питер, стукнулся головой о камень.

Питер и Кэйт остановились, и Питер потрогал свой багрово‑желтый синяк. Они‑то думали, что их похитили грабители. Оказывается, все гораздо хуже. Кэйт и Питер в ужасе переглянулись. Каждый понимал, что думает другой – Гидеон или сумасшедший, или врун, или ошибается. Все это похоже на обман зрения и должно иметь какое‑то логическое объяснение. Разумеется, они ничего не сказали Гидеону.

Кэйт нахмурилась.

– Так что же случилось с той штуковиной? – спросила она.

– Дегтярник погрузил ее на свою телегу. С одного конца эта штука прямая, серая и некрасивая, а с другого там было что‑то серебряное, похожее на гигантскую грушу…

Питер посмотрел на Кэйт и проговорил:

– Антигравитационный аппарат. Кэйт кивнула.

– Все выглядело очень странно, – продолжал Гидеон, – Дегтярник попытался привязать штуковину веревкой, но она начала растворяться в воздухе – я даже мог сквозь нее рассмотреть телегу. Если бы Дегтярник не отпрыгнул в ужасе, то я бы не поверил своим глазам.

– Этот волшебный ящик как будто расплывался по краям, так? – спросил Питер.

– Да, расплывался и стал прозрачным, словно толстое стекло. Я посмотрел на вас, господин Питер, и вы тоже начали растворяться в воздухе, как это ваше устройство.

– Я! – воскликнул Питер. – Нет! Это невозможно!

– Клянусь, это правда, – ответил Гидеон. – Вы исчезли в свете солнца. Не знаю, что привело вас обратно.

– Этого не может быть, – еле слышно пробормотал Питер. И бедная Кэйт ухватилась за его руку.

– Значит, утром ты не издевался, а? И со мной случилось то же самое, да? – прошептала она.

– Послушайте, Гидеон, – сказал Питер, шагнув к нему и стараясь скрыть дрожь, – мы очень благодарны вам за помощь, но не будете ли вы так любезны проводить нас в ближайший город, нам нужно срочно позвонить домой.

– Позвонить? А что это такое? Я вас не понимаю.

– Ну ладно, – раздраженно сказал Питер, прижав ладонь к уху и изображая, будто держит трубку. – Все знают, что такое телефон.

– Да говорю же вам, что ведать не ведаю об этом, – разозлившись, повысил голос Гидеон.

– Мы вам покажем, когда найдем телефон, – быстро сказала Кэйт. – Простите нас, пожалуйста, мы немножко расстроены. Скажите, а где мы находимся? В какой части Австралии? Или это Новая Зеландия?

Гидеон явно был озадачен, затем глянул на нее и, увидев ее серьезное лицо, взорвался смехом.

– Вы думаете, что вы в Австрии? Ох, нет, мистрис Кэйт, это не Австрия.

Кэйт собиралась было сказать, что она имела в виду Австралию, но Гидеон продолжал: – Мы совсем рядом с Доувдэйлом, в двух часах ходьбы от Бэйкуэлла.

– Доувдэйл! Бэйкуэлл! – воскликнула Кэйт, ее лицо засияло от радости. – Но это как раз рядом с тем местом, где я живу… Ой, Питер, мы будем дома к ланчу!

– Извините, мы на минутку, – сказал Питер, оттащил Кэйт в сторону и быстро зашептал ей на ухо: – Я понимаю, что ты хочешь попасть домой, но если это Дербишир, то почему сейчас лето? Слушай, мне нравится Гидеон, но разве ему можно верить? Он даже не знает, что такое телефон! И не похоже, чтобы он вообще когда‑нибудь слышал об Австралии.

Кэйт глубоко вздохнула и покачала головой.

– Ох, я ничего не понимаю. Я совсем растерялась… не знаю, что и думать. Может, просто подыграть ему, пока не окажемся в городе?

Питер кивнул. Гидеон нетерпеливо расхаживал неподалеку, дожидаясь детей. Было видно, что он обижен.

– Я рассчитываю добраться до Бэйкуэлла к сумеркам. Если вы желаете, чтобы я доставил вас туда, то прошу вас двинуться немедленно. Я препровожу вас в дом моего будущего работодателя, там вы сможете отдохнуть, прежде чем отправитесь в Лондон.

– В Лондон? – переспросил Питер. – Зачем нам в Лондон?

– Разве вам не нужно вернуть вашу волшебную штуковину? Дегтярник ведь сказал – он отвезет ее в Ковент‑Гарден. Он квартирует, я думаю, в Друри‑Лэйн. Выпивает он в таверне «Черный лев», я не раз видел его там с бандой Каррика. Советую вам разыскать его до того, как он сам решит найти вас. Будьте уверены, Дегтярник будет сильно торговаться. Но если он захочет передать награбленное добро своему хозяину, тогда ваше дело плохо. Его хозяина очень привлекает все таинственное, он любит развлечения. Так что если эта штуковина заинтересует хозяина Дегтярника, вы никогда не получите ее обратно – он ее проиграет на спор, или заплатит ею своему портному или парикмахеру, или заломит такую цену, что вы с ним вовек не расплатитесь. А если вообще не захочет никому отдавать, то ни за что не признает, что ему что‑то известно об этом устройстве. Уж поверьте – я знаю это наверняка, – во всем королевстве нет более искусного лгуна, чем он.

Гидеон ждал ответа, но не получил его. Ни Питер, ни Кэйт не представляли, как реагировать на слова Гидеона. Они совсем были сбиты с толку. Терпению Гидеона пришел конец.

– Я и так слишком задержался. Иду в Бэйкуэлл. Хотите – идем вместе, не хотите – оставайтесь.

И он, не оглядываясь, зашагал к вершине холма.

Питер и Кэйт поспешили за своей последней надеждой – за человеком, который поможет им добраться до цивилизации.

– Меня вовсе не занимает этот дурацкий ящик, – раздраженно сказала Кэйт, – я просто хочу домой. – Она бросила последний взгляд на долину и вздохнула.

– Что случилось? – спросил Питер.

– Это моя долина. – Голос Кэйт дрожал. – Я думала, она мне приснилась прошлой ночью. Этой дорогой ездит школьный автобус. Мой дом должен находиться за ручьем, около которого мы ночевали. Это моя долина, но здесь ничего нет. Здесь все не то!

Гидеон обернулся, и Питер понял, что тот не собирается их ждать. А Кэйт стояла, зажав рукой рот. Ее глаза были полны слез. Питер толкнул ее, чтобы девочка очнулась.

– Ты путаешь, – сказал он. – Все долины похожи одна на другую.

– Что ты понимаешь? – заплакала Кэйт. – Ты ведь горожанин! Думаешь, я не узнаю место, где родилась и живу двенадцать лет?

– Хорошо, хорошо. Пусть будет по‑твоему. Нет смысла плакать. Надо добраться до телефона – один звонок, и все разъяснится.

Они молча шли за Гидеоном, ступая по густой зеленой траве летнего луга, и мечтали только об одном: чтобы этот кошмарный сон быстрее закончился.

 

 

* * *

 

Мама Питера прилетела в Англию рано утром в понедельник и сразу попала <


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

2.348 с.