Переведите предложения, обращая особое внимание на выбор соответствий выделенным словам — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Переведите предложения, обращая особое внимание на выбор соответствий выделенным словам

2020-08-20 121
Переведите предложения, обращая особое внимание на выбор соответствий выделенным словам 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Переведите предложения, обращая особое внимание на выбор соответствий выделенным словам

1. The beauty of the method is its simplicity. Красота метода заключается в его простоте.

2. Such a gadget can perform any desired function. Такой гаджет может выполнять любую желаемую функцию.

3. The system is specifically tailored for diver’s works. Система специально разработана для работ дайверов.

4. The quasi-parallel approximation predicts a lower attenuation. Квазипараллельное приближение предсказывает более низкое затухание.

5. Extra power can be achieved without sacrificing efficiency. Дополнительная мощность может быть достигнута без ущерба для эффективности.

6. Specific gravity is the ratio of the density of a substance to the density of a reference substance. Удельный вес - это отношение плотности вещества к плотности эталонного вещества.

7. An early suggestion for the mechanism of this reaction was postulated in 1960. Раннее предположение о механизме этой реакции было выдвинуто в 1960 году.

8. This is the most advantageous method for calculating the numerical value of these units. The results of calculation are based on a more refined analysis. Это наиболее выгодный метод для вычисления численного значения этих единиц. Результаты расчетов основаны на более детальном анализе.

9. This approach is attractive for lowlight-level applications. What is more, it is economically attractive. Этот подход имеет преимущества для приложений с низким уровнем освещенности. Более того, он экономически выгодный.

10. Analog dividers are excellent candidates for such applications. Аналоговые делители являются отличными кандидатами для таких применений.

11. In the following we examine three candidate definitions of the vector phase velocity. Далее мы рассмотрим три возможных определения векторной фазовой скорости.

12. The size and shape of the steam pockets are rather critical. Размер и форма паровых карманов весьма важны.

13. This is dramatically illustrated in experimental measurements of dynamic parameters. Это наглядно иллюстрируется экспериментальными измерениями динамических параметров.

14. The new concept is described in fascinating detail. Новая концепция описана в захватывающих подробностях.

15. The scenarios discussed here represent a worst-case scenario for the Chinese industry. Рассматриваемые здесь сценарии представляют собой наихудший сценарий развития китайской промышленности.

16. The calculator-based system competes very favourably with hard-wires controllers in cost. Система, основанная на калькуляторе, очень выгодно конкурирует по стоимости с проводными контроллерами.

17. The ration of protons and neutrons is close to a certain favoured value. Соотношение протонов и нейтронов близко к определенному благоприятному значению.

18. This is probably the most intriguing application of waveguides. Это, пожалуй, самое интригующее применение волноводов.

19. It was agreed, however, that this avenue of technology transfer might have limits to its scalability. Однако было решено, что этот путь передачи технологии может иметь ограничения на ее масштабируемость.

20. Analytical philosophers maintain that the task of the philosophy of education is solely to try to study and explain approaches to education and educational issues. Философы-аналитики утверждают, что задачей философии образования является исключительно попытка изучения и объяснения подходов к образованию и проблемам образования.

 

Переведите

Названия предприятий


Abbot Laboratories «Эббот Лабороториз»

Alcan Aluminium Ltd. «Алкан алюминий Лтд.»

Amerada Hess Corp. Компания «Амерада Хесс»

American Brands Inc. «Американ брэндс Инк.»

Armsrong World Industries «Индустрии Армстронг Ворд»

Bethelhem Steel Corp. Корпорация «Бетлехем Стиль»

Chase Manhattan Bank Банк «Чейз Манхетен»

Compaq Computer Corp. Корпорация «Компаг Компьютер»

Data General Corp. Корпорация «Дата Дженерал»

Deere & Co. «Дир & Кo»

Duracell International Co. «Дюрасель Интернешенл Ко»

McGrow-Hill Corp. Корпорация «Макгроу-Хилл»

National Medical Enterprises «Нешенл Медикал энтерпрайзис»

Occidental Petroleum «Акседентал Петролеум»

Pacific Telesis Group «Пасифик Телезиз групп»

Raytheon Company Компания «Рейтеон»

Stanley Works «Стенли Воркс»

USAIR Group Inc. «Ю-Эс-Эй-Эа групп Инк.»

Union Carbide «Юнион Карбид»

Iv Communications «Айви комуникэйшнс»

Hewlett Packard фирма Хьюлет-Паккард

S.A.K. Connection Объединение С.А.К.

B.T. Company Компания «Б.Т»


 

Названия журналов

Science «Сайнс», Discovery «Дискавери», Archeology «Аркеолоджи», Psychological Abstracts «Псайколоджикал Абстрактс», Journal of Aesthetics and Art Criticism «Джорнал оф Эстетикс энд Арт Критисайзм», Daedalus «Даедалус», Geographical Review «Джиографикал Ривью», Focus «Фокус», Journal of Experimental Psychology «Джорнал оф Экспериментал Псайколоджи», Journal of the American Medical Association «Джорнал оф зе Американ Медикал Аосиэйшн», Perspectives «Перспективс».

 

3.4. Названия научных учреждений

American Law Institute Американский Юридический Институт,

Atlanta University Center Университетский Центр Атланты,

Brookhaven National Laboratory Национальная Лаборатория им. Брукхейвена,

Carnegie Endowment for International Peace Фонд содействия международному миру им. Карнеги,

Brookings Institute Институт им Брукингса,

Franklin Institute Science Museum Научный музей Института Франклина,

Institute for Advanced Studies Институт перспективных исследований,

Los Alamos National Laboratory Лос-Аламосская национальная лаборатория,

Marine Biological Laboratory Морская биологическая лаборатория,

Middle East Institute Ближневосточный институт,

Scripps Institution of Oceanography Институт океанографии им. Скриппса,

Smithsonian Institution Смитсоновский институт,

Well Institute of Architecture Институт Архитектуры Well,

Pratt Institute Институт им. Пратта

Archeological Institute of America Американский Археологический институт,

American Institute for Foreign Study Американский институт иностранных исследований.

Переведите предложения, обращая особое внимание на выбор соответствий выделенным словам

1. The beauty of the method is its simplicity. Красота метода заключается в его простоте.

2. Such a gadget can perform any desired function. Такой гаджет может выполнять любую желаемую функцию.

3. The system is specifically tailored for diver’s works. Система специально разработана для работ дайверов.

4. The quasi-parallel approximation predicts a lower attenuation. Квазипараллельное приближение предсказывает более низкое затухание.

5. Extra power can be achieved without sacrificing efficiency. Дополнительная мощность может быть достигнута без ущерба для эффективности.

6. Specific gravity is the ratio of the density of a substance to the density of a reference substance. Удельный вес - это отношение плотности вещества к плотности эталонного вещества.

7. An early suggestion for the mechanism of this reaction was postulated in 1960. Раннее предположение о механизме этой реакции было выдвинуто в 1960 году.

8. This is the most advantageous method for calculating the numerical value of these units. The results of calculation are based on a more refined analysis. Это наиболее выгодный метод для вычисления численного значения этих единиц. Результаты расчетов основаны на более детальном анализе.

9. This approach is attractive for lowlight-level applications. What is more, it is economically attractive. Этот подход имеет преимущества для приложений с низким уровнем освещенности. Более того, он экономически выгодный.

10. Analog dividers are excellent candidates for such applications. Аналоговые делители являются отличными кандидатами для таких применений.

11. In the following we examine three candidate definitions of the vector phase velocity. Далее мы рассмотрим три возможных определения векторной фазовой скорости.

12. The size and shape of the steam pockets are rather critical. Размер и форма паровых карманов весьма важны.

13. This is dramatically illustrated in experimental measurements of dynamic parameters. Это наглядно иллюстрируется экспериментальными измерениями динамических параметров.

14. The new concept is described in fascinating detail. Новая концепция описана в захватывающих подробностях.

15. The scenarios discussed here represent a worst-case scenario for the Chinese industry. Рассматриваемые здесь сценарии представляют собой наихудший сценарий развития китайской промышленности.

16. The calculator-based system competes very favourably with hard-wires controllers in cost. Система, основанная на калькуляторе, очень выгодно конкурирует по стоимости с проводными контроллерами.

17. The ration of protons and neutrons is close to a certain favoured value. Соотношение протонов и нейтронов близко к определенному благоприятному значению.

18. This is probably the most intriguing application of waveguides. Это, пожалуй, самое интригующее применение волноводов.

19. It was agreed, however, that this avenue of technology transfer might have limits to its scalability. Однако было решено, что этот путь передачи технологии может иметь ограничения на ее масштабируемость.

20. Analytical philosophers maintain that the task of the philosophy of education is solely to try to study and explain approaches to education and educational issues. Философы-аналитики утверждают, что задачей философии образования является исключительно попытка изучения и объяснения подходов к образованию и проблемам образования.

 


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.006 с.