История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Топ:
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2020-05-07 | 186 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Подсекция 1
Председатель - Э.А. Крылов
Научный руководитель - С.Б. Барушкова
Марта, 14.00, ауд. 102
Которосльная наб., 66
1. Латинизмы в английском языке
Е.А. Поспелова - I курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
2. Эмоджи – язык современности
Э.А. Крылов - II курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
3. Национально-культурный аспект фразеологических единиц китайского и русского языков
Д.Д. Грушаускас - II курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
4. Социо-культурные особенности современного французского кинематографа
П.С. Бережная - II курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
5. Лингвостилистические особенности современной французской прессы
А.Э. Филиппова - II курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
6. Структурно-семантические особенности французских газетных объявлений
О.А. Пивоварова - IV курс
(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)
7. Стилистический анализ вымышленных языков
Д.А. Птушкина - курс
(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)
8. Влияние латинского языка на французский язык
Ю.М. Дроздова - I курс
(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)
9. Синтаксис английского языка Vs синтаксис латинского языка
И.А. Зубарева - I курс
(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)
Подсекция 2
Председатель - М.А. Джонсон
Научный руководитель - Е.И. Бойчук
Марта, 14.00, ауд. 201
Которосльная наб., 66
1. Испанские количественные наречия в системе элементов авторского идиолекта (на материале романов 19-20 вв.)
М.А. Джонсон - IV курс
(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)
2. Тематическая классификация испанских заимствований в американском варианте английского языка (на материале текстов американских кинофильмов)
А.С. Вдовенко - IV курс
(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)
3. Обзор компьютерных методов анализа текста
Г.А. Штыряев - IV курс
|
(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)
4. Интернет-мем как особый вид полимодального дискурса
А.Ю. Карбышева - IV курс
(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)
5. Специфика языковой структуры инфографики
Е. А. Власова - IV курс
(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)
6. Исследование ценностных ориентиров (концепт «дружба») в разных лингвокультурах
Андруша Дарси Обамби (Республика Конго) - III курс
Ярославское высшее военное училище противовоздушной обороны
(Н.р. - ст. преп. А.Н. Быкова, ЯВВУ ПВО)
7. Языковая политика в Бурунди
Иранкунда Обэд, Нкунзимана Алекси (Бурунди) - I курс
Ярославское высшее военное училище противовоздушной обороны
(Н.р. - ст. преп. В.Н. Беляева, ЯВВУ ПВО)
8. Языковая политика в Республике Конго и в Анголе
Лемуан Лимба Мельши Седек (Республика Конго), Кулианга Фабио Луис Кутшили (Республика Ангола) - I курс
(Н.р. - ст. преп. В.Н. Беляева, ЯВВУ ПВО)
Актуальные вопросы преподавания французского языка
Председатель - А. А. Морозова
Научный руководитель - Х.Г. Косогорова
Марта, 14.00, ауд. 201
Которосльная наб., 66
1. Развитие умения чтения при подготовке к ОГЭ по французскому языку
М.И. Кожемякина - V курс
Н.р. - доцент Ю.В. Бутько
2. Использование игровых технологий в учебном процессе на уроках французского языка в 6-7 классах (в школе с углубленным изучением французского языка)
А.Е. Андреева - V курс
Н.р. - доцент С.И. Соловьева
3. Формирование умения говорения с использованием речевых клише на уроках французского языка на среднем этапе обучения
А.А. Морозова - V курс
(Н.р. - доцент Х.Г. Косогорова)
4. Фразеологические единицы как средство формирования языковой компетенции на уроках иностранного языка на среднем этапе в школе с углубленным изучением французского языка
Д.С. Крутилина - V курс
(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)
5. Развитие монологической речи учащихся средней школы в рамках лексико-семантического поля «Одежда» у учащихся 8 класса школы с углубленным изучением французского языка
А.В. Грищенко - V курс
(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)
|
6. Использование инфографики при формировании умения говорения на среднем этапе обучения французскому языку
Д.П. Лаврова - V курс
(Н.р. - доцент Ю.В. Бутько)
Лингвистические методы в переводе
Подсекция 1
Председатель - И.О. Сашникова
Научный руководитель - К.В. Игнатьева
Марта, 14.00, ауд. 105
Которосльная наб., 66
1. Особенности передачи сленга в художественном переводе в паре языков «английский-русский».
А.В. Скворцова - III курс
(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова).
2. Стратегии перевода безэквивалентной лексики (на материале английского и русского языков).
Т.В. Александрова - IV курс
(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)
3. Особенности перевода художественных текстов (на материале английского и русского языков).
Г.А. Торцева - IV курс
(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)
4. Особенности перевода стилистических выразительных средств в научно-фантастических текстах с английского языка на русский.
И.О. Сашникова - IV курс
(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)
5. Дэнглиш – новый немецкий язык?
С.Е. Черногорова - III курс
(Н.р. – ст. преп. Т.Н. Ковалёва)
6. Лингвостилистические особенности перевода ирландских народных сказок на русский язык.
Е.Е. Петрова - III курс
(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)
7. Особенности трансляции иронии в кинематографическом переводе (на материале английского и русского языков).
А.И. Платонова - IV курс
(Н.р. – доц. И.А. Воронцова).
8. Вербальные и невербальные средства отражения социально-политической тематики в современном европейском кинематографе.
Л.В. Шелькова - IV курс
(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)
9. Исследование языковой политики в странах европейского региона в диахроническом аспекте (20-21 вв.).
Е.С. Смирнова - IV курс
(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)
Подсекция 2
Председатель - В.А. Аникина
Научный руководитель - Е.В. Мишенькина
Марта, 14.00, ауд. 104
Которосльная наб., 66
1. Сравнительно-сопоставительный анализ речевых портретов современных европейских и американских политиков (на материале публичных выступлений Д. Трампа и Найджела Фараджа).
В.В. Иванова - IV курс
(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)
2. Особенности перевода многозначных слов и омонимов английского и французского языков на русский язык (на материале публицистических текстов).
Н.С. Репина - IV курс
(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)
3. Особенности перевода современной лексики экологической направленности с французского и английского языков на русский язык (на материале научно-публицистических текстов).
|
В.А. Аникина - III курс
(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)
4. Пути перевода фразеологических единиц с культурно окрашенным компонентом в публицистических и художественных текстах (на материале английского, французского и русского языков).
К.А. Кузьмина - IV курс
(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)
5. Эквивалентность перевода общественно-политических текстов (на материале выступлений Д.Трампа).
И.Э. Полозова - IV курс
(Н.р. – доцент Е.В. Мишенькина)
6. Специфика перевода юридической лексики в художественном произведении.
С.Е. Черногорова - III курс
(Н.р. – доцент Е.В. Мишенькина)
7. Сравнительно-сопоставительный анализ оригинала и английского перевода песен из французского мюзикла "Notre Dame de Paris" на примере песни "Le temps des cathèdrales.
Е.С. Комолова - II курс
(Н.р. – асс. А.С. Шишмарёва)
8. Сопоставительный анализ оригинала и перевода мультипликационного сериала "Смешарики" на основе теории несоответствий Р.К. Миньяр-Белоручева (на примере серии "Страшилка для Нюши").
В.А. Баскакова - II курс
(Н.р. – асс. Н.М. Царенко)
9. Стратегии перевода, используемые при адаптации видеоигр
Н.А. Быковская - IV курс
(Н.р. - доц. Е.И. Бойчук)
10. Пути перевода фразеологических единиц с культурно окрашенным компонентом в публицистических и художественных текстах (на материале английского, французского и русского языков).
К.А. Кузьмина - IV курс
(Н.р. - к.ф.н., доц. К.В. Игнатьева)
|
|
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!