Социокультурные тенденции развития романских языков. Франкофония. — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Социокультурные тенденции развития романских языков. Франкофония.

2020-05-07 152
Социокультурные тенденции развития романских языков. Франкофония. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Подсекция 1

Председатель - Э.А. Крылов

Научный руководитель - С.Б. Барушкова

Марта, 14.00, ауд. 102

Которосльная наб., 66

1. Латинизмы в английском языке

Е.А. Поспелова - I курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

2. Эмоджи – язык современности

Э.А. Крылов - II курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

3. Национально-культурный аспект фразеологических единиц китайского и русского языков

Д.Д. Грушаускас - II курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

4. Социо-культурные особенности современного французского кинематографа

П.С. Бережная - II курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

5. Лингвостилистические особенности современной французской прессы

А.Э. Филиппова - II курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

6. Структурно-семантические особенности французских газетных объявлений

О.А. Пивоварова - IV курс

(Н. р. – доц. С.Б. Барушкова)

7. Стилистический анализ вымышленных языков

Д.А. Птушкина - курс

(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)

8. Влияние латинского языка на французский язык

Ю.М. Дроздова - I курс

(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)

9. Синтаксис английского языка Vs синтаксис латинского языка

И.А. Зубарева - I курс

(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)

Подсекция 2

Председатель - М.А. Джонсон

Научный руководитель - Е.И. Бойчук

Марта, 14.00, ауд. 201

Которосльная наб., 66

1. Испанские количественные наречия в системе элементов авторского идиолекта (на материале романов 19-20 вв.)

М.А. Джонсон - IV курс

(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)

2. Тематическая классификация испанских заимствований в американском варианте английского языка (на материале текстов американских кинофильмов)

А.С. Вдовенко - IV курс

(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)

3. Обзор компьютерных методов анализа текста

Г.А. Штыряев - IV курс

(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)

4. Интернет-мем как особый вид полимодального дискурса

А.Ю. Карбышева - IV курс

(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)

5. Специфика языковой структуры инфографики

Е. А. Власова - IV курс

(Н. р. – доц. Е.И. Бойчук)

6. Исследование ценностных ориентиров (концепт «дружба») в разных лингвокультурах

Андруша Дарси Обамби (Республика Конго) - III курс

Ярославское высшее военное училище противовоздушной обороны

(Н.р. - ст. преп. А.Н. Быкова, ЯВВУ ПВО)

7. Языковая политика в Бурунди

Иранкунда Обэд, Нкунзимана Алекси (Бурунди) - I курс

Ярославское высшее военное училище противовоздушной обороны

(Н.р. - ст. преп. В.Н. Беляева, ЯВВУ ПВО)

8. Языковая политика в Республике Конго и в Анголе

Лемуан Лимба Мельши Седек (Республика Конго), Кулианга Фабио Луис Кутшили (Республика Ангола) - I курс

(Н.р. - ст. преп. В.Н. Беляева, ЯВВУ ПВО)

 

Актуальные вопросы преподавания французского языка

Председатель - А. А. Морозова

Научный руководитель - Х.Г. Косогорова

Марта, 14.00, ауд. 201

Которосльная наб., 66

1. Развитие умения чтения при подготовке к ОГЭ по французскому языку

М.И. Кожемякина - V курс

Н.р. - доцент Ю.В. Бутько

2. Использование игровых технологий в учебном процессе на уроках французского языка в 6-7 классах (в школе с углубленным изучением французского языка)

А.Е. Андреева - V курс

Н.р. - доцент С.И. Соловьева

3. Формирование умения говорения с использованием речевых клише на уроках французского языка на среднем этапе обучения

А.А. Морозова - V курс

(Н.р. - доцент Х.Г. Косогорова)

4. Фразеологические единицы как средство формирования языковой компетенции на уроках иностранного языка на среднем этапе в школе с углубленным изучением французского языка

Д.С. Крутилина - V курс

(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)

5. Развитие монологической речи учащихся средней школы в рамках лексико-семантического поля «Одежда» у учащихся 8 класса школы с углубленным изучением французского языка

А.В. Грищенко - V курс

(Н.р. - доцент С.Б. Барушкова)

6. Использование инфографики при формировании умения говорения на среднем этапе обучения французскому языку

Д.П. Лаврова - V курс

(Н.р. - доцент Ю.В. Бутько)

 

Лингвистические методы в переводе

 

Подсекция 1

Председатель - И.О. Сашникова

Научный руководитель - К.В. Игнатьева

Марта, 14.00, ауд. 105

Которосльная наб., 66

1. Особенности передачи сленга в художественном переводе в паре языков «английский-русский».

А.В. Скворцова - III курс

(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова).

2. Стратегии перевода безэквивалентной лексики (на материале английского и русского языков).

Т.В. Александрова - IV курс

(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)

3. Особенности перевода художественных текстов (на материале английского и русского языков).

Г.А. Торцева - IV курс

(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)

4. Особенности перевода стилистических выразительных средств в научно-фантастических текстах с английского языка на русский.

И.О. Сашникова - IV курс

(Н.р. – ст. преп. А.А. Шарова)

5. Дэнглиш – новый немецкий язык?

С.Е. Черногорова - III курс

(Н.р. – ст. преп. Т.Н. Ковалёва)

6. Лингвостилистические особенности перевода ирландских народных сказок на русский язык.

Е.Е. Петрова - III курс

(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)

7. Особенности трансляции иронии в кинематографическом переводе (на материале английского и русского языков).

А.И. Платонова ­- IV курс

(Н.р. – доц. И.А. Воронцова).

8. Вербальные и невербальные средства отражения социально-политической тематики в современном европейском кинематографе.

Л.В. Шелькова - IV курс

(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)

9. Исследование языковой политики в странах европейского региона в диахроническом аспекте (20-21 вв.).

Е.С. Смирнова - IV курс

(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)

 

Подсекция 2

Председатель - В.А. Аникина

Научный руководитель - Е.В. Мишенькина

Марта, 14.00, ауд. 104

Которосльная наб., 66

1. Сравнительно-сопоставительный анализ речевых портретов современных европейских и американских политиков (на материале публичных выступлений Д. Трампа и Найджела Фараджа).

В.В. Иванова - IV курс

(Н.р. – доц. И.А. Воронцова)

2. Особенности перевода многозначных слов и омонимов английского и французского языков на русский язык (на материале публицистических текстов).

Н.С. Репина - IV курс

(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)

3. Особенности перевода современной лексики экологической направленности с французского и английского языков на русский язык (на материале научно-публицистических текстов).

В.А. Аникина - III курс

(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)

4. Пути перевода фразеологических единиц с культурно окрашенным компонентом в публицистических и художественных текстах (на материале английского, французского и русского языков).

К.А. Кузьмина - IV курс

(Н.р. - доц. К.В. Игнатьева)

5. Эквивалентность перевода общественно-политических текстов (на материале выступлений Д.Трампа).

И.Э. Полозова - IV курс

(Н.р. – доцент Е.В. Мишенькина)

6. Специфика перевода юридической лексики в художественном произведении.

С.Е. Черногорова - III курс

(Н.р. –  доцент Е.В. Мишенькина)

7. Сравнительно-сопоставительный анализ оригинала и английского перевода песен из французского мюзикла "Notre Dame de Paris" на примере песни "Le temps des cathèdrales.

Е.С. Комолова - II курс

(Н.р. – асс. А.С. Шишмарёва)

8. Сопоставительный анализ оригинала и перевода мультипликационного сериала "Смешарики" на основе теории несоответствий Р.К. Миньяр-Белоручева (на примере серии "Страшилка для Нюши").

В.А. Баскакова - II курс

(Н.р. – асс. Н.М. Царенко)

9. Стратегии перевода, используемые при адаптации видеоигр

Н.А. Быковская - IV курс

(Н.р. - доц. Е.И. Бойчук)

10. Пути перевода фразеологических единиц с культурно окрашенным компонентом в публицистических и художественных текстах (на материале английского, французского и русского языков).

К.А. Кузьмина - IV курс

(Н.р. - к.ф.н., доц. К.В. Игнатьева)

 


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.