Описание существующего опыта работы по билингвальным программам в школах России — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Описание существующего опыта работы по билингвальным программам в школах России

2020-03-31 193
Описание существующего опыта работы по билингвальным программам в школах России 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Познакомимся с опытом преподавателя иностранного языка В.В. Коротенковой. В школе-комплексе иностранного языка (немецкого, французского, латинского) ведется с 1992 г. В настоящее время обучение второму иностранному языку начинается:

в восьмом гуманитарном классе и продолжается в течение четырех лет до одиннадцатого класса;

в десятом классе гуманитарного, юридического, экономического профиля с углубленным изучением иностранных языков и ведется в течение двух лет до одиннадцатого класса.

До сих пор обучение немецкому языку в качестве второго велось по учебникам «Deutsch Mobil», которые при наличии определенных достоинств имеют целый ряд недостатков:

) они предназначены для школьников младшего возраста;

) не предлагают какой-либо опоры на знания первого иностранного языка (английского). Опора же на знания английского языка, имеющего, как и немецкий язык, германские корни, значительно повышает эффективность изучения последнего.

После выхода в 1997 г. качественного нового учебника И.Л.Бим и Л.В.Садомовой «Brücken Deusch nach English» он стал использоваться в восьмых гуманитарных классах в качестве основного средства обучения благодаря наличию в нем опоры на английский язык при изучении немецкого. Этот учебник как нельзя лучше отвечает поставленной задаче: он красочен, интересен, хорошо продуман, оригинально оформлен, дополнен аудиокассетами. Разработанные грамматические и лексические упражнения в ненавязчивой игровой форме помогают лучше освоить новый материал, делая изучение второго иностранного языка интересным и увлекательным занятием. Главное же достоинство этого учебника состоит в том, что обучение второму иностранному языку (немецкому) опирается на знания первого языка (английского), используя их в качестве языковой базы. Эта опора не только облегчает усвоение нового языкового материала, но стимулирует интерес детей, дает уверенность, показывая им, что изучение нового языка не такое уж сложное дело: если ты уже знаешь один нужно только смелее опираться на свои знания.

Интересным видом работы являются также проекты, предложенные в этом учебнике, которые повышают интерес учащихся к стране изучаемого языка, позволяют больше узнать о ней. Дух соревновательности, который вызывает у них предложенная работа, отвечает особенностям данной подростковой аудитории и требует соответствующего выхода.

Интересной особенностью учебника является также включение в него страноведческого материала в сопоставлении с социокультурными сведениями об англо-говорящих странах. Знание культуры, традиций, обычаев страны изучаемого языка, во-первых, повышает интерес к нему, а во-вторых, помогает раскрытию его национальных особенностей.

Обучение немецкому языку в качестве второго иностранного в средней школе все более расширяется. В школе комплексе «Царицыно» обучение немецкому языку планируется во всех восьмых классах, изучающих английский язык по углубленной программе, с предложением этого обучения в IX - XI классах.

В лингвистической гимназии № 6 города Пензы с углубленным изучением английского языка второй иностранный язык (французский или немецкий по выбору учащихся) вводится с V класса.

Особенностью обучения второму иностранному языку является то, что у учащихся уже сформированы общеучебные умения, а именно:

работать в разных режимах (индивидуально, в парах, в группах);

наблюдать, сравнивать, сопоставлять, анализировать, аргументировать свою мысль;

распознавать и дифференцировать языковые явления и слова (интернационализмы, имена собственные, артикли, структуру предложения, глагол связку и т.д.)

планировать высказывание, понимать речь на слух, выражать свое мнение;

общаться с одним или несколькими собеседниками;

пользоваться словарем, догадываться по словообразовательным признакам и по контексту о значении незнакомых слов, извлекать нужную информацию.

Все выше изложенное положительно сказывается на процессе овладения вторым иностранным языком. Это подтверждает опыт обучения второму иностранному языку в гимназии в течение пяти лет.

В течение первого года обучения учащиеся овладевают примерно 900 ЛЕ, из них более500 входит в активный лексический запас.

Обучение общению на данном этапе организуется в соответствии с коммуникативными задачами и намерениями, заложенными в программе общеобразовательной школы, а именно:

научить устанавливать контакт с партнером в различных ситуациях (учить приветствовать и отвечать на приветствие, прощаться, представляться, извиняться, выражать пожелание, узнавать как идут дела, благодарить за информацию, узнавать, переспрашивать, выражать свое мнение разными способами);

научить давать эмоциональную оценку той или иной информации (выражать благодарность, согласие, несогласие, несогласие, радость, просьбу, отказ, недовольство, удовлетворение и т.д.);

научить понимать и отдавать простые указания, адекватные речевым ситуациям;

научить уточнять, аргументировать, дополнять информацию.

Все вместе взятые умения позволяют вести дискуссию на французском или немецком языке.

Немецкий язык в качестве второго языка в гимназии № 1522 Северо-западного округа Москвы преподается по системе Слайдинг с 1993г.

Второй язык вводится с 8 класса. На его изучение отводится 3 часа в неделю. Обучение второму языку опирается на базу английского языка, который изучается со второго полугодия 1 класса. И к моменту ввода второго языка учащийся имеет прочные знания, как лексики, так и грамматики английского языка.

Учащиеся могут:

читать и переводить любые газетно-публицистические, научно-технические тексты или отрывки из художественной литературы;

систематизировать и стабилизировать уже имеющиеся знания в области английского языка;

получить целостную картину грамматики немецкого языка;

опираясь на созданную лингвистическую и психологическую базу, включаются механизмы самостоятельного осмысленного освоения разговорной речи.

Изучение немецкого языка по данной методике на первых порах вызывает у учащихся шок. Но затем полученные результаты показывают неоспоримые преимущества перед традиционной методикой:

возможность быстрого овладения техникой чтения;

теоретические знания из области лингвистики текста, визуальное освоение грамматики, структуры предложения позволяет учащемуся легко ориентироваться в языковом пространстве, что облегчает понимание текста любой сложности. Это создает предпосылки для построения грамотного логичного пересказа;

дальнейшее изучение грамматики на уроках разговорной речи представляет собой повтор и закрепление уже знакомого материала и доведение до автоматизма навыков и в этом виде речевой деятельности;

благодаря ежеурочной проверке техники чтения у учащегося развивается фонематический слух, что опять-таки облегчает работу в области аудирования;

разбор структуры сложных предложений стимулирует самостоятельное типологическое мышление, что помогает в систематизации и закреплении знаний по грамматике русского и английского языков;

при обработке навыков перевода в процессе поиска соответствующего эквивалента расширяется диапазон лексических средств, как в русском, так и в немецком языках, повышается, в конечном счете, уровень культуры речи учащегося.

В 11 классе широко используются полученные знания путем чтения художественной и технической литературы, а также идет совершенствование в устной речи, после чего можно проводить экзамен и по курсу разговорной речи, включая страноведение.

Хотелось бы рассказать об опыте работы учителей иностранных языков школы № 8 г. Краснокаменска Читинской области - Шапошниковой Татьяны Васильевны и Байдуровой Людмилы Анатольевны.

На протяжении 10 лет они работают вместе, сверяя друг с другом каждый свой шаг и направления в работе.

В 1991 году мы начали работать с учениками 1 класса. Класс поделили на две группы: одна группа изучала английский язык, другая французский. После окончания первой ступени обучения - начальной школы- они решили ввести с 5 класса второй иностранный язык. В соответствии с учебным планом на изучение иностранных языков отводилось6 часов в неделю (3 часа на первый иностранный язык и 3 часа на второй). Далее необходимо было определиться с методикой преподавания двух языков.

Они выбрали интенсивную методику преподавания. Ее использование способствовало достижению высоких результатов обученности учеников по сравнению с другими классами, где этот метод не применялся.

На третьей ступени обучения (X - XI классы) встал вопрос, как учить детей дальше? Проанализировав уровень обученности учащихся, и приняв во внимание диагностические исследования, проводимые психологом, преподаватели пришли к выводу, что в дальнейшем необходимости использовать такую педагогическую технологию, которая бы давала возможность ввести своих учеников в процесс познания, нацелить на поиск знаний, то есть способствовала бы развитию личности. Обратясь к статьям по личностно-ориентированному обучению, они решили, что более логично перейти на метод проектов. Каждый проект соотносится с определенной темой устной речи.

Планирование начинается с отбора страноведческого и лингвистического материала.

Для организации проектной работы учителя отобрали только тот материал, который предполагает решение проблемы, имеет практическую, теоретическую и познавательную значимость.

Так, например:

) Система школьного образования в России и странах изучаемых языков;

) Культура России и стран изучаемых языков;

) Средства массовой информации.

Метод проектов позволил им создать на уроке иностранных языков исследовательскую творческую атмосферу, где каждый ученик вовлечен в активный творческий познавательный процесс на основе методики сотрудничества.

Группы учащихся формируются с учетом психологической совместимости, при этом в каждой группе есть сильный ученик, средний, слабый. Группа выбирает одно задание, но при его выполнении происходит распределение ролей. Каждый ученик получает самостоятельный участок работы в проекте. В процессе выполнения проекта учащиеся приходят к выводу, что от успеха каждого зависит успех всего проекта, поэтому каждый участник активно включается в поиск новой информации, в «добывание» знаний. А это огромный стимул к активному усвоению знаний. Овладевая культурой выполнения проектных заданий, школьник приучается творчески мыслить, самостоятельно планировать свои действия, прогнозировать возможные варианты решения стоящих перед ним задач, реализовывать усвоенные им средства и способы работы. Работая над проектом, школьники учатся работать в «команде», ответственно относиться к выполнению своего участка работы, оценивать результаты своего труда и труда своих товарищей.

При использовании метода проектов меняется и роль учителя. Она различная на различных этапах проектирования. Учитель выступает в роли консультанта, помощника, наблюдается, источника информации, координатора. Главная задача учителя - передача способов работы, а не конкретных знаний, акцент делается не на преподавание, а на учение.

На всех этапах урока учитель должен инициировать самостоятельную поисковую творческую деятельность учащихся, направлять на определение проблемы и поиска путей ее решения.

Использование проектной методики при обучении учащимся двум иностранным языкам позволило преподавателям сделать некоторые выводы о целесообразности применения данной педагогической технологии. Параллельное изучение двух иностранных языков на основе метода проектов способствует реализации сопоставительного подхода: решая одну и ту же проблему средствами английского и французского языков, учащиеся имеют возможность сравнивать языковые явления иностранных языков в области лексики, грамматики, фонетики, находят аналогии, делают собственные выводы на основе наблюдений.

Наличие сходных лингвистических явлений в изучаемых языках облегчает и ускоряет процесс их усвоения, способствует возрастанию билингвальной компетенции, развитию языковой личности обучаемого, высокой мотивированности учащихся.

Проектная методика характеризуется высокой коммуникативностью, активным включением учащихся в учебную деятельность, принятием личной ответственности за продвижение в обучение. Работа над проектом сочетается с созданием прочной языковой базы и обучаемых. Использование метода проектов позволило создать условия для развития личности школьника.

 


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.