Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Дисциплины:
2020-01-13 | 94 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Текст 24
यत्तु कामेप्सुना कर्म साहङ्कारेण वा पुनः ।
क्रियते बहुलायासं तद्राजसमुदाहृतम् ॥ २४ ॥
йат ту ка̄мепсуна̄ карма, са̄хан̇ка̄рен̣а ва̄ пунах̣
крийате бахула̄йа̄сам̇, тад ра̄джасам уда̄хр̣там
йат — которая; ту — но; ка̄ма-ӣпсуна̄ — с желанием насладиться ее плодами; карма — деятельность; са-ахан̇ка̄рен̣а — под влиянием ложного эго; ва̄ — или; пунах̣ — помимо этого; крийате — совершается; бахула — с большими; а̄йа̄сам — усилиями; тат — та; ра̄джасам — в гун̣е страсти; уда̄хр̣там — известна.
Деятельность, совершаемая эгоистичной личностью, стремящейся насладиться ее плодами, с приложением чрезмерных усилий, именуется деятельностью в страсти.
Текст 25
अनुबन्धं क्षयं हिंसामनवेक्ष्य च पौरुषम् ।
मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥ २५ ॥
анубандхам̇ кш̣айам̇ хим̇са̄м, анапекш̣йа ча пауруш̣ам
моха̄д а̄рабхйате карма, йат тат та̄масам учйате
анубандхам — порабощающая последствиями; кш̣айам — несущая разрушения и болезни; хим̇са̄м — причиняющая страдания; анапекш̣йа ча — без учета последствий; пауруш̣ам — собственных способностей; моха̄т — из заблуждений; а̄рабхйате — совершается; карма — деятельность; йат — которая; тат — та; та̄масам — в гун̣е невежества; учйате — именуется.
|
Деятельность, продиктованная заблуждениями и совершаемая без заботы о ее результатах, порабощающая, приводящая к пагубным последствиям для мира и причиняющая страдания живым существам, непосильная для того, кто обязуется выполнить ее, называется деятельностью в невежестве.
Текст 26
मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः ।
सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥ २६ ॥
мукта-сан̇го ’нахам̇ва̄дӣ, дхр̣тй-утса̄ха-саманвитах̣
сиддхй-асиддхйор нирвика̄рах̣, карта̄ са̄ттвика учйате
мукта — свободный; сан̇гах̣ — от привязанностей; анахам-ва̄дӣ — неэгоистичный; дхр̣ти — настойчивостью; утса̄ха — энтузиазмом; саманвитах̣ — наделенный; сиддхи — в успехе; асиддхйох̣ — при неудаче; них̣-вика̄рах̣ — невозмутимый; карта̄ — деятель; са̄ттвиках̣ — в гун̣е благости; учйате — зовется.
Тот, кто действует, оставаясь свободным от привязанностей и эгоизма, настойчиво и вдохновенно, невозмутимый в успехе и неудаче, известен как деятель в благости.
Текст 27
रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः ।
हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः ॥ २७ ॥
ра̄гӣ карма-пхала-препсур, лубдхо хим̇са̄тмако ’ш́учих̣
харш̣а-ш́ока̄нвитах̣ карта̄, ра̄джасах̣ парикӣртитах̣
ра̄гӣ — сильно привязанный; карма-пхала — к плодам деятельности; препсух̣ — стремящийся; лубдхах̣ — жадный; хим̇са̄-а̄тмаках̣ — готовый к насилию; аш́учих̣ — нечистый; харш̣а — радости; ш́ока — и печали; анвитах̣ — находящийся под влиянием; карта̄ — деятель; ра̄джасах̣ — в гун̣е страсти; парикӣртитах̣ — провозглашается.
|
Человек, сильно привязанный к своей работе и стремящийся насладиться ее плодами, алчный, жестокий, нечистый в помыслах и поступках, подверженный радости и печали, известен как деятель в страсти.
Текст 28
अयुक्तः प्राकृतः स्तब्धः शठो नैष्कृतिकोऽलसः ।
विषादी दीर्घसूत्री च कर्ता तामस उच्यते ॥ २८ ॥
айуктах̣ пра̄кр̣тах̣ стабдхах̣, ш́ат̣хо наиш̣кр̣тико ’ласах̣
виш̣а̄дӣ дӣргха-сӯтрӣ ча, карта̄ та̄маса учйате
айуктах̣ — не обладающий связью с миром души и Высшей Души; пра̄кр̣тах̣ — материалистичный; стабдхах̣ — упрямый; ш́ат̣хах̣ — лживый; наиш̣кр̣тиках̣ — оскорбляющий других; аласах̣ — ленивый; виш̣а̄дӣ — мрачный; дӣргха-сӯтрӣ ча — и медлительный; карта̄ — деятель; та̄масах̣ — в гун̣е невежества; учйате — именуется.
Тот, кто не движим духовной целью и материалистичен, кто упрям, вероломен, склонен оскорблять других, ленив, угрюм и медлителен, известен как деятель в невежестве.
Текст 29
बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥ २९ ॥
буддхер бхедам̇ дхр̣теш́ чаива, гун̣атас три-видхам̇ ш́р̣н̣у
прочйама̄нам аш́еш̣ен̣а, пр̣тхактвена дханан̃джайа
буддхех̣ — разума; бхедам — разновидностях; дхр̣тех̣ — стойкости и терпения; ча эва — и также; гун̣атах̣ — согласно гун̣ам природы; три-видхам — трех видах; ш́р̣н̣у — выслушай, как; прочйама̄нам — Я поведаю; аш́еш̣ен̣а — полно; пр̣тхактвена — о различных; дханам-джайа — завоеватель богатств.
|
Завоеватель богатств! Сейчас Я подробно расскажу тебе о трех разновидностях разума и формах решимости, соответствующих трем состояниям материи.
Текст 30
प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥ ३० ॥
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча, ка̄рйа̄ка̄рйе бхайа̄бхайе
бандхам̇ мокш̣ам̇ ча йа̄ ветти, буддхих̣ са̄ па̄ртха са̄ттвикӣ
правр̣ттим — что следует совершать; ча — и; нивр̣ттим — от чего следует воздерживаться; ча — и; ка̄рйа — что следует делать; ака̄рйе — чего не следует делать; бхайа — чего следует бояться; абхайе — чего не следует бояться; бандхам — что порабощает; мокш̣ам ча — что освобождает; йа̄ — который; ветти — знает; буддхих̣ — разум; са̄ — тот; па̄ртха — сын Кунтӣ; са̄ттвикӣ — в гун̣е благости.
Партха, благостный разум различает праведное и дурное, то, что следует делать и чего не следует, то, чего следует опасаться и чего бояться не нужно, то, что порабощает душу и что ведет ее к освобождению.
Текст 31
यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च ।
अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी ॥ ३१ ॥
йайа̄ дхармам адхармам̇ ча, ка̄рйам̇ ча̄ка̄рйам эва ча
айатха̄ват праджа̄на̄ти, буддхих̣ са̄ па̄ртха ра̄джасӣ
йайа̄ — который; дхармам — религию; адхармам ча — и безбожие; ка̄рйам — исполнение долга; ака̄рйам — нежелательные поступки; эва ча — и также; айатха̄ват — неточно, частично; праджа̄на̄ти — постигает; буддхих̣ — разум; са̄ — тот; па̄ртха — Па̄ртха; ра̄джасӣ — в гун̣е страсти.
|
|
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!