Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Примечание для Scots/Scotch/Scottish

2019-12-19 172
Примечание для Scots/Scotch/Scottish 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Насколько мне известно (судя по опубликованным материалам того времени), примерно до 1950 года на Британских островах все (включая и шотландцев), для обозначения людей (равно как и виски), использовали слово «Scotch – скотч». Именно тогда обрела под ногами почву и начала действовать SNP (Шотландская националистическая партия).

Я уверена, вы замечали феномен: первое, что делает политическая партия, представляющая меньшинство, – это переопределяет название своей группы, для утверждения независимости. Например, «негры» становятся либо «чернокожими», либо «афроамериканцами», «индейцы» – «коренными американцами» и т.д. По той же причине «Scotch – скотч – шотландцы» стали «Scots – скотс – шотландцами». (По всей справедливости «Scots» как термин, обозначающий людей, безусловно, и до этого столетия употребляли в речи, но и «Scotch», «Scotchman» и т.д. также были приемлемы и широко использовались. Однако после появления SNP эти слова стали восприниматься как сильное оскорбление).

И чтобы еще больше запутать: «Scots – шотландцы» – это также термин, используемый (как исторически, так и в наше время) для определения шотландского диалекта – или языка, в зависимости от обстоятельств (опять же, из-за политической активности). Я поинтересовалась у подруги (известного лингвиста и декана колледжа искусств и литературы в известном университете), как в лингвистических кругах определяют Scots – это диалект английского, или отдельный язык? Она (англичанка) оглянулась вокруг, чтобы удостовериться, что нас не слышат (мы присутствовали на коктейльной вечеринке в окружении богатых выпускников, и среди них не было ни одного шотландца и лингвиста), понизила голос и сказала: «Ну, если вы шотландец, то, конечно, это отдельный язык, а если нет, то, конечно, диалект».

Как бы то ни было, «Scotch – скотч» и его производные («Scotchman», «Scotchweman») употреблялись всеми – в том числе и шотландцами (у меня есть книга популярных шуток и комиксов, написанная сэром Гарри Лаудером – популярным шотландским комиком 40-х и 50-х годов, который повсюду использует «Scotch – скотч» для обозначения людей) вплоть до середины XX века. Такие упоминания все еще можно встретить в романах, опубликованных позже, но примерно к 1970 году «Scot», «Scots» и «Scottish» стали довольно принципиальными: строго «Scotch – скотчем» теперь стали называть только виски и прозрачную липкую ленту. Однако в XVIII веке «Scotchman» все еще широко использовался.

Семилетняя война

Я сознательно приняла решение не давать подробных объяснений, карт и т.д., касающихся политических, военных и географических нюансов Семилетней войны. Хотя это и был сложный и увлекательный конфликт, ведь во многих отношениях это была первая «мировая война», которая велась на нескольких континентах и охватывала практически все страны Европы и их колонии. Просто на самом деле это книга не о Семилетней войне, а книга о солдате.

Лорд Джон Грей, майор армии Его Величества, – кадровый военный. Он не спрашивает, стоит ли то или иное дело его труда или жизни; он идет сражаться, потому что это его долг и призвание. Вот почему, ограничившись лишь указанием театров военных действий и краткими ссылками на важные сражения или события, я сосредоточилась на деталях повседневной жизни английского офицера, а не на более крупных военных действиях.

Для всех, кто искренне интересуется Семилетней войной, существует масса доступных материалов – слишком много, чтобы вкратце приводить их здесь. Однако, для тех, кто хотел бы получить быстрый обзор, позвольте порекомендовать книгу «Семилетняя война» Дэниела Марстона в издании Osprey Publishing, и часть этой серии «Основные истории» (ISBN 1-84176-191-5, Osprey Publishing Ltd., Лондон, 2001).

Британские полки

Британским армейским полкам последовательно присваивались номера из общей системы нумерации, и поэтому, я была вынуждена дать примерный полковой номер правильного образца вымышленному полку герцога Пардлоу. Настоящим 46-м пехотным полком являлся полк герцога Корнуэльского, также известный как «Легкая пехота Корнуэлла» или «Красные перья».

Единая форма

Во время Семилетней войны в силу большого числа и разнообразия политических образований, участвовавших в ней, форма одежды сильно варьировалась. Например: большинство людей в наше время привыкли думать о британцах как о «красных мундирах», и таким образом, предполагать, что вся британская форма была красной, на самом деле, форма была разнообразной. Солдаты Королевской артиллерии в этот период носили синюю форму, в то время как форма французской артиллерии (что довольно странно), была красной.

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.