Изречение, взятое в качестве названия статьи взято мной из текста кхароштхиписьменного башкирского кумбаза (фото1), найденного в Бижбулякском районе Башкортостана. — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Изречение, взятое в качестве названия статьи взято мной из текста кхароштхиписьменного башкирского кумбаза (фото1), найденного в Бижбулякском районе Башкортостана.

2019-11-18 202
Изречение, взятое в качестве названия статьи взято мной из текста кхароштхиписьменного башкирского кумбаза (фото1), найденного в Бижбулякском районе Башкортостана. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Это изречение принадлежит предкам башкир, которые исповедовали учение Суреня, т.е. манихеизм.

Темень и закат можно представить и в виде современного состояния гуманитарных и социально-правовых наук нашей страны. Действительно ссылки на авторитетов и их цитирования вместо процесса изучения сути исторического явления, ничем не отличается от рассказа человек находящегося в кромешной темноте и рассказывающего другим людям только услышанного от кого-либо ссылаясь на него.

Рассвет и свет в гуманитарных и социально-правовых науках нашей страны это отказ все большего количества исследователей (археологов, филологов, юристов, архивистов и.т.д.) от ссылок и цитирований и обращение их к изучению подлинников древних документов.

В настоящей статье попробуем установить отдельные факты истории, связанные с сражением у реки Кондурча между войсками Тухтамыш хана и эмира Тимура.

Карсакпайская надпись.

Карсакпайская надпись из Казахстана – это подлинный документ (смотри фото 2) о сражении, выполненный неизвестным караульным солдатом Аксак Тимура на скале горы Карсакпай находящейся сейчас на территории Казахстана, сейчас хранится в запасниках Эрмитажа. Тексты документа выполнены арабским и уйгурскими письменностями.

Прорисовка арабописьменной части текста (фото3).

Транскрипция арабописьменной части текста – «Бсмаллаh алрхман алрхим. Валада жабга сн у аулиа…далэ гэган лм ат Тран».

Звучание арабописьменной части текста документа на современном литературном башкирском языке – «Бисмиллаhир рахманир рахим. Билада ябгу саин вэ эулиэ…дали каган лямих Туран…».

Перевод арабописьменной части текста на русский язык – «Именем господа милостивого и милосердаго. Владыка-ябгу (покровитель), святой и предсказатель…указывающий дорогу лучезарному Турану…».

Прорисовка уйгурописьменной части текста (фото4).

Транскрипция уйгурописьменной части текста – «Вакида гдан иди иуз да (а)тукhн учи ил нсан…Тимр имр бк…влh всавл дниа бшгурди грзни армин мчрика чдиа свндила крдди урч крмла ина тман гшкари блн алшрдук: (А)кндзла урндакиш крдмга идриди hм уршду тндда-кнунда удма…нди Рди крлси».

Звучание уйгурописьменной части текста документа на современном литературном башкирском языке – «Вакыт гады ете йоз дэ тукhан осенсе йыл нисан (айы)…Тимер эмир бей…вэли башил донъя башкорт, грузин, эрмэн, мишэр, чудь, сванети, корди, урыс, кырымлы йэнэ Томэн гэскэре менэн алыш орзо: Кондозлы (тигэн) урында кис тошеугэ якын ине hэм орошто тонен дэ- конен дэ уззырмай…азан ырзы карауылсы».

Перевод уйгурописьменной части текста документа на русский язык – «Времени счет семьсот девяносто третий год хиджра, месяц нисан…Тимур-амир бек, великий повелитель глав государств множественными народами башкир, грузин, армян, мишар, чудь, сван, корд, русские, крымчане и еще с Тюменскими войсками сражались. В местности под названием Кундузла, к вечеру и сражались и днем, и ночью, не останавливаясь ни разу…слышен азан…Соскоблил караульный…». Семьсот девяносто третий год хиджра соответствует 1393 году от рождества Христова.

Как видим в документе перечислены конкретные народы и войска, дата сражения, место сражения. В сражение у реки Кондурча на стороне Тухтамыш хана участвовали – башкиры, грузины, армяне, мещера (сейчас в основном находятся в составе башкирского народа), чудь (финноугорский народ, сейчас практическими ассимилированы русскими), сваны (сейчас ассимилированы грузинами), курды, русские, крымчане и народы Сибири в составе Тюменского войска.

Какова же предыстория этого сражения? Имеются ли подлинные документы тех времен хоть как-то раскрывающие отдельные факты данного сражения? Для выяснения поставленных перед собой вопросов обратимся подлинникам документов тех времен.


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.