Из окна комнаты Элвиса – точка зрения Элвиса — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Из окна комнаты Элвиса – точка зрения Элвиса

2019-10-25 126
Из окна комнаты Элвиса – точка зрения Элвиса 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Элвис выглянул и увидел их. Сейчас это было все, что он мог, вместо того чтобы спуститься и поприветствовать сволочей лично, но такой уж ему поручили пост, и Элвис намеревался его держать.

Он ощутил странную прохладу в комнате, обернулся и увидел призрака своего полового партнера, парящего над паркетом и заглядывающего ему через плечо. Ее щеки стали красными, словно нарумяненными.

- Ты меня пугаешь, дорогуша. Можешь не летать у меня над душой? – призрак исправился, встал слева от него, Элвиса коснулась ее холодная рука. Он взглянул на нее, на ее влажные глаза-сливы, легкую улыбку на губах.

- То есть тебе тоже понравилось, дорогуша?

Кивок. Прикосновение стало теплее.

- Неразговорчивая, - сказал Элвис.

- Ты же знаешь, что я сейчас слышу все, что ты говоришь и думаешь, - раздался голос Слепого в голове у Элвиса. Элвис подумал:

- Надеюсь, и это слышишь: отсоси.

Элвис и призрак обернулись и увидели парящих над двором вампиров, приближающихся к усиленной электричеством и магией ограде.

 

20

Вампиры против электричества и магии, и разверзается ад…

Вампиры ударились о забор разом. Электричество зашипело, заискрилось и по всему забору пробежала длинная сине-белая молния, от земли до верхушки, и воздух засверкал голубым.

Вампиры просочились через забор, как будто превратились в туман, но, просочившись и обугленно задымившись, слились воедино, и стали одной огромной тварью, из которой торчали руки, ноги и головы; шар из летающей эктоплазмы цвета сосновой смолы и остывшего собачьего говна. Из него вырвались паучьи щупальца, болтающиеся головы ощерились зубами, кожа ощетинилась колючками и шипами. Оно покатилось по двору, а от него с громким звуком оторвалась тень. Полетела прочь от источника, скользя над травой, как лужа нефти.

Элвис и призрак наблюдали, как оно приближается к дому.

- А у тебя что, дел нет? – спросил Элвис.

Призрак заскрежетал и улетел, оставив за собой пар.

Элвис вздрогнул.

- Вроде мог бы уже привыкнуть к этой херне.

 

21

Дом-призрак

Она просочилась синим туманом в щель под дверью спальни, слетела по лестнице, как злая тучка с молниями, готовая пролиться на землю дождем, и чуть не сбила Дженни с ног.

И отправилась дальше, к передней двери и в щель. Облетела дом на огромной скорости, а когда долетела до заднего двора (и это Элвис уже видел из окна), проскочила мимо влажной тени, у которой было какое-то свое задание, и врезалась в катящийся шар из зубов и щупалец.

Выглянув из окна нижнего этажа на шар ужаса и дом-призрак, Джон Генри сказал:

- Что это за хрень, огромный пляжный мяч?

- Пойдем, а то без веселья останемся, - сказал Джонни, и они наперегонки побежали к двери.

Даже несмотря на воодушевление, во дворе они замерли в изумлении, гладя, как дом-призрак (раздувшийся до огромного размера) катается и толкается со злым шаром из мяса, разбрасывая траву и землю. Вампирский шар хлестал щупальцами и щелкал зубами. Дом-призрак принимал удары. Кроваво-красные брызги эктоплазмы быстро парили в небо, а не орошали землю.

Дом-призрак махал твердыми кулаками, пинался твердыми ногами, тряс шар ужаса, как крысу в миксере, но тварь все выдержала, покраснела, стала похожей на пузырь, попыталась всосать противника в свое тело, как пылесос – грязь.

Дом-призрак сопротивлялся. Воздух искрился от их энергии. Птицы падали замертво с деревьев. От дома отваливалась штукатурка.

Широкая тень от шара эктоплазмы просочилась в землю, а потом из земли поднялись скелеты – черные, словно обугленные, в костлявых пальцах - кости, мечи и секиры, лезвия цвета смазанного обсидиана. Когда скелеты улыбнулись, на белых зубах заиграл лунный свет, – костяная стена в пятнадцать метров шириной и шесть метров глубиной.

Джонни и Генри замедлились, глядя, как на них маршируют кости.

- На что только не насмотришься на нашей работе, да? – сказал Джон Генри.

 

22

Элвис на позиции

Элвис выглянул и подумал: ”Бля, это же диверсия. Вампиры знают больше, чем мы думали, это как в шахматах – слон е-3 – е4 в жопу королю, шах и мат, а король-то здесь я”.

Элвис поднял окно, выглянул и посмотрел вниз. Иисусе на палочке. Некоторые черные скелеты оторвались от армии и уже лезли по стене к нему.

Элвис залез под кровать, достал свою сумку. Вынул заговоренный и блестящий меч, произнес вслух:

- Ну ладно, детка. Пора.

 

23

Во дворе

Джон Генри и Джонни не двигались с места, наблюдая, как из-под земли растут новые ходячие кости, словно посеянные драконьи зубы Кадма. Увидели, как остальные лезут в открытое окно Элвиса.

Монстры направлялись к ним, гремя костями. А потом загрохотали, как сервант с тарелками, который спустили по лестнице.

Джон Генри взмахнул молотом.

Ветер от взмаха было слышно во всех уголках двора. Он описал серебряную дугу. Молот блестел и молот пел, бил ходячую костлявую армию прямо по черепушкам, отправляя эктоплазмическую мозговую жижу в ночь.

Джонни выстрелил из арбалета, послал болт в открытую пасть между ярко-белых зубов, снаряд вышел с другой стороны черной головы. Монстр развалился, как древний поеденный молью ковер.

Джонни зарядил новый болт.

Джон Генри скакал по двору, как кузнечик, размахивая молотом быстрее и быстрее; при взмахе тот шипел, как стейк на раскаленном гриле, а когда попадал, черные кости гремели и разлетались.

Теперь они подобрались слишком близко, чтобы Джонни стрелял из арбалета. Он сдернул стрелу с ложа, бросил оружие и столкнулся с одним из скелетов. Тот открыл рот. Зубы щелкнули и изо рта вылетела влажная пена, хотя вылетать ей было неоткуда – там были только кости.

Или так казалось Джонни. Но, когда он вонзил стрелу, она вошла между ребер скелета и как будто застряла в воздухе. На костях была плоть или что-то сродни ей, только невидимая человеческому глазу. Когда Джонни выдернул болт, из невидимой раны потекло что-то видимое. Слизь – темная, как кости, вязкая, как кленовый сироп.

- Фу-у-у-у, - сказал Джонни.

Теперь они навалились вместе. Джон Генри размахивал молотом, а Джонни колол болтом, и враги падали, но их было слишком много – даже больше, чем было секунду назад, они так и росли из пропитанной тенью земли.

Сражаясь и отступая по направлению к дому, они видели в другом конце двора дом-призрак, все еще воюющий с гигантским шаром из не пойми чего. Оба катались, как эктоплазмические перекати-поле, вырывая друг из друга куски. Зубы, когти, ногти, щупальца и тому подобное, все хлестало и корчилось, цеплялось и рвало. Верх не брала ни одна из сторон.

Джон Генри шагнул вперед, навстречу волне костяных воинов. И начал то, что делал всегда во время боя. Петь.

- Джон Генри машет молотом, Он машет как мужик. И всякий раз, как машет, Звон по земле стоит. Подходи и стройся, Свое ты получи. Я, друзья, Джон Генри. Со мною не шути.

Джонни думал, что Джону Генри не помешают уроки вокала, но его пение и улыбка, с которой он орудовал молотом, словно черный бог гибели, придавала смелости.

Джонни вонзил поглубже арбалетный болт в макушку одной из тварей, размахивал из стороны в сторону, доставая наконечником цели: ребра, черепа, втыкал глубоко в невидимую плоть. Кости осыпались, но тут же появлялись новые. Воздух наполнил топот их шагов, грохот молота Джона Генри и сток болта Джонни. Куча костей росла, а они все шли и шли.

Джонни обернулся и увидел Джона Генри, который улыбался и пел, легко размахивая молотом.

И тогда Джонни тоже улыбнулся. Его захватил азарт битвы, даже в окружении костей.

И он бился.

 

24

Элвис наверху

Элвис, глядя, как скелеты лезли по стене, как пауки, отступил от окна и встал на кровать. Так он стал выше – это преимущество. Так он надеялся.

Пару раз взмахнул заговоренным мечом, чтобы привыкнуть.

Они прорвались через открытое окно, по одному, но стоило им войти в комнату, как пентаграмма над кроватью вспыхнула и кровать охватило янтарное свечение. Заклинания, обереги и защита от Чудил лишали тварей сил. Входя в комнату, они трещали, как сухие листья, запинались.

«Хоть на что-то эти заклинания годятся», - подумал Элвис.

Они навалились на кровать, и Элвис махнул мечом.

Кости раскалывались и трещали об пол и стены. Он скакал по всей кровати, словно Эррол Флинн. Прижался к стене, встав ногами на изголовье. Они лезли на кровать с крысиной целеустремленностью; с голодным желанием захватывали единственный плот в море.

Меч Элвиса сверкал.

Сверкали и зубы, вылетая изо ртов и отскакивая от стен, как брошенные леденцы. Черепа раскалывались, мозжились и вскрывались. Меч прошел через грудь одного, пронзив невидимую плоть, через невидимую глотку другого, но в окно лезли новые, постоянно рождаясь из обрывков тени внизу.

- Разрази меня гром, - сказал Элвис.

Он рубил и резал. Его схватили. Он напрягся и отбросил врагов. Меч нарисовал в воздухе узор из серебряных нитей, которые задерживались и не исчезали. Он знал, что это значит.

Заклинание на мече ослабевает.

Но как раз вовремя. Они перестали наступать. Их кости растворялись, как сахарная вата, а то, что до этого было невидимо, распухло на полу гнойно-желтым и испарилось.

Элвис сошел с кровати и вытащил из-под нее сумку, положил на простыню. Открыл и осмотрел свои вещи. Там было что-то вроде увеличительного стекла, но сама линза была из витража сатанистов из Болгарии. Стекло нашли во время археологических раскопок и каким-то образом оно попало в руки Полковнику, который передал его Элвису.

Не успел он вытащить стекло из сумки, откинуть ее к изголовью и встать обратно на кровать, как они полезли снова. Он был им нужен больше других.

У харизмы есть и минусы.

Элвис воткнул меч перед собой в матрас и поднял увеличительное стекло. Тени в углу комнаты слетели с места и заскочили в витраж; из него выстрелили лучи черного света, как копья, и врезались в приближающихся скелетов с силой пуль из «Магнума». Кости разлетелись и попадали. Судя по звуку, комнату как будто засыпали деревяшками из Дженги.

Элвис, прижавшись к стене, прочно встав на изголовье, поворачивал стекло туда и сюда. Символы на потолке и стенах стали кружащимися узорами синего, красного и желтого света, набрасывались на черные кости, отчего те вспыхивали яркими цветами, трескались, взрывались и падали.

- Вовремя, блять, - сказал Элвис, когда последний из мертвеходов рухнул на пол, а их плоть стала видимой и дрожала, как гнойные волдыри, когда ее тревожили знаки, нарисованные на полу.

Элвис решил, что все уже кончено, но пол вздрогнул и волнующаяся смесь лимонного гноя приподнялась, изукрашенная защитными символами как татуировками. Масса набухала, набухала и набухала, пока не достала до потолка, а потом взорвалась, залив всю комнату, кровать и Элвиса. Он стал похож на клоуна, которого закидали яичными пирогами.

А потом почувствовал, что волнение в воздухе улеглось.

Он и заклинания остановили врагов.

Пока.

 

25

Тише, вампир на крыше,

По трубе он лезет ниже

С чадящими от обжигающих защитных заклинаний черными костями скелеты-воины, словно эльфы-убийцы Санты, вывалились из камина в просторную столовую лавиной трещащих костей и вони. Поднялись с золы и выстроились стеной, хотя и запинаясь. Заклинания сковывали их силы.

Полковник и Слепой уже были наготове. Хоть и ослабев, твари бросились вперед с удивительным воплем, сплошные пятки и локти: буря из когтящих пальцев и щелкающих зубов.

Полковник, несмотря на пухлую внешность, пролил первую жижу. Ударил злодея прямо в невидимую грудь, меч проскользнул между костей, и желтая дрянь брызнула из невидимой раны и испачкала белый костюм Полковника.

Слепой наклонил голову, прислушался, сдвинул что-то левой рукой на трости, чтобы показался зачарованный меч, затем правой продолжил вытаскивать меч и в том же движении прорезал воздух, снеся черный череп с одного из чудовищ, отправив через всю комнату и во двор, разбив окно. Тело повалилось на пол.

Они были всюду, так и лезли через камин, умножаясь снаружи дома в количестве. Полковник танцевал с мечом. Кости разлетались на щепки, сыпались головы, зубы дребезжали об пол.

Слепого окружили, но он быстро прорубил выход, заскочил на стул, сделал пируэт на правой ноге и, легкий, как перышко, перелетел на длинный стол в середине комнаты, с грохотом отправив оставшиеся тарелки и недоеденный ужин на пол.

Последние скелеты спустились по камину, обрушившись со взрывом сажи и хрустом костей.

Они заполнили всю комнату.

 

26

Дженни на лестнице

(в то же время)

Со своей позиции на лестнице, глядя на переднюю дверь, Дженни увидела, как соль у первой ступеньки сдуло.

Нехорошо.

Передняя дверь скрипнула и застонала, затем под нее проскользнуло письмо. Длинное бело-голубое письмо. Не конверт, а сложенная страница.

А нет, не страница. Длинный плоский кусок белизны, который раздулся и разбух, пока не стал набором темных костей, сложившихся в cкелета, и в мгновение ока кости скопировались и появился второй скелет. Вмиг всю прихожую заполнили черные кости.

Все их черепа уставились пустыми глазницами туда, где устроилась на середине лестницы Дженни. Она быстро отступила, заняла позицию за огромным арбалетом. Он был заряжен чем-то вроде гарпуна, там же была и педаль, которая заряжала шесть новых зарядов – все заговоренные и все воняли, как река Ганг в жару.

Дженни повернула арбалет, который заскрипел и завизжал, опустила стрелу так, чтобы навести вдоль лестницы. А потом случилось что-то хорошее.

Космические кости, медленно надвигаясь, как коты на мышь, поднялись по ступенькам. Одного за другим заклинания на лестнице заставляли шипеть и дымиться, но все же они шли. Дженни улыбнулась, заглянула в прицел и мягко нажала на спусковую скобу.

Стрела полетела, рассекая воздух.

Вернемся немного назад во времени, и перед нами предстанет...

 

27

Джек на толчке

Джек, который перед тем, как все началось, решил облегчиться и срал в темноте, как раз заканчивал и подтирался, когда услышал шум во дворе и почти одновременно взрывы действия наверху у Элвиса, как и звон тарелок в столовой и шорох огромного арбалетного болта, а затем грохот, словно разбили широкий лист стекла.

Натянув штаны и застегнув ремень, Джек схватил арбалет и бросился в бой. Он поворачивал за угол, когда увидел ряд темных скелетов на лестнице и услышал звон тетивы арбалета, и наблюдал, как молния волшебной мощи пронзает каждого скелета, врезается в пол и отскакивает, стукнувшись о дверь. Он смотрел, как кости попадали на пол и из невидимой плоти брызнул и потек гной.

Подняв взгляд, он увидел, как Дженни заряжает новый болт. По лестнице лезли новые скелеты. Они так сосредоточились на ней, что его не замечали. Он показал ей большой палец и помчался в столовую, чтобы помочь Полковнику и Слепому, услышав там звуки боя и увидев, что Дженни справляется сама.

В столовую Джек не успел. Он встретил скелета немедленно – тот выбрел из зала, где воевали Полковник и Слепой. Тот издал крик, замахнулся темным костлявым кулаком. Джеком вильнул головой, уворачиваясь от удара, но арбалет полетел на пол. Джек выхватил дубинку с ремня и сделал выпад. Легко раскрошил кости первым ударом, но тут же появились другие. Налетели на него, как навозные мухи на говно. Они выпрыгивали из тени, которая теперь проползла под главную дверь в дом.

Джек бился отважно, но раз промахнулся, потом попал, потом опять промахнулся – и этого ему не простили.

Они схватили его и потянули за руки, выдернув их из суставов. Хотели смокнуть на нем зубы, и...

Остановились.

Ходячие кости повернули головы в одну сторону. По всему дому. Двое схватили Джека и поволокли на выход, остальные собрались в клин и пробили дверь – некоторые рассыпались по дороге, - и унесли Джека с собой.

 

28

Двор

Дом-призрак и огромный шар зубастой эктоплазмы с щупальцами замерли во дворе, спутавшись в непонятный клубок.

А потом шар злой эктоплазмы стал мягким, жидким и утек от дома-призрака по земле, через забор (под жаркие искры и плотный белый пар). На другой стороны он принял человеческие формы – не считая ног, вместо них был дым, - и на этом дыме они унеслись.

Орда ходячих костей бегом покинула дом, потащив Джека, а потом все, кроме двух, растаяли на земле, стали огромной текучей тенью.

Два оставшихся существа держали Джека. Они подогнули ноги, приблизившись к ограде, и подскочили, взлетев в воздух. Зависли над оградой, пока Джек болтался между ними как кукла. Бесшумно приземлились на другой стороне, стали на вид не такими скелетными, а скорее насекомоподобными. Практически галопом помчались за пузырем эктоплазмы и скользящей тенью, что была их источником. Скоро тень и шар эктоплазмы соединились и покатились к реке, а потом они/оно исчезло.

 

29

Дневник Джонни

Итоги

Нам с Джоном Генри вдруг стало не с кем сражаться. Я стоял со своим арбалетным болтом, он стоял с молотом, готовый им работать. Кучи костей на земле растворились и утекли, как вода.

Мимо нас над землей пролетела прекрасная женщина, бледная, как туман, с черными, как сердце убийцы, волосами. Она колебалась, а прибыв к дому, обняла его и прижалась к стене. С всасывающим звуком ее поглотило дерево, словно свежий слой краски.

Это, конечно, был дом-призрак.

Тел во дворе не осталось. Трава стала цвета засохшего собачьего дерьма. Мы видели, как тень уползает со двора, и видели, как два костяных урода перескочили через забор и унесли беднягу Джека. Не успели мы собраться с мыслями и, обессиленные, пуститься в погоню, как они уже были на Миссисипи, переплывали с нашим товарищем. Прощай, детка, прощай.

Мы поковыляли в дом, нашли Полковника и Слепого. Как и мы, они все были в поту и слизи.

Потом спустился Элвис, я слышал, как он разговаривал с Дженни, а потом они с Дженни показались из-за угла и вошли в столовую. Мы стояли посреди осколков тарелок и перевернутых стульев, сорванных штор и горы сажи у камина.

Слепой, Полковник и Дженни не знали, что Джека забрали, хотя по лицу Элвиса я понял, что он все видел.

Ну я и сказал.

- Они забрали Джека.

- Что? – спросил Полковник.

- Джек у них, - сказал Элвис. – Ну знаете, схватили, утащили. Я сверху все видел.

- Но, зачем? – спросил Полковник.

- Эй, - заметил Элвис, - это ты здесь мозг. Но мне кажется, у них на уме перекус на ночь.

- Блять, - сказал Полковник.

- Ага, - ответил Элвис. – Именно, что блять. Так и Джек сейчас думает. Для него все обернулось так себе.

- Надо его спасти, - сказалa Дженни.

- Теперь я понял, - сказал Полковник. – Это была пробная атака, прощупывали оборону. С защитой дома мы не оплошали, благодаря подготовке и заклинаниям. Но теперь Джек у них, и они хотят, чтобы мы последовали за ним...

-...прямиком в их логово, - сказал Слепой.

- Но мы не пойдем, - сказал Полковник.

- Чего? – сказал я. – Как это не пойдем? Это же наш Джек.

- Знаю, - сказал Полковник. – Мне его жаль не меньше вашего.

- Жаль? – удивился я. – Это что за разговоры?

- Понимаю, звучит бессердечно, - сказал Полковник.

- Ничего ты не понимаешь, - сказал я. – Ни хрена, если не видишь, что нам надо делать.

- Полковник прав, Джонни, - сказал Слепой. – Это ловушка.

- Ты ее чувствуешь, да? – сказал Элвис. – Ловушка. Будто нужна сраная телепатия или что ты там еще умеешь, чтобы понять, что это ловушка. Ну ладно, это ловушка, нахуй. Все узнали и порадовались. А теперь пошли за Джеком.

- Они нас сейчас испытывали, и решили, если не победить, то украсть одного из нас, чтобы мы вышли к ним, - сказал Полковник. – Большая Мамка даже не явилась. Она только командовала. Она мощнее их всех, но она – генерал. Сидит дома и шлет своих воинов в бой. Она с ними связана, управляет ими, видит все, что видят они. Она знает, сколько нас и на что мы способны. Это рекогносцировка. В следующий раз будет не так просто.

- То есть вот это было просто? – спросил Джон Генри.

- Сравнительно, - сказал Полковник.

- Мы тебя поняли, - сказал Элвис. – Но и ты кое-что пойми, а то я, кажется, случайно перешел на латынь или еще какой басурманский язык, раз ты не врубаешься, что я говорю. Мы идем за ним. Мне что, написать, картинку нарисовать, как мы уходим за дверь? Бля, мужик. Мы знаем, где они. Мы победили их здесь – победим и там.

- На нашей стороне был дом, - сказал Полковник. – Заклинания и чары. И мы не уверены, что победили. Джек-то у них, да?

- Возьмем заклинания, чары и этот охерительный молоток с собой, - сказал Джон Генри. – Он меня сегодня еще не успел нарадовать.

- В своей берлоге они сильнее, - ответил Слепой. – Мы с Полковником вдалбливаем вам, что это была только разведка. Готов спорить, мы не видели и десятой части их сил.

- А Джек – ему уже наверняка сломали спину и скатали в шарик, - сказал Полковник. – Они знают, что мы пойдем его спасать, но спасать будет некого. Ему уже не до того.

- Ты не знаешь наверняка, - сказал я.

- Зато я, кажется, знаю, - сказал Слепой. – Они рассчитывают на нашу человечность.

- Если нас подведет человечность, - сказал я, - это же только показывает, что мы все правильно делаем, нет? Человечность. Разве не ее мы защищаем?

- Я с Джонни, - сказал Элвис.

- Нет. Ждем, когда они вернутся, - сказал Полковник.

- А если они не убили Джека, - сказал я. – И если они не вернутся. Они знают, что тут им надерут жопу, нахера возвращаться? Будут дальше себе сосать кровь, жевать кишки, что они там делают, пока мы тут хуи пинаем. Ну, все, кроме одного из нас.

- Спасибо, - сказалa Дженни.

- Остаемся, - сказал Полковник. – Я тут главный, я сказал – остаемся, и больше рассуждать нечего.

Он подчеркнул свои слова, стукнув кончиком меча в паркет.

Угадайте, что мы сделали.

Забили на Полковника, и через полчаса собрали оружие и уже делали бутерброды с тунцом. Мы подумывали угнать «Ноктюрн», хотя и не знали, смогут ли трупаки повести его по реке без указаний Полковника.

Была и другая проблема. Даже две. Мы не знали, где свалка. Элвис там когда-то бывал, но сказал: «Я от кайфа витал в облаках выше Луны, много лет назад, так что не могу похвастаться твердой памятью об этом месте».

Но хотя бы расплывчатая, память у него была, впрочем, все равно проблема.

Вторая – Слепой и Полковник знали, что мы удумали, и сидели за столом, пока мы лепили бутерброды.

- Значит, вы все равно пойдете? – сказал Полковник.

- А что, кажется, что мы прикидываемся? – спросил Джон Генри.

- Вы нарушаете прямой приказ, - сказал Полковник. – Я вообще-то настоящий полковник, между прочим. Секретных дел.

- На хуй иди, - сказал Элвис.

- Хуй соси, - сказал я.

- Пиздуй со своими приказами, - сказал Джон Генри.

- Я вас уважаю, Полковник, но обязана слушать свою совесть, - сказалa Дженни. – Это вежливый способ послать на хуй.

- Вы все погибнете, - сказал Слепой.

- Может быть, - ответил Элвис.

- Как вы туда вообще попадете? – спросил Полковник. Не слышал нашего разговора о похищении «Ноктюрна»,

- Что-нибудь придумаем, - сказал Элвис, замешивая миску с тунцом и майонезом. Очень много майонеза. Полковник вздохнул.

- Значит, настроились твердо?

- Ага, - отвечает Элвис за всех нас.

- Мы их найдем и отпинаем прямо в ад, - сказал Джон Генри.

- Ну давайте, - сказал Полковник. – Я вам даже расскажу, где они. Но мы со Слепым не пойдем. Поутру мы встретимся с одним из наших, он прилетит из Вашингтона. У него будет танк. Весь обвешанный заклинаниями. Ожидается подкрепление.

- Джек может и не дождаться утра, - сказалa Дженни.

- А какого хрена мы вообще делаем? – сказал Элвис. – Рубим бутерброды, пока Джек у них в плену.

- Есть-то надо, - сказал Джон Генри. – Я не могу сражаться, не поевши. У меня проблемы с сахаром в крови.

- Улавливаешь Джека? – спросил я Слепого. Он покачал головой.

- Вампиры, тень, скелеты, огромный энергетический шар – или что это все такое, - они воссоединились с Великой Маткой, или Большой Мамкой, как ее зовет Полковник. Когда они вместе, они экранируют свои мысли. Она выставляет ментальный щит.

Элвис порезал банан в тунца.

- Кто это станет есть? – спросилa Дженни.

- Вкуснее, чем кажется, - сказал Элвис.

- Ваше последнее блюдо в жизни – бутерброд с тунцом и бананом, - сказал Полковник. – Очень печально. Bы совершаете необдуманную глупость.

- Я их уже раньше ел, нормальные, - сказал Элвис.

- Я не о бутербродах, - сказал Полковник. Элвис уже начал размазывать тунец с бананом по хлебу.

- Знаю. А ты знай, что мы отправляемся.

- Не буду спорить, - сказал Полковник. – В запасе есть новобранцы, что займут ваше место. Есть паренек по имени Моррисон – он залег на дно, прикидывается мертвым. Он хорош, большая харизма, все монстры сразу вылезают, прямо как при тебе. Может, у него даже энергии побольше. И он как раз шел на повышение.

- А что, бывает повышение? – спросил Элвис.

- Для тех, кто заслужил, - сказал Полковник.

- Ну и хрен с ним, - сказал Элвис. – Мы собираем жрачку – и прости-прощай.

 

30

Дневник Джонни

«Ноктюрн» и Миссисипи

За штурвалом стоял мертвец.

Луна светила ярко, тень «Ноктюрна» тяжело лежала на серебряной воде. Фонари не горели, только обычные огни на носу и корме. Везде работали мертвецы, и справлялись без Полковника. Мы поели, пока плыли. Бутерброды с тунцом удались. Элвис был прав, банан с майонезом и тунцом – очень даже ничего. Кто бы мог подумать?

Мертвецы ходили по палубе, разносили напитки, хотя мы и не просили. Подали на серебряных подносах. Мы их отослали. Они спустились с глаз долой, не считая мертвого рулевого в рубке.

Через какое-то время мы прибыли к берегу, где были вырублены деревья и поднимался скользкий склон. «Ноктюрн» приблизился, прижался к берегу, потом опустился трап, полетели лини, якоря – все, чтобы удержать пароход на месте.

Я посмотрел на светящиеся часы на руке. Утро не за горами. Мы высадились и поднялись по сырому пригорку. На нем нас встретило широкое поле с травой и местами низкорослыми деревьями. За ним мы видели темный силуэт зданий и машин за рабицей. Подойдя ближе, мы покружили, пока не нашли ворота.

Элвис остановил нас, сказал:

- Кусачки.

У Джона Генри была сумка с инструментами. Он поставил ее на землю и поискал.

- Как насчет молотка?

- А что, кусачек нет? – спросил Элвис.

- Не-а.

- Блин. Ну ладно. Давай хренов молоток.

- У меня и свой есть, - ответил Джон Генри и врезал молотом по замку, сбив его в грязь.

- Ну, мы хотя бы подкрадываемся незаметно, - сказала Дженни.

- Надоело подкрадываться, - ответил Элвис.

- А придется, - сказала Дженни. – Мы бешеные, но не психи.

- Ну ладно, - сказал Элвис. – Будьте как можно тише, а когда увидите одного из засранцев - издавайте там боевой клич.

- Идем вместе? - спросил Джон Генри.

- Я об этом думал, - ответил Элвис - теперь и он, и мы говорили тихо, хотя уже могли предупредить о себе противника. – Лучше разбиться на команды по двое – я с Дженни, ты с Джонни.

- Очень похоже на «разделяй и властвуй», - сказал я.

- Так мы быстрее все осмотрим, а если понадобится, покричим или запустим сигнальную ракету... мы же принесли сигнальные ракеты?

- В сумке, - сказал Джон Генри. – Они с солью и прочей волшебной фигней.

Джон Генри порылся в сумке, достал ракетницу и отдал Элвису, который сунул ее в карман.

- Сами знаете, что делать, - сказал Элвис. – И помните – далеко не расходиться, надо только сориентироваться. Видите, тот длинный ряд машин? Пойдете по другой стороне, встретимся в конце парковки. Если понадобится, обойдем все ряды. А когда найдем – будем быстры и решительны, и если вытащим Джека – сваливаем. Эти сволочи подождут. Вернемся второй раз днем. Сейчас приоритет – Джек.

- А если он... ну знаешь? – спросил я.

Элвис задрал пиджак. На боку у него был короткоствольный револьвер 38 калибра.

- Избавлю его от мучений, ну либо ты своим молотом, Джон Генри. Мы его добьем. Ему бы не хотелось провести остаток жизни в виде баскетбольного мяча.

- Может, сыграли бы им двое на двое, - сказал Джон Генри.

Все промолчали. Только посмотрели на Джона Генри.

- Ну ладно, не вовремя ляпнул, - сказал Джон Генри. – Рановато.

- Не торопимся, и если задержимся тут до рассвета, когда они теряют силы, получим преимущество.

- А почему сразу не дождаться утра? – спросилa Дженни.

- Потому что Джек ждать не может, - ответил Элвис. – На счету каждая минута.

- Мы очень долго делали бутерброды, - заметил я.

- Это для подкрепления сил, - ответил Элвис.

- Может, все его минуты уже сочтены, - сказал Джон Генри.

- Тогда, как я уже сказал, будем избавлять его от мучений. И еще. Не забывайте про очки. Если они захотят быть невидимыми, без них мы никого и не увидим. Но это только днем. Кажется…

- Не так обнадеживает, как хотелось бы, - сказала Дженни.

- Что есть, то есть, - сказал Элвис.

Мы с Джоном Генри двинулись по нашему ряду машин, Элвис с Дженни – по соседнему. Оружие было наготове. Я с арбалетом, плюс короткий зачарованный меч на боку. У Элвиса была палица, изрезанная чарами, и пистолет с благословленными патронами. Дженни несла здоровую водяную пушку с соленой водой, мочой монахов и каплей пота со стен мечетей и синагог из Марокко. Понятия не имею, как выжимают пот из стен, но время от времени задумывался.

И Дженни сказала, что принесла секретное оружие, но надеялась, что оно не пригодится.

Я не представлял, о чем это она, а она не признавалась.

 

31

На свалке: Элвис и Дженни

- О, черт, - сказал Элвис. – Прости. От тунца у меня несварение.

- Ничего, - сказала Дженни. – Пахнет бананами.

Элвис и Дженни медленно продвигались вперед, Джон Генри и Джонни шли по другой стороне. Они видели, что внутри машин. Бывшие люди лежали плотными стопками, некоторые прижимались носами к стеклу, так что машины были забиты скатанными телами мужчин, женщин и детей, иногда даже собак, кошек и чего-то настолько высосанного, что и не опознать.

- Господи, какой ужас, - сказала Дженни.

- Надо сосредоточиться на нашей проблеме, - сказал Элвис.

- Почему-то, - заметила Дженни, - с водяным пистолетом я чувствую себя неуместной. Будто играюсь в прятки с младшим братом.

 

32


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.181 с.