Переведи упражнение 11, ставя глагол в прощедшем времени — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Переведи упражнение 11, ставя глагол в прощедшем времени

2019-07-12 256
Переведи упражнение 11, ставя глагол в прощедшем времени 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

ПЕРЕВЕДИ, СТАВЯ ГЛАГОЛ В ПАССИВНОМ ЗАЛОГЕ

  1. Пациент был госпитализирован в отделение скорой помощи.
  2. Больная (ill) девочка была доставлена в городскую больницу на машине скорой помощи.
  3. Анна была направлена в кардиоцентр.
  4. Женщина была выписана из гинекологии в хорошем состоянии (condition).
  5. Пациенту собрали анамнез в отделении областной больницы.
  6. Мои данные записали в карточку при поступлении в больницу.

 

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

ЗАУЧИ НАИЗУСТЬ ТЕРМИНЫ ПО ТЕМЕ «GENERAL MEDICINE»

ОТВЕТЬ НА ВОПРОСЫ

     

  1. What is the difference between “hospitalize” and “was hospitalized”?
  2. What is the difference between “refer to the hospital “and “was referred to the hospital”?
  3. What is the difference between “discharge from the hospital” and “was discharged from the hospital”?
  4. What is the difference between “admit to the hospital” and “was admitted to the hospital”?

 

ПЕРЕВЕДИ

  1. При боли в сердце пациент нуждается в срочной госпитализации в кардиоцентр.
  2. Больная женщина поступила в урологическое отделение с направлением от терапевта.
  3. При поступлении в инфекционное отделение больницы необходимо иметь(you must have) направление из районной поликлиники и результаты лабораторных анализов (tests results).
  4. Дежурная медсестра заполняет карточку больного и расспрашивает (ask)о состоянии его здоровья и жалобах.
  5. Если вы хотите посетить врача, необходимо (you must) договориться с ним о приеме и дате визита.
  6. Больной N поступил в приемное отделение больницы на машине скорой помощи с травмой черепа (skull injury) и находится в отделении критической терапии.

 

ПРОЧИТАЙ И ПЕРЕВЕДИ

 

GENERAL MEDICINE DEPARTMENT

General Medicine is a base specialty which consists of highly trained physicians. Their clinical skills are supported by excellent laboratory and investigatory facilities. The department of General Medicine is well equipped to treat all complicated and serious patients. There is a group of professionals who look after the reception, enquiry, time management and human resources. An intensivist is appointed to take care of all critical patients. SERVICES:

OPD Services: The hospital has modern OPD with consultants available from 9 am to 7 pm for consultation. This ensures minimal waiting period and increased choice to the patients.

ICU Services: There is an ICU with beds where all the sick patients needing ICU care, support for lungs, heart, kidneys are admitted. The ICU has additional intermediate care rooms, where a medical staff monitors the patients. The ICU has a team of trained doctors working in shift who are present for 24 hours with the patient.

Emergency Services: There is a fleet of fully stocked and staffed ambulances. These ambulances routinely pick up patient. Depending on the seriousness of the problem, a doctor can also go to receive the patient. In all such cases the emergency teams are put on alert and a doctor from each specialty is available on arrival of the patient. The surgical doctors are the team leader for evaluation and treating of patients.

Supporting Services: All supporting departments are functional 24 hours a day. The Labs are open round the clock and so are the Radiology, Computerized Pathology and Pharmacy, which make rapid and accurate diagnosis.

 

ПЕРЕВЕДИ

 

  1. Больная выписана из больницы в нормальном состоянии(condition) с дальнейшим лечением на дому.
  2. Больной мальчик госпитализирован по поводу (for) острого аппендицита (acute appendicitis) в БСП.
  3. В палатах отделения интенсивной терапии больные нуждаются в наблюдении терапевтов, кардиологов и других специалистов, а также опытных медсестер.
  4. На ежедневном обходе доктор использует (use) истории болезней пациентов.
  5. Машина скорой помощи доставила в неотложное отделение пациента с язвой (ulcer) желудка.

 

HEALTH CARE                          ЗДРАВООХРАНЕНИЕ    

GENERAL MEDICAL TERMINOLOGY ОБЩАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

BE – AM, IS, ARE (WAS, WERE)

HAVE – HAS, HAVE (HAD)

ГЛ. настоящ.вр. 3 лицо ед.ч. – ГЛ + s

ГЛ. прошед.вр. – 2 форма или ГЛ + ed

ПРОЧТИ ВСЛУХ, ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЕ НА ПЕРЕВОД

 

ТЕМА 12      

      GENERAL SURGERY                       ОТДЕЛЕНИЕ ОБЩЕЙ ХИРУРГИИ

surgeon -                                                                                                                                               хирург
surgery / operation on -                                                                                                              операция
scrub-up room -                                                                                               гигиеническая комната
pre-operating room -                                                                                          предоперационная
operating room (OR) -                                                                                                    операционная
post anesthesia care unit (recovery room RR)-                                        послеоперационная (наркозная)                                                                       
equipment -                                                                                                                             оборудование
surgical tools (instruments) -                                                                      хирургический инструментарий                                      
endoscopy -                                                                                                                                  эндоскопия
laparoscopy -                                                                                                                         лапароскопия
lap ectomy -                                                                                                                            лапароэктомия
laser surgery -                                                                                                                    лазерная хирургия
transplantation surgery -                                                                                                   трансплантация
ambulatory surgery (same (one) day surgery) -                                                                 амбулаторная хирургия   
operate on the patient for …(was operated on for…) -   оперировать больного по поводу…(был прооперирован по поводу…)
perform (make, do) surgery (was performed (made, done) surgery) -          делать, проводить операцию (была сделана (проведена) операция)
prepare a patient for the operation (was prepared  for the operation…) -           готовить больного к операции (был подготовлен к операции)
outcome of the surgery -                                           исход операции
suture (stitch) (was sutured) -                                                                                   зашивать (был зашит)
remove sutures (stitches) (was removed sutures) -                                  снимать швы (были сняты швы)

 

ТЕМА 13      

            RESUSCITATION                                           РЕАНИМАЦИЯ

critical care unit (CCU) -                                                   отделение критической терапии (реанимация)
intensive care unit (ICU) -                                              отделения интенсивной терапии (реанимация)
do (does, did) resuscitation (was done resuscitation) -                                                               проводить реанимацию                                                                                          (была проведена реанимация)
resuscitate (was resuscitated) -                                                реанимировать (был реанимирован)
do CPR (cardiopulmonary resuscitation) (was done CPR) -   делать сердечно лёгочную реанимацию (была сделана СЛР)
do artificial respiration (was done artificial respiration) -               делать ИВЛ (была сделана ИВЛ)
do mouth-to-mouth respiration (was done mouth-to-mouth respiration) - делать                                       дыхание рот-в-рот (было сделано дыхание рот-в-рот)
do cardiac monitoring (was done cardiac monitoring) -                                       делать кардиомониторинг                                                                                          (был сделан кардиомониторинг)
do defibrillation (was done defibrillation) -                                                         проводить дефибрилляцию                                                                                     (была проведена дефибрилляция)
do blood transfusion (was done blood transfusion) -                                                      переливать кровь                                                                                       (была перелита кровь)                     
blood transfusion set / system -                                                               система для переливания крови

ТЕМА 14      

           ANESTHESIA                                                 АНЕСТЕЗИЯ

give (gave) (do)anesthesia (was given (done) anesthesia)              делать анестезию (была сделана анестезия)
give: GA (general anesthesia)                                 делать: общий наркоз       
     RA (regional anesthesia)                                 анестезию части тела
     e.g.: epidural anesthesia                напр.: эпидуральную анестезию
     LA (local anesthesia)                                     местную анестезию 
prevent complications / side effects    предотвращать осложнения \ побочные   эффекты                                        

 

ПОДБЕРИ ПАРУ

 

1. surgical             a) surgery 

2. ambulatory        b) monitoring 

3. general              c) respiration  

4. artificial              d) tools

5. cardiac               e) transfusion 

6. blood                  f) anesthesia 

 

ПОДБЕРИ ПЕРЕВОД

1. делать анестезию                                  a) do artificial respiration   

2. проводить дефибрилляцию                  b) do CPR  

3. делать сердечно лёгочную реанимацию c) give anesthesia   

4. делать операцию                                   d) operate on the patient for … 

5. оперировать больного по поводу…     e) perform surgery    

6. делать ИВЛ                                             f) do defibrillation    

 

РАСШИФРУЙ

 

1. was done CPR

2. give: LA

3. was done GA

4. was taken to OR

5. was given RA

 

ПОДБЕРИ СИНОНИМ

 

1. remove sutures 

2. blood transfusion system 

3. make surgery   

4. surgical instruments

5. operation on 

 

ВСТАВЬ ПРЕДЛОГ

1. A surgeon operated …the patient … ulcer.

2. A client was prepared … the operation.

3. Ill man was done mouth-… -mouth respiration.

4. Outcome … the surgery was lethal.

5. Operation … heart is very dangerous.

 


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.025 с.