Наименования окисей и кислот — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Наименования окисей и кислот

2017-10-07 702
Наименования окисей и кислот 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Наименования окисей

Латинские наименования окисей, перекисей и гидроокисей состоят из двух существительных:

1. Первое существительное – наименование химического элемента – ставится в родительном падеже. Не склоняется.

2. Второе существительное – групповое наименование окиси – ставится в именительном падеже. Склоняется.

Пример: окись (оксид) кальция – Calcii oxydum

Примечание: В русской химической номенклатуре «окись, перекись и гидроокись» называются «оксид, пероксид и гидроксид» соответственно.

 

Русский язык Латинский язык
окись (оксид) перекись (пероксид) гидроокись (гидроксид) oxydum, i n peroxydum, i n hydroxydum, i n

 

Упражнение 53. Перевести на латинский язык:

1. Окись азота. 2. Гидроокись калия. 3. Окись висмута. 4. Гидроокись бария. 5. Перекись магния. 6. Мазь жёлтой окиси ртути. 7. Концентрированный раствор перекиси водорода. 8. Пероральная суспензия гидроокиси магния.

Наименования кислот

Латинские названия кислот состоят из:

1. Существительного кислота - Acidum, i n.

2. Прилагательного, характеризующего кислоту, с родовым окончанием - um.

1. Прилагательные, обозначающие кислоту, могут при переводе транслитерироваться.

Концевые русские элементы -овая, -ная, -евая соответствуют латинскому

-icum.

Пример: никотин- овая кислота Acidum nicotin- icum

бензой- ная кислота Acidum benzo- icum

вальпро- евая кислота Acidum valpro- icum

2. Если наименования кислотообразующих элементов переводятся с русского языка на латинский, то прилагательные образуются по схеме:

 

  Русский язык Латинский язык
Основа названия кислотообразующего + элемента   -ная, -овая   -icum

Пример:

Русский язык Латинский язык
уксус уксус- ная кислота марганец марганц- овая кислота Acetum, i n Acidum acet- icum Manganum, i n Acidum mangan- icum

 

3. Наименования кислородосодержащих кислот.

Некоторые химические элементы образуют несколько кислот с различным содержанием кислорода, т.е. с разной степенью окисления.

А) Прилагательные, обозначающие кислоты с большей степенью окисления, образуются:

 

  Русский язык Латинский язык
Основа названия химического элемента +   -ная -овая   -icum

 

Пример:

Русский язык Латинский язык
Фосфор фосфор- ная кислота мышьяк мышьяк- овая кислота Phosphorus, i m Acidum phosphor- icum Arsenicum, i n Acidum arsenic- icum

 

Б) Прилагательные, обозначающие кислоты с меньшей степенью окисления, образуются:

 

  Русский язык Латинский язык
Основа названия химического элемента +   -истая   -ōsum

 

Пример:

Русский язык Латинский язык
Фосфор- истая кислота Мышьяков- истая кислота Acidum phosphor-ō sum Acidum arsenic- ōsum

 

4. Наименования бескислородных кислот

Прилагательные, обозначающие названия бескислородных кислот, образуются на латинском языке по схеме:

 

hydro- + основа названия химического элемента + -icum

 

У русских прилагательных с соответствующим значением используется концевой элемент – истоводородная.

 

Пример:

Русский язык Латинский язык
Хлор Хлор- истоводородная кислота Chlorum, i n Acidum hydro- chlor- icum

 

Примечание. В русской химической номенклатуре регулярному отрезку

-истоводородная соответствует концевой элемент -водородная.

Задание. Выучить тему «Наименования окисей и кислот» в «Пособии».

 

Упражнение 54. Перевести на русский язык наименования кислот:

1. Acidum aminooxyaceticum. 2. Acidum hydroxybutyricum. 3. Acidum

pantothenicum. 4. Acidum thiosulfuricum. 5. Acidum undecylenicum.

 

Упражнение 55. Перевести на латинский язык наименования кислот:

1. Йодистоводородная кислота. 2. Адениловая кислота. 3. Цианисто-водородная кислота (син. синильная кислота). 4. Рибонуклеиновая кислота. 5. Сернистая кислота. 6. Бромистоводородная кислота. 7. Сероводородная кислота. 8. Ацетилглютаминовая кислота. 9. Фтористоводородная кислота (син. плавиковая кислота). 10. Иопаноевая кислота. 11. Мефенамовая кислота. 12. Теллуровая кислота.

 

НАИМЕНОВАНИЯ СОЛЕЙ

 

Согласно международному способу латинское наименование соли состоит из двух существительных:

1) Первое существительное – наименование катиона в родительном падеже. Не склоняется.

2) Второе существительное – наименование аниона в именительном падеже. Склоняется.

Наименования анионов интернациональны, в русском языке они также

образуются от латинских основ.

Пример:сульфат натрия – Natrii sulfas

 


Наименования анионов

Наименования анионов образуются при помощи суффиксов:

Русский язык Латинский язык
1. -ат (род. пад. -ата) -as (gen. –ātis) m
Для солей кислородосодержащих кислот с большей степенью окисления. Пример: сульфат, сульфата sulfas, sulfātis m
2. -ит (род. пад. -ита) -is (gen. –ītis) m
Для солей кислородосодержащих кислот с меньшей степенью окисления. Пример: сульфит, сульфита sulfis, sulfītis m
3. -ид (род. пад. -ида) -ĭdum (gen. –ĭdi) n
Для солей бескислородных кислот Пример: сульфид, сульфида sulfĭdum, sulfĭdi n

 

Примечание. В русской химической номенклатуре на первое место ставится наименование аниона в именительном падеже.

В Государственной фармакопее на первое место ставится русское наименование катиона в родительном падеже. Такому же построению наименований солей следуют на этикетках, в справочниках и учебниках по фармацевтическим дисциплинам.

Этот порядок принят не только для удобства пользования и фармакопейного соответствия между латинскими и русскими химическими наименованиями, но, так как именно катион в соли обладает лечебным эффектом, его наименование ставят на первое место.

 

NB! Наименования натриевых и калиевых солей

 

Латинские наименования натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединённого к нему через дефис наименования - natrium или - kalium в именительном падеже.

На русский язык такие наименования могут переводиться двояко:

Пример: Sulfacylum-natrium сульфацил-натрий

Benzylpenicillinum-kalium бензилпенициллина калиевая соль

 

Задание. Выучить тему «Наименования солей» в «Пособии».

Упражнение 56. Перевести на латинский язык наименования солей:

1. Этаминал-натрий. 2. Мышьяка сульфид. 3. Адреналина гидротартрат. 4. Этакридина лактат. 5. Натрия нитроферрицианид. 6. Аммония карбонат. 7. Апоморфина гидрохлорид. 8. Висмута субгаллат. 9. Натрия метилат. 10. Ртути амидохлорид. 11. Калия арсенит. 12. Стрихнина нитрат. 13. Меди ацетат. 14. Магния хлорид. 15. Марганца сульфат. 16. Бефения гидроксинафтоат. 17. Диклоксациллина натриевая соль. 18. Леворина натриевая соль. 19. Фурагина калиевая соль. 20. Нембутал-натрий.

 


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.