Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
2017-08-23 | 221 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Строевые слова-признаки
Имени существительного | Глагола |
1. Артикль | 1. Прединфинитивная частица |
a name – имя anaim – цель the machine - машина | to name – называть to aim – нацеливаться to machine – обрабатывать механически |
2. Предлог | 2. Модальный или вспомогательный глагол |
in turn – по очереди without result – без результата | You must turn to the left. Вам надо повернуть направо. Their efforts will result in success. Их усилия приведут к успеху. |
3. Местоимение (притяжательное, вопросительное, неопределенное, отрицательное, относительное) | 3. Местоимение (личное, вопросительное, относительное) |
my work – моя работа his studies – его занятия What plans have you got? Какие у тебя планы? Give me some water please. Дай мне немного воды, пожалуйста. | Iwork. Я работаю. Hestudies. Он занимается. What do you plan for tomorrow? Что ты планируешь на завтра? The woman who waters the flowers is my mummy. Женщина, которая поливает цветы, моя мамочка. |
5. Правила перевода временных форм глагола в активном залоге
При переводе время глагола в русском языке, как правило, совпадает со временем английского глагола: английские глаголы в настоящем времени переводятся глаголами настоящего, в прошедшем – глаголами прошедшего, в будущем и будущем в прошедшем – глаголами будущего времени, но есть некоторые исключения и особенности.
Настоящее время
Present Simple | |
I (usually) read books before sleeping. | Перед сном я (обычно) читаю книги. |
Present Continuous | |
I am reading an English book (now). | Я сейчас читаю английскую книгу. |
Present Perfect | |
I have studied English for 3 years. I have read the first two chapters. | Я занимаюсь английским уже 3 года. Я прочла уже первые две главы. |
Present Perfect Continuous | |
I have been reading this book for 2 hours. I’m tired because I have been reading an English book for a long time. | Я читаю эту книгу уже 2 часа. Я устала, так как долго читала английскую книгу. |
|
Из приведенных примеров видно, что перевод глаголов в Present Perfect и Present Perfect Continuous, обозначающих действия, законченные к настоящему моменту, зависит от обстоятельств и содержания высказывания:
а) глаголы в формах продолженного времени переводятся на русский язык глаголами несовершенного вида;
б) глаголы в формах перфектного времени переводятся глаголами совершенного или несовершенного вида и, как правило, в прошедшем времени, особенно если находятся в придаточном предложении времени либо условия.
Прошедшее время
Past Simple | |
He read a book yesterday. | Он читал / прочитал книгу вчера. |
Past Continuous | |
He was reading a book when I came. | Он читал книгу, когда я пришел. |
Past Perfect | |
He had read a book when you came. | Он прочитал книгу к тому времени, когда Вы пришли. |
Past Perfect Continuous | |
He had been reading a book for a long time when you came. | Он давно уже читал книгу, когда Вы пришли. |
Из примеров видно, что Past Simple соответствует русскому прошедшему времени, но не передает значений совершенного или несовершенного вида, которые при переводе выражаются только посредством контекста.
Формы Past Continuous и Past Perfect Continuous соответствуют в русском языке прошедшему времени несовершенного вида, а Past Perfect – прошедшему времени совершенного вида.
Будущее время
Future Simple | |
I’ll write a letter tomorrow. | Я напишу / буду писать письмо завтра. |
Future Continuous | |
At five I’ll be working. | В пять часов я буду работать. |
Future Perfect | |
I’ll have written the composition by the end of the lesson. Before Mother comes home, I’ll certainly have done all my home task. | К концу урока я напишу сочинение. Я, конечно, сделаю уроки до того, как мама придет домой. |
Future Perfect Continuous | |
When you return home at five o’clock, I’ll have been working for 7 hours. | Когда Вы вернетесь домой в 5 часов, я уже буду работать в течение 7 часов. |
Таким образом, все будущие видовременные формы глагола в английском языке переводятся на русский язык глаголами в будущем времени либо совершенного, либо несовершенного вида в зависимости от характера глагола и контекста.
|
6. Определение залога глагола в тексте
а) Если смысловому глаголу в третьей форме –III (ed) предшествует одна из личных форм вспомогательного глагола to be (am, is, are; was, were; shall be; has been и т.д.), глагол-сказуемое употреблен в страдательном залоге:
I am told … The teacher is told … The students are told … The teacher was told … The students were told … The students will be told … The teacher has been told … The student is being told … | The coat is cleaned … It is cleaned … The rooms are cleaned … The corridor was cleaned … The teeth were cleaned … The hall will be cleaned … The dress has been cleaned … The suit is being cleaned … |
б) Отсутствие хотя бы одного из условий, указанных в пункте (а), говорит о том, что глагол употреблен в действительном залоге. Сравните:
Страдательный залог: I was asked by him. He will be stopped by them. It has been brought here. They have been called by him. The work has been finished. | Действительный залог: I was asking him. I shall be stopping them. It has brought them here. They have been calling him. They have finished the work. |
в) Наличие после глагола прямого дополнения указывает на то, что глагол употреблен, как правило, в форме действительного залога:
They will have fulfilled their plans by the 25th. –
Они выполнят свои планы к 25-му.
г) Наличие после глагола предложного дополнения с предлогом by указывает на то, что глагол употреблен в страдательном залоге:
Many valuable paintings were destroyed by the fire. –
Много ценных картин было уничтожено пожаром.
7. Значение временных форм глагола в пассив и их перевод
Временное значение глагольных форм в страдательном залоге соответствует временному значению глаголов в таких же временных формах действительного залога:
Действительный залог | Страдательный залог |
Настоящее простое | |
Every year we build new roads in this region. – Каждый год мы строим новые дороги в этом районе. | New roads are built in this region every year. – Каждый год в этом районе строятся новые дороги. |
Настоящее перфектное | |
The investigator has found some important evidence. – Следователь нашёл несколько важных улик. | Some important evidence has been found by the investigator. – Было найдено несколько важных улик. |
Прошедшее простое | |
The suspected man committed a crime last year. – Подозреваемый мужчина совершил преступление в прошлом году. | A crime was committed by the suspected man last year. – Преступление было совершено подозреваемым мужчиной в прошлом году. |
Прошедшее продолженное | |
They were building a new school in our town. – Они строили новую школу в нашем городе. | A new school was being built in our town. – Новая школа строилась в нашем городе. |
Будущее простое | |
We shall study criminal law next year. – Мы будем изучать уголовное право в следующем году. | Criminal law will be studied next year. – Уголовное право будет изучаться в следующем году. |
Существует несколько способов перевода английских глаголов в страдательном залоге на русский язык. Выбор того или иного способа зависит от значения глагола и всего предложения в целом (контекста).
|
· страдательным оборотом, в котором сказуемое (аналогично английскому сказуемому) образовано сочетанием глагола быть (был, будет) с краткой формой страдательного причастия:
The book was written in 1924. | Книга была написана в 1924 году. |
· глаголами, оканчивающимися на –ся:
Chattering is not allowed at the lesson. | На уроке не разрешается болтать. |
· неопределенно-личным местоимением (подлежащее в переводе отсутствует, сказуемое стоит в 3-м лице множественного числа действительного залога):
I have been told that you are ill. | Мне сказали, что ты болен. |
· когда нельзя применить какой-либо из указанных выше способов, страдательный оборот при переводе заменяют равнозначным ему оборотом в действительном залоге (дополнение с by при переводе становится подлежащим):
A liar is believed by nobody. | Лжецу никто не верит. |
8. Многозначность некоторых глаголов
В английском языке есть глаголы, которые имеют довольно широкий круг значений и весьма богатый спектр выполняемых в предложении функций, поэтому у неопытного переводчика существует опасность неверного узнавания грамматического отношения и, как следствие, некорректного понимания смысла предложения.
Многозначность глагола to be:
Функция | Значение | Пример | Перевод |
1. Знаменательный глагол | быть, находиться, являться | She is in London. He is a student. The trees were high. | Она в Лондоне. Он является студентом. Деревья были большими. |
2. Вспомогательный глагол для форм Continuous и Passive | самостоятельного значения не имеет | I am writing. The book was translated into Russian. | Я пишу. Книга была переведена на русский язык. |
3. Глагол-связка в составном именном сказуемом | быть, значить, состоять, являться, заключаться | I am busy. I was busy. Your duty is to study. | Я занят. Я был занят. Ваш долг – учиться. |
4. Модальный глагол | долженствование, необходимость как результат договоренности | He is to come here tomorrow. He was to have spoken at the meeting but fell ill. | Он должен придти сюда завтра. Он должен был выступать на собрании, но заболел. |
|
Содержание
Введение. 3
I. Общие указания. 4
II. Произношение и чтение. 4
Сводная таблица чтения гласных. 5
III. Работа с лексикой. 7
Словообразовательные признаки. 8
Наиболее употребительные префиксы и их значение. 8
Наиболее употребительные суффиксы и их значение. 11
IV. Самостоятельная работа со словарем. 13
Преобразование лексических единиц в словарную форму. 14
V. Самостоятельное изучение грамматики. 16
Особенности грамматического строя английского языка. 18
1. Способы выражения подлежащего в английском языке: 18
2. Многофункциональность грамматических окончаний / суффиксов. 18
3. Правило противоположных суффиксов. 19
4.Установление части речи. 20
5. Правила перевода временных форм глагола в активном залоге. 20
6. Определение залога глагола в тексте. 22
7. Значение временных форм глагола в пассив и их перевод. 23
8. Многозначность некоторых глаголов. 24
9. Отрицания. 26
10. Предлоги. 26
VI. Самостоятельная работа с текстом. 28
Просмотровое чтение. 29
Создание презентации на иностранном языке. 30
Заключение. 32
Список использованных источников. 33
Иностранный язык (английский)
Методические рекомендации
по самостоятельной работе для всех специальностей
и направлений подготовки
Вологда – 2016
Иностранный язык (английский): Методические рекомендации по самостоятельной работе для всех специальностей и направлений подготовки. – Вологда: ВИПЭ ФСИН России, 2016. – 35 с.
Составитель:
Н.Л. Колмакова – преподаватель кафедры русского и иностранных языков;
Рецензенты:
О.М. Чернышева – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского и иностранных языков ВИПЭ ФСИН России.
Е.Н. Воробьева – кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Вологодского государственного университета.
Рассмотрены и одобрены на заседании кафедры русского и иностранных языков 5 ноября 2015 г., протокол № 3
©ВИПЭ ФСИН России, 2016
Введение
В соответствии с требованиями ФГОС, самостоятельная работа курсантов и слушателей ВИПЭ ФСИН России является обязательной частью учебного процесса в рамках программы обучения иностранному языку.
Целью обучения иностранному языку в неязыковых вузах является: научить курсантов и слушателей читать и понимать литературу по специальности широкого профиля. Приобретенные в вузе знания, умения и навыки должны обеспечить будущему специалисту возможность использовать в своей работе литературу на иностранном языке, извлекать из нее полезную информацию, делать переводы текстов или выдержек из них на русский язык. Это не означает, что самостоятельная работа может быть ограничена лишь чтением и переводом текстов по специальности. Напротив, самостоятельная работа обучаемых охватывает все аспекты изучения иностранного языка и предполагает применение различных видов речевой деятельности, что в значительной мере определяет результаты и качество освоения дисциплины «Иностранный язык» в целом. Общую схему организации самостоятельной деятельности курсантов и слушателей определяет преподаватель, а обучаемые имеют возможность проявить весь свой творческий потенциал и активность.
|
Актуальность данных методических рекомендаций определяется их основной целью: обеспечить курсантов и слушателей необходимыми сведениями, приемами и инструкциями по выполнению самостоятельной работы, способствовать формированию устойчивых навыков и умений по разным аспектам обучения иностранному языку, позволяющих самостоятельно решать учебные задачи, выполнять разнообразные задания, преодолевать наиболее трудные моменты в отдельных видах самостоятельной работы.
Методическое руководство самостоятельной работой призвано помочь обучаемым в планировании, организации, выполнении и контроле самостоятельной работы по иностранному языку. Оно позволит самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас, переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности, извлекать из иноязычных аутентичных текстов необходимую в профессиональной деятельности информацию.
Содержание методических рекомендаций носит универсальный характер, поэтому они могут быть использованы курсантами и слушателями всех специальностей очной и заочной форм обучения при выполнении конкретных заданий преподавателя.
I. Общие указания
Для того чтобы добиться успеха в изучении иностранного языка, необходимо приступить к работе над ним с первых же дней занятий в вузе. Работать необходимо регулярно, систематически, по возможности ежедневно. Рекомендуется ежедневно посвящать хотя бы 20-30 минут какой-либо деятельности на иностранном языке: повторению грамматических правил, выполнению упражнений, чтению художественной литературы, газетных или журнальных статей, устному общению, просмотру телепередач и т.д. Большое значение имеет последовательность работы над учебным материалом. Не следует приступать к работе над новым материалом, пока не усвоен предыдущий учебный материал.
Чтобы научиться правильно понимать без словаря литературу по специальности, необходимо:
– накопить достаточный запас слов и выражений;
– овладеть системой иноязычного словообразования;
– научиться переводить иностранные предложения на русский язык на основе изученных грамматических форм и конструкций.
II. Произношение и чтение
Правильное произношение и чтение является основой практического владения языком. Для развития навыков правильного чтения необходимо усвоить правила произношения, изложенные в учебнике или учебном пособии, и регулярно выполнять соответствующие упражнения, деля фразы на смысловые группы и соблюдая правила интонации.
Систематическое слушание телепередач, звукозаписей с иноязычной речью помогает совершенствовать навыки произношения. Звукозаписи облегчают запоминание образцов правильной речи, содействуют развитию понимания на слух. Правильное чтение обеспечивается также умением анализировать грамматическую форму слова.
При работе над произношением и техникой чтения на английском языке следует обратить внимание на несоответствие между написанием и произношением слов. Это различие объясняется тем, что количество звуков значительно превышает число букв: 26 букв алфавита обозначают 44 звука, поэтому одна и та же буква в разных положениях в словах может читаться как несколько разных звуков.
Особую трудность для обучаемых составляет, как правило, произношение гласных звуков. Гласные буквы имеют четыре типа чтения:
1) гласные буквы читаются так, как они называются в алфавите, если их отделяет от следующей гласной буквы одна согласная буква (кроме буквы “r”) или если они стоят в конце односложного слова.
2) гласные буквы читаются как краткий звук в словах, оканчивающихся на одну или две согласные буквы (кроме буквы “r”), или если они отделены от последующей гласной двумя согласными буквами (кроме буквы “r”).
3) гласная + “r”: сама буква “r” не читается.
4) гласная + “r” + гласная: исключение: there [ðεə] – там, туда, where [wεə] – где, куда.
Долгота гласного обозначается в транскрипции двумя вертикальными точками [:], например, be [bi:].
Сводная таблица чтения гласных
буквы | Типы слога | |||
I открытый и условно-открытый | II закрытый | III буква r после гласной | IY буква r между гласными | |
a | plate [ei] | lamp [æ] | car [a:] | care [ε] |
e | he [i:] | ten [e] | her [э:] | here [iэ] |
o | no [ou] | not [o:] | sport [o:] | more [o:] |
y, i | my tie [ai] | it system [i] | first [э:] | tired tyre [aiэ] |
U | tube [ju:] | cup [Λ] | turn [э:] | cure [juэ] |
Главное ударение в транскрипции слов английского языка обозначается вертикальной чёрточкой сверху перед началом слога ['] - yellow ['jelou], второстепенное ударение обозначается знаком [ֽ], стоящим внизу перед началом слога, на который оно падает: timekeeper ['taimֽki:pə].
Ударение в двусложных словах падает, как правило, на первый слог, если он не является приставкой system ['sistim]. В противном случае ударение падает на корень слова induct [in'dukt] (вводить, зачислять). Ударение в трехсложных и четырёхсложных словах падает, как правило, на третий слог от конца слова: photographer [fə'tכgrəfə]. Некоторые английские слова имеют два главных ударения. К ним относятся слова с приставкой, придающие слову новое значение, числительные от 13 до 19: fourteen ['fכ:'ti:n] - четырнадцать. Однако первое ударение исчезает, когда числительному предшествует ударное слово, например, topic sixteen ['tכpik siks'ti:n], второе ударение исчезает, когда слово следует за числительным, например, the sixteenth topic [ðə 'siksti:nӨ 'tכpik].
Фразовое ударение:
– под ударением во фразе стоят, как правило, существительные, прилагательные, смысловые глаголы, числительные, наречия, вопросительные и указательные местоимения;
– неударными обычно бывают артикли, союзы, предлоги, вспомогательные глаголы, личные и притяжательные местоимения.
Логическое ударение:
– выделяет логический центр высказываний, подчеркивает элементы противопоставления в высказывании;
– выделяет слова, важные с точки зрения говорящего.
Под ударением могут быть и слова, которые обычно бывают неударными, и наоборот, слова, имеющие фразовое ударение, могут его терять. Таким образом, логическое ударение может не совпадать с фразовым.
Формы самостоятельной работы над произношением и техникой чтения:
– фонетические упражнения для формирования навыков произношения наиболее сложных звуков английского языка;
– фонетические упражнения для тренировки правильного ударения;
– упражнения для усвоения интонационных моделей повествовательных и вопросительных предложений;
– упражнения на деление предложений на смысловые отрезки, правильную паузацию и интонационное оформление предложений;
– чтение вслух лексического минимума по отдельным темам и текстам;
– чтение вслух лексических, лексико-грамматических и грамматических упражнений;
– чтение вслух текстов для перевода;
– чтение вслух образцов разговорных тем.
При подготовке фонетического чтения текста рекомендуется:
1. Усвоить правильное произношение каждого слова в отдельности, при этом особое внимание следует обратить на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке;
2. Обратить внимание на ударение и смысловые паузы;
3. Продумать логически верную интонацию целого предложения;
4. Выработать автоматизированные навыки воспроизведения и употребления изученных интонационных структур;
5. Отработать темп чтения текста, что обеспечивается правильным делением предложений на смысловые отрезки – синтагмы.
III. Работа с лексикой
Важным условием развития навыков чтения и понимания текстов на иностранном языке является накопление достаточного запаса иностранных слов и выражений.
Формы самостоятельной работы с лексическим материалом:
–записывание в словарик наиболее употребительных слов и выражений, а также неправильных глаголов в трех основных формах;
– составление списка незнакомых слов и словосочетаний на основе учебных и индивидуальных текстов по определённым темам;
– анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
– подбор синонимов и антонимов к активной лексике учебных текстов;
– составление таблиц словообразовательных моделей;
– составление цепочки однокоренных слов.
Формы контроля самостоятельной работы с лексическим материалом:
– фронтальный устный опрос лексики на занятиях;
– выборочный индивидуальный устный опрос лексики на занятиях;
– словарный диктант (с английского языка на русский, с русского языка на английский);
– проверка устных и письменных лексических заданий и упражнений на занятиях;
При самостоятельной работе с лексикой рекомендуется:
1. Выписать в специальную тетрадь из англо-русского словаря лексические единицы в их исходной форме, то есть: имена существительные – в именительном падеже единственного числа (целесообразно также указать форму множественного числа, например: shelf - shelves, man - men, text - texts; прилагательные и наречия – в форме положительной степени; глаголы – в инфинитиве (целесообразно указать и другие основные формы глагола – Past и Past Participle, например: teach – taught – taught, read – read – read и т.д.).
2. Написать транскрипцию слова.
3. Найти в словаре перевод этого слова и записать все его значения.
4. Отработать произношение слова, повторив его несколько раз вслух.
5. Составить с новым словом примеры употребления в словосочетаниях и предложениях, используя знакомые слова.
6. Подобрать к новому слову однокоренные слова, синонимы и антонимы из уже известных слов.
7. Для лучшего запоминания новых слов и проверки можно использовать карточки, различные игры, помощь других людей.
Словообразовательные признаки
Для формирования активного и пассивного словаря необходимо усвоение наиболее продуктивных словообразовательных моделей английского языка. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно. Что немало важно, с помощью префиксов и суффиксов можно в большинстве случаев определить, какой частью речи является слово, а это, в свою очередь поможет быстрому ориентированию в предложении.
Наиболее употребительные префиксы и их значение
adj = adjective имя прилагательное
adv = adverb наречие
n = noun имя существительное
v = verb глагол
≈ знак, заменяющий суффикс или префикс
Префикс | Употребление и значение | Примеры |
a-1 | отрицательное значение: без, не | amoral - безнравственный |
a-2 | 1) ≈ + n = adv для образования слов категории состояния от существительных со значением: в, на, у | 1) abed - в постели abroad – за границей |
2) ≈ + v = adv для образования наречий от глаголов со значением состояния, процесса | 2) asleep – спящий, в состоянии сна | |
ab- | отрицательное значение: не, вне | absent - отсутствующий |
anti- | противоположное значение: противо-, анти- | antisocial -антиобщественный |
auto- | само-, авто- | autograph - автограф |
be- | 1) ≈ + v = v для образования глаголов со значением: а) кругом, вокруг; б) полностью, целиком | 1) to besiege – осаждать to bescorch – опалять, обжигать |
2) ≈ + n or adj = v для образования глаголов с соответствующим значением от существительных или прилагательных | 2) to belittle – умалять, уменьшать | |
bi- | двойной, два, дважды | bilingual - двуязычный |
by- | имеющий второстепенное, побочное значение | by-election дополнительные выборы |
co- | общность, совместность действий, сотрудничество | co-operate сотрудничать |
con- (col-, com-, cor-) и т.д. | совместность или взаимность действия | consensus – согласие, единодушие to combine - комбинировать |
contra- | противоположное значение | to contradict - противоречить, возражать |
de- | отрицательное или противоположное значение (с глаголами) | to demobilize - демобилизовать |
dis- | 1) отрицательное значение | disorder - беспорядок |
2) разделение, отделение и т.д. | to dismiss – отпускать, распускать | |
en- (em- перед b, p, m) | служит для образования глаголов и придает им значение: 1) ≈ + n or v = v включение внутрь чего-л. | 1) to encase - упаковывать, класть (в ящик) |
2) ≈ + n or adj = v приведение в какое-л. состояние | 2) to encourage – ободрять | |
ex- | 1) указывает на изъятие, исключение | 1) to extract - вытаскивать. удалять |
2) бывший, прежний | ex-champion – бывший чемпион | |
extra- | сверх-, особо-, вне- | extramural – заочный |
fore- | пред-, перед- | to foresee - предвидеть |
in- (il+l, im+b, m, p, ir+r) | 1) ≈ + v = v or n в-, при-, внутри- | to import – ввозить импортировать |
2) ≈ + adj = adj отрицательное значение | inactive – бездеятельный, неактивный illegal - незаконный | |
inter- | между-, меж-, среди | intermediate - промежуточный |
mis- | неправильно, ложно | to mishear - ослышаться |
non- | отрицание или отсутствие | nonsense – чепуха, бессмыслица |
out- | 1) для образования глаголов со значением превосходства (пере-), завершенности действия (вы-) | 1) to outcry - перекричать |
2) для образования существительных и прилагательных со значением: а) выхода, проявления; б) отдаленности | 2) outbreak – взрыв, вспышка | |
over- | сверх-, над-, пере-, чрезмерно | to overact - переигрывать, утрировать |
pre- | до-, пред-, впереди, заранее | preface – предисловие |
re- | снова, заново, еще раз, обратно | reaction – обратное действие, реакция |
semi- | полу- | semifinal - полуфинал |
sub- | положение ниже чего-л. или в подчинении | submarine – подводная лодка |
super- | над-, сверх- | supermarket - универсам |
tele- | указывает на связь на расстоянии | television - телевидение |
trans- | 1) через, транс- | 1) transatlantic - трансатлантический |
2) указывает на изменение формы, состояния | 2) to transform - изменять | |
ultra- | сверх-, ультра-, крайне | ultramodern - сверхсовременный |
un- | 1) придает существительным, прилагательным, причастиям, наречиям отрицательное значение не- без- (бес-) | unsuccessful - неудачный |
2) придает глаголу противоположное значение | to unclose – открывать(ся) | |
under- | 1) ниже-, под- | underground - подземный |
2) недостаточность, неполнота: недо-, ниже, чем | under-age - несовершеннолетний | |
up | вверх, кверху, наверху | upstairs – вверх (по лестнице) |
Наиболее употребительные суффиксы и их значение
Суффикс | Употребление и значение | Примеры |
-able (-ible) | 1) обладающий качеством | remarkable - выдающийся |
2) подходящий, годящийся | extensible - растяжимый | |
-ade | для образования существительных | blockade – блокада |
-age | для образования существительных | voltage - напряжение |
-al | 1) n + ≈ = adj | logical – логичный |
2) v + ≈ = n | survival - выживание | |
-an (-ian) | proper n + ≈ = n or adj | Russian – русский |
-ance (-ence) | v + ≈ = n | importance - значение silence - молчание |
-ant (-ent) | 1) v + ≈ = adj | resistant – сопротивляющийся different - различный |
2) v + ≈ = n | accountant - бухгалтер | |
-ary | 1) для образования прилагательных | reactionary - реакционный |
2) для образования существительных | dictionary - словарь | |
-ate | 1) для образования прилагательных | literate – грамотный |
2) для образования существительных | electorate – избирательный округ | |
3) для образования глаголов | to elevate - поднимать | |
-cy (-acy) | для образования существительных со значением состояния, качества | infancy - младенчество |
-dom | для образования существительных со значением: 1) состояния, 2) владения | freedom – свобода kingdom - королевство |
-ee | v + ≈ = n для образования существительных, называющих лицо, занятие или деятельность которого обозначена исходным глаголом | employee – служащий refugee – беженец, эмигрант |
-eer | n + ≈ = n для образования существительных, называющих лицо, связанное по смыслу с исходным существительным | mountaineer – альпинист, горец |
-er | v + ≈ = n, n + ≈ = n для образования существительных, называющих лицо, выполняющее действие, обозначенное глаголом или занимающееся деятельность, названной существительным | worker – рабочий |
-ery | n or v + ≈ = n 1) место, где происходит действие | bakery - пекарня |
2) занятие, деятельность | cookery - кулинария | |
3) состояние, черты характера | snobbery - снобизм | |
-ful | 1) n or v + ≈ = adj обладающий качеством | successful - успешный |
2) n + ≈ = n полное количество чего-л. | handful - горсть | |
-hood | n + ≈ = n состояние, степень отношений | brotherhood - братство |
-ic | n + ≈ = adj | historic - исторический |
-ics | для образования существительных, называющих отрасль науки, род занятий | politics - политика |
- ist | для образования существительных, называющих лицо, занимающееся какой-л. деятельностью, специалиста | artist - художник |
-ity | adj. + ≈ = n для образования существительных, обозначающих состояние, положение, иногда качество или свойство | ability – способность majority – большинство |
-ive | v + ≈ = adj для образования прилагательных с соответствующим исходному глаголу значением | active - активный |
-ize | для образования глаголов с соответствующим исходному слову значением | to criticize - критиковать |
-less | n + ≈ = adj без- (бес-) | homeless - бездомный |
-ly | 1) n + ≈ = adj для образования прилагательных со значением исходного существительного | scholarly – ученый, свойственный ученым |
2) n + ≈ = adj or adv для образования прилагательных и наречий от существительных, обозначающих временные понятия | monthly – ежемесячный, один раз в месяц | |
3) adj + ≈ = adv | happily - счастливо | |
-ment | v + ≈ = n результат или средство действия | equipment - оборудование |
-ness | adj + ≈ = n состояние, наличие качества | softness - мягкость |
-or | v + ≈ = n лицо или устройство, выполняющее действие, обозначенное исходным глаголом | governor - правитель |
-ous | n + ≈ =adj наличие качества, выраженного исходным глаголом | dangerous - опасный |
-ship | n + ≈ = n состояние отношений, положение (в обществе) и т.д. | friendship - дружба |
-sion, –ion –tion, –ation | v + ≈ = n для образования существительных, связанных по смыслу с исходным глаголом | revision - пересмотр formation - формирование |
-ure | v + ≈ = n | pressure - давление |
-ward | для образования прилагательного или наречия со значением направления, обозначенного исходным словом | backward – назад homeward - домой |
-y1 (-ey) | 1) n + ≈ = adj | sunny - солнечный |
-y2 (-ie) | 2) для образования уменьшительных или ласкательных имен | mummy – мамочка doggie – собачка |
IV. Самостоятельная работа со словарем
Формы самостоятельной работы со словарем:
– поиск заданных слов в словаре;
– определение форм единственного и множественного числа существительных;
– выбор нужных значений многозначных слов;
– поиск нужного значения слов из числа грамматических омонимов;
– поиск значения глагола по одной из глагольных форм.
Формы контроля самостоятельной работы со словарем:
– устная проверка домашних заданий на занятиях;
– проверка заданий в тетрадях;
– контрольные задания по отдельным формам самостоятельной работы в аудитории (в тетради или на доске);
– перевод предложений, абзацев, текстов с использованием методик поиска слов и их значений в словаре.
При самостоятельной работе со словарем рекомендуется:
1. Ознакомиться с построением словаря и с принятой в нем системой условных обозначений.
2. При поиске слова в словаре следить за точным совпадением графического изображения искомого и найденного слова, иначе перевод будет неправильным (ср. desert - пустыня, dessert - десерт).
3. Хорошо владеть последовательностью букв в английском алфавите, так как расположение слов в алфавитном порядке относится не только к первой букве, но и ко второй, и третьей и т.д.
4. Читать всю словарную статью и выбирать для перевода то значение, которое подходит по контексту предложения/текста, поскольку многие слова являются многозначными, т.е. имеют несколько значений, даже самых неожиданных и не похожих друг на друга.
5. Учитывать грамматическую функцию слова в предложении при поиске значения этого слова в словаре, так как некоторые слова выполняют различные грамматические функции и в зависимости от этого переводятся по-разному.
6. Иметь в виду, что глаголы указаны в словаре в неопределенной форме (Infinitive - sleep, like), в то время как в предложении/тексте они функционируют в разных временах, в разных грамматических конструкциях. Поиск глагола зависит от его принадлежности к классу правильных или неправильных глаголов.
Преобразование лексических единиц в словарную форму
Приведение существительных к словарной форме
При приведении существительного множественного числа к словарной форме суффикс –s (-es) опускается:
plants заводы → plant завод
addresses адреса → address адрес
При этом нужно иметь в виду следующее:
а) –es опускается после ss, z, x, sh, ch, o:
classes → class | dashes → dash |
boxes → box | speeches → speech |
quizzes → quiz | potatoes → potato |
Примечание. Не следует смешивать смежные e «немое» основы + суффикс -s (planes = plane + s) с суффиксом –es (passes = pass + es).
б) –es опускается после c, g, s, но к основе после них
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!