Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2017-09-10 | 265 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Многие родители, растящие двуязычных детей, сомневаются в том, что все делают правильно, так, чтобы это было полезно для изучения второго языка. Меня часто спрашивают: «А нельзя ли говорить с ребенком как-то лучше и по-другому?», «Разве ребенок не должен уметь составлять более длинные предложения?», «Как мне сделать так, чтобы ребенок лучше понимал то, что я говорю?»
Развитие детей происходит скачкообразно, период активного восприятия и усваивания информации сменяется временем, когда кажется, что процесс восприятия полностью остановился. Не волнуйтесь, мозг ребенка без устали воспринимает и запоминает новое.
Это очень важный момент, который стоит хорошо понимать. Когда процесс изучения языка притормаживает, родители начинают паниковать, ломать голову над тем, все ли они делают правильно, и задумываться, а стоит ли вообще продолжать обучение ребенка двум языкам. Обычно в возрасте от 15 до 24 месяцев языковое развитие детей происходит с положительной динамикой. Родители не нарадуются прогрессу и скорости, с которой ребенок запоминает новые слова. После этого всплеска активности происходит замедление (даже у тех детей, которые осваивают один язык, не говоря уже о тех, кто изучает два). Родители наблюдают это замедление и начинают подозревать, что ребенок вообще перестал что-либо запоминать. Я часто слышу: «Совсем недавно он каждый день запоминал и произносил новые слова, а теперь все как будто прекратилось». Специалисты в вопросах детского развития утверждают, что существует определенное плато – период, во время которого кажется, будто ребенок перестал учиться, – однако в это время его мозг запоминает и закрепляет полученные знания. Такой этап в развитии проходят не только дети в возрасте двух лет. Периоды затишья, когда вам кажется, что ребенок перестал учить новую информацию на обоих языках, могут наступать и позже. На самом деле ребенок продолжает воспринимать и запоминать, но более медленно, и прогресс не кажется таким очевидным. Поэтому не сдавайтесь и продолжайте делать то, что вы делаете. Спустя какое-то время обязательно наступит период всплеска, то есть активного усвоения языка.
|
После того как ребенок начинает посещать детский сад, его основным языком постепенно становится тот, на котором говорит б о льшая часть населения страны, где вы живете. Ребенок будет продолжать делать успехи и в вашем «домашнем» языке, а навыки понимания и разговора на новом, основном языке поспособствуют дальнейшему развитию первого языка.
Ваш ребенок растет, и вы отдаете его в детский сад. Это означает, что он начинает чаще слышать язык преподавателей и сверстников, а следовательно, способности ребенка в этом языке увеличиваются. После детского сада ребенок идет в школу, начинает общаться и там, и с детьми в вашем районе, так что язык страны, где вы живете, становится его основным языком, несмотря на то, что с вами ребенок продолжает общаться на «домашнем».
Смена основного языка может вызвать озабоченность тех родителей, которые считают, что по мере увеличения роли первого языка второй начнет ослабевать и уходить на задний план. Подобная тревога совершенно понятна, потому что даже многие специалисты в вопросах образования не понимают, как в мозгу хватает места для обработки двух языков. Однако должна вас заверить, что вам не стоит волноваться. Мыслительных способностей достанет и на это, и на многое другое.
Родители хотят, чтобы ребенок приобрел все необходимые знания английского (или любого другого основного языка вашей страны проживания), потому что от того, как хорошо он будет понимать этот язык и говорить на нем, зависят дальнейшие успехи в учебе и возможность найти достойную работу. Необходимо отметить, что хорошие навыки, приобретенные в одном языке, способны легко перейти в другой. Если ваш ребенок на одном из известных ему языков способен составить и произнести сложное предложение, например: «Мне нравится, когда несколько дней подряд идет сильный снег, – это значит, что мы не пойдем в школу, и нам разрешат играть на улице!» – то он будет стараться выразить такие же сложные мысли и на другом известном ему языке. Точно так же хорошие навыки чтения и письма, полученные в школе на одном языке, окажутся полезными, когда ребенок возьмет книгу или захочет написать письмо на другом языке (подробнее о чтении и письме на втором языке см. в главе, посвященной шестому шагу).
|
Вопрос – ответ
До настоящего времени мы разговаривали с нашим сыном только по-вьетнамски. Скоро он пойдет в детский сад. Нам стоит перейти на общение дома по-английски, для того чтобы ускорить изучение этого языка сыном?
Если отвечать коротко, то нет, не стоит. Более развернутым ответом будет такой: многие родители, разговаривающие с детьми на «домашнем» языке, переживают, что те не успеют выучить английский и не будут достаточно хорошо говорить на нем к моменту поступления в школу. То, что ребенок для хорошей успеваемости должен знать английский к определенному возрасту, – полная ерунда. Развитие навыков понимания любого языка и общения на нем требует времени. Даже если родители прекратят говорить на своем языке, это совершенно не ускорит процесс освоения ребенком английского. Более того, подобное может негативно отразиться на изучении английского и одновременно затормозить освоение более сложного вьетнамского языка. Как я недавно говорила, хорошие познания в одном языке способствуют более легкому и быстрому изучению другого. Если ваш ребенок без труда уже освоил какой-то язык, то почему в школе он не сможет выучить английский? (Подробнее об этом см. в главе о третьем шаге.) Продолжайте общаться с ребенком на вашем «домашнем» языке, чтобы его развитие не останавливалось. А с английским ваш сын сам разберется.
А теперь давайте поговорим о том, как вы можете ускорить изучение языка.
Как говорить с ребенком
Как вы узнали из прошлых глав, существует прямая связь между тем, как часто ребенок слышит язык, и тем, как много он запоминает. Нет ничего проще, чем сказать: «Говорите с ним на своем языке», – но сделать это иногда бывает сложно, в особенности когда ребенок еще совсем мал и не в состоянии поддерживать беседу. Следующие советы помогут вам говорить так, чтобы стимулировать ребенка и ускорить процесс его языкового обучения.
|
1. Пусть все происходит естественно. Лучший способ обучения – это обычный разговор.
2. Больше говорите. Допустим, сегодня воскресенье и погода плохая. В идеале выхотели бы посмотреть кино и съесть пиццу. Рассуждайте обо всем вслух, говорите с ребенком: «Как думаешь, нормальная идея – посмотреть кино и съесть пиццу? Какую пиццу ты хочешь? Где мы ее с тобой закажем?»
3. Продолжайте говорить, даже если это разговор «в одни ворота». Даже если ребенокслишком маленький и не может вам ответить, не молчите. Результаты исследований показывают, что чем больше дети слушают, тем больше запоминают. И это касается даже сложных слов и выражений. Если вы готовите обед, объясните ребенку, что вы делаете – допустим, смешиваете майонез и кусочки тунца.
4. Дети учатся языку, выполняя какие-нибудь задания, во время которых задействуетсяне только память, но и органы чувств. Поэтому попросите ребенка вам помочь достать банку майонеза из холодильника и предложите понюхать, как пахнет тунец. И покажите картинку, на которой изображена эта рыба.
5. Жестикулируйте, для того чтобы ребенку было понятней, о чем вы говорите. Результаты исследований показывают, что дети легче понимают и усваивают новые слова, когда вы показываете на предметы и используете жесты. Исследователи считают, что, показывая на предмет, вы привлекаете к нему внимание маленького ребенка, после чего тот начинает больше концентрироваться на ваших словах. Жестикуляция помогает главным образом в случае с маленькими детьми, у которых еще нет обширного словарного запаса и которым не всегда понятно, о чем вы говорите (будь то пчела на цветке или самолет в небе).
6. Старайтесь привязывать то, что объясняете, к опыту и жизни ребенка. «Тунец – эторыба. Мы вчера ели рыбу, помнишь? Помнишь, что мы вчера ели лосося? Так вот, лосось – тоже рыба».
|
7. Не надо забрасывать ребенка незнакомыми ему словами. Пары новых слов за одинраз вполне достаточно.
8. Если вы считаете, что ребенок вас не понял, необходимо повторить ему то, что высказали. Впрочем, повторение в любом случае не станет лишним для запоминания нового слова. Главное, чтобы все, что вы делаете, было естественным и являлось частью разговора. Не забывайте, что ваш ребенок не сдает экзамен, а всего лишь общается с вами. Можно повторить свою мысль другими словами. «Помнишь, как мы вчера ели что-то розовое? Так вот, это был лосось. Лосось и тунец – рыбы, они плавают в воде».
9. То, что ребенок вам не отвечает, совершенно не значит, что он вас не понимает. Никогда не забывайте, что ребенок сознает гораздо больше, чем сам может сказать.
Вопрос – ответ
Иногда я несколько раз повторяю, но мне кажется, что ребенок все равно меня не понимает. Стоит ли в этом случае перевести некоторые слова?
Можно подумать, что перевод того, что вы говорите, является самым простым выходом из ситуации, однако в таком случае вы делаете стоящую перед ребенком задачу слишком простой. Показывайте на предметы, расшифровывайте смысл новых слов при помощи тех, которые он уже знает, и заставляйте его мышление работать. Когда ребенок старается понять смысл незнакомых слов, его мозг тренируется, точно так же, как во время спортивных занятий наращиваются мышцы, и многие специалисты считают, что именно этим объясняются высокие когнитивные способности двуязычных людей. Так что в следующий раз, когда вы захотите перевести ребенку непонятное слово, вспомните о том, что перевод – это палка о двух концах. Впрочем, результаты исследований свидетельствуют, что перевод слов с одного языка на другой может положительным образом сказываться на языковом развитии ребенка. Поэтому ключевые слова иногда стоит переводить. Главное, чтобы разговор происходил естественно: «Дай мне pallina[17], ну, этот красный круглый предмет, которым мы с тобой в футбол играем…»
Не забывайте о том, что переводить отдельные понятия и постоянно мешать слова из двух языков – совершенно разные вещи. Старайтесь не использовать вместе слова разных языков. Если вы станете говорить на одном языке, ребенок будет стараться делать точно так же. Кроме того, ребенок получит возможность узнать и запомнить большее количество новых слов.
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!