Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Я не уверен, что мои разговоры с ребенком помогают ему в изучении второго языка

2017-09-10 265
Я не уверен, что мои разговоры с ребенком помогают ему в изучении второго языка 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Многие родители, растящие двуязычных детей, сомневаются в том, что все делают правильно, так, чтобы это было полезно для изучения второго языка. Меня часто спрашивают: «А нельзя ли говорить с ребенком как-то лучше и по-другому?», «Разве ребенок не должен уметь составлять более длинные предложения?», «Как мне сделать так, чтобы ребенок лучше понимал то, что я говорю?»

Развитие детей происходит скачкообразно, период активного восприятия и усваивания информации сменяется временем, когда кажется, что процесс восприятия полностью остановился. Не волнуйтесь, мозг ребенка без устали воспринимает и запоминает новое.

Это очень важный момент, который стоит хорошо понимать. Когда процесс изучения языка притормаживает, родители начинают паниковать, ломать голову над тем, все ли они делают правильно, и задумываться, а стоит ли вообще продолжать обучение ребенка двум языкам. Обычно в возрасте от 15 до 24 месяцев языковое развитие детей происходит с положительной динамикой. Родители не нарадуются прогрессу и скорости, с которой ребенок запоминает новые слова. После этого всплеска активности происходит замедление (даже у тех детей, которые осваивают один язык, не говоря уже о тех, кто изучает два). Родители наблюдают это замедление и начинают подозревать, что ребенок вообще перестал что-либо запоминать. Я часто слышу: «Совсем недавно он каждый день запоминал и произносил новые слова, а теперь все как будто прекратилось». Специалисты в вопросах детского развития утверждают, что существует определенное плато – период, во время которого кажется, будто ребенок перестал учиться, – однако в это время его мозг запоминает и закрепляет полученные знания. Такой этап в развитии проходят не только дети в возрасте двух лет. Периоды затишья, когда вам кажется, что ребенок перестал учить новую информацию на обоих языках, могут наступать и позже. На самом деле ребенок продолжает воспринимать и запоминать, но более медленно, и прогресс не кажется таким очевидным. Поэтому не сдавайтесь и продолжайте делать то, что вы делаете. Спустя какое-то время обязательно наступит период всплеска, то есть активного усвоения языка.

После того как ребенок начинает посещать детский сад, его основным языком постепенно становится тот, на котором говорит б о льшая часть населения страны, где вы живете. Ребенок будет продолжать делать успехи и в вашем «домашнем» языке, а навыки понимания и разговора на новом, основном языке поспособствуют дальнейшему развитию первого языка.

Ваш ребенок растет, и вы отдаете его в детский сад. Это означает, что он начинает чаще слышать язык преподавателей и сверстников, а следовательно, способности ребенка в этом языке увеличиваются. После детского сада ребенок идет в школу, начинает общаться и там, и с детьми в вашем районе, так что язык страны, где вы живете, становится его основным языком, несмотря на то, что с вами ребенок продолжает общаться на «домашнем».

Смена основного языка может вызвать озабоченность тех родителей, которые считают, что по мере увеличения роли первого языка второй начнет ослабевать и уходить на задний план. Подобная тревога совершенно понятна, потому что даже многие специалисты в вопросах образования не понимают, как в мозгу хватает места для обработки двух языков. Однако должна вас заверить, что вам не стоит волноваться. Мыслительных способностей достанет и на это, и на многое другое.

Родители хотят, чтобы ребенок приобрел все необходимые знания английского (или любого другого основного языка вашей страны проживания), потому что от того, как хорошо он будет понимать этот язык и говорить на нем, зависят дальнейшие успехи в учебе и возможность найти достойную работу. Необходимо отметить, что хорошие навыки, приобретенные в одном языке, способны легко перейти в другой. Если ваш ребенок на одном из известных ему языков способен составить и произнести сложное предложение, например: «Мне нравится, когда несколько дней подряд идет сильный снег, – это значит, что мы не пойдем в школу, и нам разрешат играть на улице!» – то он будет стараться выразить такие же сложные мысли и на другом известном ему языке. Точно так же хорошие навыки чтения и письма, полученные в школе на одном языке, окажутся полезными, когда ребенок возьмет книгу или захочет написать письмо на другом языке (подробнее о чтении и письме на втором языке см. в главе, посвященной шестому шагу).

Вопрос – ответ

До настоящего времени мы разговаривали с нашим сыном только по-вьетнамски. Скоро он пойдет в детский сад. Нам стоит перейти на общение дома по-английски, для того чтобы ускорить изучение этого языка сыном?

Если отвечать коротко, то нет, не стоит. Более развернутым ответом будет такой: многие родители, разговаривающие с детьми на «домашнем» языке, переживают, что те не успеют выучить английский и не будут достаточно хорошо говорить на нем к моменту поступления в школу. То, что ребенок для хорошей успеваемости должен знать английский к определенному возрасту, – полная ерунда. Развитие навыков понимания любого языка и общения на нем требует времени. Даже если родители прекратят говорить на своем языке, это совершенно не ускорит процесс освоения ребенком английского. Более того, подобное может негативно отразиться на изучении английского и одновременно затормозить освоение более сложного вьетнамского языка. Как я недавно говорила, хорошие познания в одном языке способствуют более легкому и быстрому изучению другого. Если ваш ребенок без труда уже освоил какой-то язык, то почему в школе он не сможет выучить английский? (Подробнее об этом см. в главе о третьем шаге.) Продолжайте общаться с ребенком на вашем «домашнем» языке, чтобы его развитие не останавливалось. А с английским ваш сын сам разберется.

А теперь давайте поговорим о том, как вы можете ускорить изучение языка.

Как говорить с ребенком

Как вы узнали из прошлых глав, существует прямая связь между тем, как часто ребенок слышит язык, и тем, как много он запоминает. Нет ничего проще, чем сказать: «Говорите с ним на своем языке», – но сделать это иногда бывает сложно, в особенности когда ребенок еще совсем мал и не в состоянии поддерживать беседу. Следующие советы помогут вам говорить так, чтобы стимулировать ребенка и ускорить процесс его языкового обучения.

1. Пусть все происходит естественно. Лучший способ обучения – это обычный разговор.

2. Больше говорите. Допустим, сегодня воскресенье и погода плохая. В идеале выхотели бы посмотреть кино и съесть пиццу. Рассуждайте обо всем вслух, говорите с ребенком: «Как думаешь, нормальная идея – посмотреть кино и съесть пиццу? Какую пиццу ты хочешь? Где мы ее с тобой закажем?»

3. Продолжайте говорить, даже если это разговор «в одни ворота». Даже если ребенокслишком маленький и не может вам ответить, не молчите. Результаты исследований показывают, что чем больше дети слушают, тем больше запоминают. И это касается даже сложных слов и выражений. Если вы готовите обед, объясните ребенку, что вы делаете – допустим, смешиваете майонез и кусочки тунца.

4. Дети учатся языку, выполняя какие-нибудь задания, во время которых задействуетсяне только память, но и органы чувств. Поэтому попросите ребенка вам помочь достать банку майонеза из холодильника и предложите понюхать, как пахнет тунец. И покажите картинку, на которой изображена эта рыба.

5. Жестикулируйте, для того чтобы ребенку было понятней, о чем вы говорите. Результаты исследований показывают, что дети легче понимают и усваивают новые слова, когда вы показываете на предметы и используете жесты. Исследователи считают, что, показывая на предмет, вы привлекаете к нему внимание маленького ребенка, после чего тот начинает больше концентрироваться на ваших словах. Жестикуляция помогает главным образом в случае с маленькими детьми, у которых еще нет обширного словарного запаса и которым не всегда понятно, о чем вы говорите (будь то пчела на цветке или самолет в небе).

6. Старайтесь привязывать то, что объясняете, к опыту и жизни ребенка. «Тунец – эторыба. Мы вчера ели рыбу, помнишь? Помнишь, что мы вчера ели лосося? Так вот, лосось – тоже рыба».

7. Не надо забрасывать ребенка незнакомыми ему словами. Пары новых слов за одинраз вполне достаточно.

8. Если вы считаете, что ребенок вас не понял, необходимо повторить ему то, что высказали. Впрочем, повторение в любом случае не станет лишним для запоминания нового слова. Главное, чтобы все, что вы делаете, было естественным и являлось частью разговора. Не забывайте, что ваш ребенок не сдает экзамен, а всего лишь общается с вами. Можно повторить свою мысль другими словами. «Помнишь, как мы вчера ели что-то розовое? Так вот, это был лосось. Лосось и тунец – рыбы, они плавают в воде».

9. То, что ребенок вам не отвечает, совершенно не значит, что он вас не понимает. Никогда не забывайте, что ребенок сознает гораздо больше, чем сам может сказать.

Вопрос – ответ

Иногда я несколько раз повторяю, но мне кажется, что ребенок все равно меня не понимает. Стоит ли в этом случае перевести некоторые слова?

Можно подумать, что перевод того, что вы говорите, является самым простым выходом из ситуации, однако в таком случае вы делаете стоящую перед ребенком задачу слишком простой. Показывайте на предметы, расшифровывайте смысл новых слов при помощи тех, которые он уже знает, и заставляйте его мышление работать. Когда ребенок старается понять смысл незнакомых слов, его мозг тренируется, точно так же, как во время спортивных занятий наращиваются мышцы, и многие специалисты считают, что именно этим объясняются высокие когнитивные способности двуязычных людей. Так что в следующий раз, когда вы захотите перевести ребенку непонятное слово, вспомните о том, что перевод – это палка о двух концах. Впрочем, результаты исследований свидетельствуют, что перевод слов с одного языка на другой может положительным образом сказываться на языковом развитии ребенка. Поэтому ключевые слова иногда стоит переводить. Главное, чтобы разговор происходил естественно: «Дай мне pallina[17], ну, этот красный круглый предмет, которым мы с тобой в футбол играем…»

Не забывайте о том, что переводить отдельные понятия и постоянно мешать слова из двух языков – совершенно разные вещи. Старайтесь не использовать вместе слова разных языков. Если вы станете говорить на одном языке, ребенок будет стараться делать точно так же. Кроме того, ребенок получит возможность узнать и запомнить большее количество новых слов.


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.021 с.