Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2017-08-24 | 646 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
В этой функции герундий употребляется после многих глаголов, прилагательных и причастий, требующих определённых предлогов.
to accuse to approve to complain to hear to speak to suspect to think to be afraid of to be aware to be fond to be guilty to be proud to be sure to be tired to give up the idea to miss an (the) opportunity | doing smth. being done having done smth having been done |
to agree to object to be (get) accustomed to to be (get) used to look forward | |
to persist to succeed to result in to be engaged to be interested | |
to depend to insist on to rely to be keen | |
to apologize to blame to care to thank for to sorry to be grateful to be sorry | doing smth. being done having done smth having been done |
to be clever to be good at to be indignant to be surprised | |
to prevent from to refrain | |
to persuade into to talk |
Exercise 13. Translate into Russian.
1.I’m not used to driving on the left. 2. She got used to getting up early. 3. The storm prevented the ship from reaching the port on time. 4. I’m sorry for being late. 5. Who is responsible for keeping the place in order? 6. They insisted on Tom’s doing the work at once. 7. I think everybody looked forward to his coming back. 8. I couldn’t rely on John’s keeping his word. 9. He talked me into going to a bar with him. 10. We were surprised at their coming so early.
Exercise 14. Translate into English.
1.Не упускайте возможность посмотреть этот фильм. 2. Доктор настаивал на том, чтобы я остался дома. 3. Он привык читать ночью. 4. Я думаю провести отпуск на даче. 5. Наконец мне удалось найти дорогу. 6. Мы извинились за опоздание. 7. Я думаю, через неделю вы привыкнете к левостороннему движению. 8. Вы подозреваете, что я вам лгу? 9. Он отказался от мысли поступить в университет.
6. Герундий в функции определения.
В этой функции герундий употребляется после довольно большого количества абстрактных существительных и ему всегда предшествует предлог. Чаще всего в функции определения герундий употребляется с предлогом of:
art chance fear habit hopeof doing smth. idea importance intention method mistake necessity opportunity pleasure point possibility purpose sense way |
What are our chances of succeeding? Каковы наши шансы на успех?
|
I called in the hope of finding her at home. Я позвонил в надежде застать ее дома
После некоторых существительных герундий в функции определения употребляется с предлогами about, at, for, in и to:
obsession about scruples | doing smth. |
astonishment attempt at delight surprise | |
excuse motive for reason | |
difficulty experience harm in interest | |
objection to |
Have you no scruples about borrowing things without permission?
Неужели тебе не стыдно брать без разрешения чужие вещи?
They made no attempt at escaping.
Они не предприняли никакой попытки, чтобы спастись.
He’s always making excuses for being late.
Он всегда находит причины, чтобы объяснить свои опоздания.
Do you have any difficulties in understanding spoken English?
Есть ли у вас трудности в понимании разговорного английского языка?
Have you any objection to approving this plan?
Имеете ли вы возражение против того, чтобы одобрить этот план?
Exercise 15. Translate into Russian.
1.I’ll call at his office on the chance of seeing him before he leaves. 2. He went to Paris with the intention of learning French. 3. I don’t like his habit of making people wait. 4. A kind friend put him in the way of earning the leaving. 5. He had the sense of saying nothing. 6. I like the idea of leaving tomorrow. 7. There was some difficulty in getting everybody here in time. 8. I saw no harm in asking a few more questions. 9. He has a strong objection to getting up early. 10. Hatred was his motive for attacking me.
Exercise 16. Translate into English.
1.У меня не было удобного случая спросить её об этом. 2. Имеются различные способы решения этой проблемы. 3. У меня нет надежды увидеть её скоро. 4. Он имеет плохую привычку курить перед завтраком. 5. Какой смысл делать это? 6. У него слабый шанс выиграть. 7. Не будет никакой трудности в том, чтобы найти место, где остановиться
8.У него есть веские возражения против того, чтобы подписать этот документ.
В этой функции герундию всегда предшествует предлог с присущим ему лексическим значением. В предложении герундий может выполнять функции обстоятельства времени (on/upon – по, после, after – после, before – перед, in – при, в то время, как), образа действия (by – путем, посредством), сопутствующего обстоятельства (without – без), цели (for – для, for the purpose of – с целью; для того, чтобы), условия (without – без), причины (for – за, through/because of – из-за, owing to – благодаря, из-за), уступительного обстоятельства (in spite of – несмотря на). Наиболее часто герундий употребляется в функции обстоятельства времени, образа действия и сопутствующего обстоятельства:
|
On leaving school he got in London University.
После окончания школы он поступил в Лондонский университет.
You can improve your pronunciation by listening to these cassettes.
Вы можете улучшить свое произношение, слушая эти кассеты.
Why did she leave without speaking to me?
Почему она ушла, не поговорив со мной?
Exercise 17. Translate into Russian.
1. She kept on answering without looking up. 2. You will never master English without learning Grammar. 3. He went to the office in spite of being ill. 4. In typing she missed a line.
5. You can only do harm by interfering. 6. Excuse me for interrupting you. 7. He wouldn’t go to London for the mere purpose of seeing you. 8. I stayed up late after talking to them.
Exercise 18. Translate into English.
1. Поколебавшись немного, он постучал в дверь. 2. Она положила трубку, не ответив на мой вопрос. 3. Мне не удалось побывать на его концерте, потому что я заболел. 4. Они проехали мимо, не заметив нас. 5. Увидев меня, она перешла на другую сторону улицы. 6. Он ничего не добьется, если будет настаивать на своем варианте. 7. Несмотря на свою занятость, он нашел время встретиться со мной. 8. Я купил эту кассету с единственной целью послушать эту песню.
|
|
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!