Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Топ:
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2017-07-24 | 253 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Unit 1
Sequence of Tenses
Согласование времен в сложных предложениях
В английском языке время глагола в придаточном предложении зависит от времени, в котором употреблен глагол в главном предложении.
1. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол в придаточном предложении употребляется в любом времени, которое требуется по смыслу.
Present Simple
Present Simple Present Continuous
Future Simple
Past Simple
e.g. He knows that you were busy yesterday.
He has just said that you will receive a letter tomorrow.
2. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени, то формы настоящего и будущего времени не могут употребляться в придаточном предложении. В этом случае глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в одной из форм прошедшего времени или будущего в прошедшем (Future in the Past)
Переводится на русский язык:
Past Simple настоящим временем
Past Continuous настоящим временем
Past Simple Past Perfect прошедшим временем
Past Perfect Continuous прошедшим временем
Future in the Past будущим временем
a) Для выражения действия одновременного с действием главного предложения глагол придаточного предложения употребляется в Past Simple или Past Continuous:
e.g. I thought that he was waiting for me in the entrance hall.
(Я думал, что он ждет меня в вестибюле)
b) Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, употребляется Past Perfect:
e.g. I was sure that he had left Moscow. (Я был уверен, что он уехал из Москвы.)
He said that he had lost his watch. (Он сказал, что потерял свои часы.)
NB Предшествующее действие может выражаться и в Past Simple и Past Continuous с такими обозначениями времени как in 1990, 2 years ago, yesterday или другим придаточным предложением обстоятельства времени.
|
e.g. I thought that he graduated from the University in 1990.
(Я думал, что он закончил университет в 1990.)
I knew that she saw him when she was in London.
(Я знал, что она видела его, когда она была в Лондоне.)
Но С такими указаниями времени как the day before, 3 days before, 2 years before употребляется Past Perfect:
e.g. He said that he had gone to the theatre the day before.
(Он сказал, что был в театре накануне.)
c) Для выражения будущего действия по отношению к действию главного предложения, глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм будущего в прошедшем (Future in the Past), выражающих будущее действие по отношению к прошедшему моменту
Формы Future in the Past
Future Simple in the Past | Future Continuous in the Past | Future Perfect in the Past | Future Perfect Continuous in the Past |
would (should) + V would do | would (should) be + V-ing would be doing | would (should) have + V3 would have done | would (should) have been + V-ing would have been doing |
I said that I would write a letter to him. Я сказал, что я напишу ему письмо. | I said that I would be writing a letter at 5 o’clock. Я сказал, что я буду писать письмо в 5 часов. | I said that I would have written the letter by 5 o’clock. Я сказал, что я (уже) напишу письмо к пяти часам. | I said that I would have been writing the letter for an hour when he came. Я сказал, что я (уже) буду писать это письмо час, когда он придет. |
Особенности перевода
1. В русском языке в дополнительном придаточном предложении для выражения действия, одновременного с действием главного предложения (где глагол употреблен в прошедшем времени) используется настоящее время. А в английском же языке глагол стоит или в Past Simple, или в Past Continuous.
e.g. Он спросил меня, где я живу. – He asked me where I lived.
2. Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, в русском языке употребляется прошедшее время, а в английском Past Perfect.
e.g. Я думал, что вы прочитали эту книгу. – I thought that you had read that book.
Direct and Indirect Speech
Прямая и косвенная речь
Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech).
|
Речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, называется косвенной речью (Indirect Speech).
Для передачи чужой речи употребляются глаголы to say, to tell, to ask и др., за которыми идет придаточное дополнительное предложение.
Если эти глаголы стоят в прошедшем времени, то соблюдается правило Согласования Времен.
Вопросы в косвенной речи
1. Когда вопрос начинается с вопросительного слова (who, which, whose, when, how many, where, what и др.) (специальный вопрос), то при обращении его в косвенный вопрос производятся следующие изменения:
Вопросительный знак опускается, и вопросительный порядок слов заменяется прямым порядком слов повествовательного предложения, т.е. сказуемое ставится после подлежащего. Вопросительное слово служит для присоединения к главному предложению.
e.g. She asked the girl, " Where do you live?" → She asked the girl where shelived.
2. Когда вопрос начинается с вспомогательного или модального глагола (общий вопрос), то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи союзов whether или if, имеющих значение частицы ли. Далее производятся те же изменения, как и при обращении в косвенную речь вопроса, начинающегося с вопросительного слова.
e.g. He asked, "Does Jane know Russian?" → He asked if Jane knew Russian.
He wondered whether Jane knew Russian.
Unit 2
Modal Verbs
Модальные Глаголы
Общие сведения
Глаголы can (could), may (might), must, ought, need относятся к группе так называемых модальных глаголов. Модальные глаголы не употребляются самостоятельно, а только в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Они обозначают возможность, способность, вероятность, необходимость совершения действия, выраженного смысловым глаголом.
1. Модальные глаголы являются недостаточными глаголами, так как они не имеют всех форм, которые имеют другие глаголы. Глаголы can и may имеют форму настоящего и прошедшего времени: can – could, may – might. Глаголы must, ought и need имеют только форму настоящего времени. Модальные глаголы не имеют неличных форм – инфинитива, причастия, герундия.
2. Инфинитив, следующий за глаголами, употребляется без частицыto. (e.g. I can do it. You may take it.) Исключение составляет глагол ought, за которым следует инфинитив с частицей to. (e.g. You ought to help him.)
3. В 3-м лице единственного числа настоящего времени модальные глаголы не имеют окончания -s: e.g. He can do it. She must go there.
|
4. Вопросительная форма образуется без вспомогательного глагола to do, причем модальный глагол ставится перед подлежащим. (e.g.Can you do it? Need he do it? Must he go there?)
5. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится непосредственно после модального глагола. (e.g. He cannot do it. You may not take it. He need not do it.) В разговорной речи в отрицательной форме часто употребляются следующие сокращенные формы: can't, couldn't, mayn't, mightn't, mustn't, oughtn't, needn't.
Глагол can (could)
эквивалент to be able to
Употребляется для выражения:
1. возможности или способности (умственной или физической) совершить действие (Indefinite Infinitive)
Переводится " могу ", " умею ".
мог: could
смог: was able to
managed to (= справился)
succeeded in doing smth.
не смог: couldn't
was unable
didn't manage to
didn't succeed in
e.g. He was a very good swimmer. I think he could swim across the Volga. (Он был очень хорошим пловцом. Я думаю, он мог переплывать Волгу.)
I know that once he was able to swim across the Don. (Я знаю, что однажды он смог переплыть Дон.)
2. возможности, вероятности (+ Indefinite Infinitive)
а) согласно обстоятельствам:
e.g. I can go home in an hour. (Я могу идти домой через час.)
b) согласно существующим законам:
e.g. You can't borrow books from the reading hall. (Вы не можете брать книги из читального зала.)
3. вежливой просьбы (could – более вежливый вариант) (+ Indefinite Infinitive)
e.g. Could you do it for me? (Не могли бы Вы сделать это для меня?)
4. недоверчивости, недоверия, сомнения, удивления (в отрицательных и вопросительных предложениях). Говорящий не допускает возможности, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности совершилось. (все формы инфинитива)
Переводится " не может быть "
Could – менее категоричный вариант
e.g. Не может быть, что он помог ей. – He can't have helped her.
Не может быть, что он не помог ей. – It can't be that he didn't help her.
He can't have failed to help her.
Неужели он не помог ей? – Can it be that he didn't help her? /Can he have failed to help her?
Глагол may (might)
эквивалент to be allowed to
Употребляется для выражения:
1. разрешения (+ Indefinite Infinitive)
Переводится " могу, может "
e.g. You may take my dictionary. (Вы можете взять мой словарь.)
В разговорном английском языке can и may являются взаимозаменяемыми. Could и might - более вежливые формы
|
Note! 1) Can I see my sister, doctor? (Могу я увидеться с сестрой, доктор?) (Смысл: Есть ли обстоятельства, которые могут помешать?)
a) Yes, you can.
b) No, you can't see her now, she is being examined by the professor.
2) May I see my sister, doctor? (Могу я увидеться с сестрой, доктор?) (Смысл: Даете ли Вы разрешение?)
a) Yes, you may.
b) No, you may not, I don't allow it.
Запрет, отказ
- May not (редко используется) – резкий отказ
- I'm afraid you may not. – более вежливая форма
- Don't – просьба кого-то не делать что-то
- Must not – запрещает не человек, а какие-либо правила, законы, факты, обстоятельства
2. неуверенности, предположения, сомнения (все формы инфинитива)
Might выражает бóльшую неуверенность
Переводится " возможно, может быть "
e.g. He may have seen her already, but he may not want to speak to her. (Возможно, он уже видел ее, но может быть он не хочет говорить с ней.)
He said he might have been mistaken. (Sequence of Tenses) (Он сказал, что возможно, он ошибся.)
3. возможности, вероятности в зависимости от обстоятельств
e.g. He may see you tomorrow. (Он может увидеться с Вами завтра.)
4. упрека (используется только might)
e.g. You might have written it by yourself. (Вы могли бы написать это сами.)
С Indefinite Infinitive звучит больше как просьба:
e.g. You might tell me what he said. I think I have the right to know. (Вы могли бы сказать мне, что он сказал. Я думаю, у меня есть право знать.)
Глагол must
эквиваленты to be to, to have to, to be obliged to, should, ought to
Употребляется для выражения:
1. обязанности, необходимости совершения действия в силу обстоятельств (+ Indefinite Infinitive)
Переводится " должен, нужно, надо "
e.g. If you want to get to the concert you must buy the tickets beforehand. (Если Вы хотите попасть на концерт, Вы должны купить билеты заранее.)
Note! Эквиваленты
to have to – выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств
Переводится " надо, вынужден, приходится "
e.g. We had to do all the work by ourselves, there was nobody to help us. (Нам пришлось сделать всю работу самим, помочь нам было некому.)
to be to – выражает необходимость совершения действия в силу предварительной договоренности или плану, расписанию.
e.g. We were to bring new copy-books to the lesson. (Мы должны были принести новые тетради на урок.)
Отсутствие необходимости выражается с помощью needn't.
e.g. Must I do it now? – No, you needn't. (Я должен сделать это сейчас? – Нет, не надо.)
2. приказа, настоятельной просьбы, убедительного совета, запрета (+ Indefinite Infinitive)
e.g. You must stay here with me. – приказ (Вы должны остаться здесь со мной.)
You must have you hair cut. – просьба (Вам нужно подстричься.)
You mustn't cry, tears won't help. – совет (Не нужно плакать, слезы не помогут.)
You mustn't see her in future. – запрет (Вам нельзя видеться с ней в будущем.)
You must come and see us when you are in Ivanovo again. – форма приглашения (Приезжайте повидаться с нами, когда снова будете в Иванове.)
3. предположения, которое считается вполне правдоподобным (все формы инфинитива)
Переводится " должно быть, вероятно, по всей видимости, скорее всего "
|
e.g. She must be looking for you. (Должно быть она ищет вас.)
They must have forgotten to send us a copy of that letter. (По всей видимости, они забыли отправить нам копию того письма.)
Note! В данном значении (предположения) must не может использоваться:
а) в отрицательных и вопросительных предложениях. Используется evidently " очевидно "
e.g.Evidently she doesn't know him. (Очевидно, она не знает его.)
б) для выражения предположения, относящегося к будущему. Используется probably, to be likely / to be unlikely "вероятно / маловероятно"
e.g.Вероятно, он сам скажет тебе об этом.
He will probably tell you about that himself.
He is likely to tell you about it himself.
Вряд ли (маловероятно, что) он расскажет …
He is unlikely to tell …
Forms of the Infinitive
Voice Tense | Active | Passive |
Indefinite | to do | to be done |
Continuous | to be doing | — |
Perfect | to have done | to have been done |
Perfect Continuous | to have been doing | — |
Перевод модальных глаголов в сочетании с Perfect Infinitive
He must have come. Phone him.
Он, должно быть, уже пришел. Позвони ему.
He may have already read the book.
Он, возможно, уже прочитал книгу.
They could have done it themselves.
Они могли бы это сделать сами
(но не сделали)
He might have phoned the same day.
Он мог бы позвонить в тот же день
(но не позвонил)
You should have helped him.
Вам следовало бы помочь ему
(но Вы не помогли)
Unit 3
The participle
Причастие
Причастие – это неличная форма глагола, которая обладает признаками глагола, прилагательного и наречия.
1) Обладая свойствами прилагательного, причастие служит определением к существительному (в этой функции оно соответствует русскому причастию).
2) Обладая свойствами наречия, причастие является обстоятельством, определяющим действие, выраженное сказуемым (в этой функции оно соответствует русскому деепричастию).
3) Обладая свойствами глагола, причастие может иметь дополнение, может определяться наречием и имеет формы времени и залога.
Формы причастий
Формы причастий | Active Voice (действительный залог) | Passive Voice (страдательный залог) |
Present Participle (Participle I) | V-ing
asking
| being V-ed / 3 ф. гл.
being asked
|
Past Participle (Participle II) | ____________ | V-ed / 3 ф. гл.
asked
|
Perfect Participle | having V-ed / 3 ф. гл. having asked спросив | having been V-ed / 3 ф. гл. having been asked после того, как спросили |
Participle I – обозначает действие одновременное с действием глагола-сказуемого; может выражать действие, совпадающее с моментом речи.
Participle II – не имеет временных различий, может выражать как одновременное, так и предшествующее действие действию глагола-сказуемого
Perfect Participle – обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого
Participle I
1. Определение
e.g. We admired the stars twinkling in the sky. (Мы любовались звездами, мерцавшими на небе.)
Yesterday the professor told us about the experiments being carried on in his lab. (Вчера профессор рассказал нам об экспериментах, проводимых в его лаборатории.)
2. Обстоятельство
e.g. Approaching the house Soames thought with wonder of those years in Brighton. (Приближаясь к дому, Сомс с удивлением думал о годах, проведенных в Брайтоне.)
Being asked whether he intended to return soon, he answered that he would be away for about three months. (Когда его спросили, намерен ли он скоро возвратиться, он ответил, что будет отсутствовать около трех месяцев.)
NB В функции обстоятельства времени причастия вводятся союзами when и while, которые на русский язык не переводятся (!!!)
e.g. When talking to him she always felt shy. (Разговаривая с ним, она всегда смущалась.)
While listening to his instructions, I tried to see what was behind his chair. (Слушая его распоряжения, я старался рассмотреть, что было за спинкой его стула.)
3. Часть сказуемого
e.g. I am translating the article now. (Сейчас я перевожу статью.)
Participle II
1. Часть сказуемого (именного и глагольного) (в сочетании со вспомогательными глаголами to be, to have)
e.g. The inner gate was locked. (Внутренние ворота были закрыты.)
I am a little frightened, for I have lost my way. (Я немного напуган, так как заблудился.)
2. Определение
e.g. He answered through the locked door. (Он ответил сквозь закрытую дверь.)
Accompanied by his father he ascended to his new room. (Сопровождаемый отцом (В сопровождении отца) он поднялся в свою новую комнату.)
3. Обстоятельство
e.g. Forbidden to leave the room he couldn't see what was going on. (Поскольку ему запретили выходить из комнаты, он не мог видеть, что происходит.)
Arrived at the field, he was met by a crowd of villagers. (Когда он приехал на поле, его встретила толпа жителей деревни.)
Perfect Participle
Обстоятельство
e.g. Having lived in London for many years he knew the city very well. (Прожив в Лондоне много лет, он хорошо знал город.)
Having collected all the material he was able to write a report on the work of the commission. (Собрав весь материал, он смог написать отчет о работе комиссии.)
Having been dried the goods were placed in a warehouse. (После того как товары были просушены, они были помещены на склад.)
Конструкции с причастиями
Objective Participial Construction (Объектный падеж с причастием)
Структура: сочетание местоимения в объектном падеже (ед.ч. – me, him, her, it; мн.ч. – us, you, them) или существительного в общем падеже и причастия.
На русский язык переводится придаточным дополнительным предложением с союзами как, что.
e.g. We watched [ him approaching ] the gate. (Мы наблюдали, как он подходил к воротам.)
Objective Participial Construction употребляется:
1. после глаголов, выражающих чувственное восприятие (to see, to hear, to feel, to find, to smell, to watch, to listen):
e.g. Then he looked out of the window and saw [ clouds gathering ]. (Потом он выглянул из окна и увидел, что собираются тучи.)
2. после глаголов мышления (to consider, to understand, to think, to believe):
e.g. I consider [ her engaged ] to Mr. Brown. (Я считаю, что она помолвлена с мистером Брауном.)
3. после глаголов эмоций и субъективного отношения (to like, to love, to hate, to dislike, to want, to wish, to desire, to prefer):
e.g. He wants [ the work done ] immediately. (Он хочет, чтобы работа была сделана немедленно.)
4. после глаголов to have, to get. Оборот в данном случае указывает, что действие совершается не самим подлежащим, а кем-то другим для него, за него:
e.g. He had [ his hair cut ] yesterday. (Вчера он постриг волосы.)
You can get [ your clothes made ] in Europe. (Вы можете заказать себе одежду в Европе.)
Subjective Participial Construction (Субъектный причастный оборот)
Структура: сочетание причастия (в основном Participle I) с существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже, которое является подлежащим.
Часто употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие (to see, to hear, to find):
e.g. They were heard talking together. (Слышали, как они вместе разговаривали.)
The girl was seen running away. (Видели, как девушка убегает.)
The Absolute Participial Construction (Самостоятельный / Независимый
причастный оборот)
Формальные признаки:
1) всегда отделен запятой,
2) в состав оборота входит причастие, которое играет роль сказуемого,
3) перед причастием стоит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, которое является самостоятельным подлежащим.
Перевод самостоятельного причастного оборота зависит от его места в предложении.
|
|
Самостоят. прич. оборот Основное предложение
Союзы: когда, если, так как, после того как, ввиду того что (обстоятельственное придаточное предложение)
e.g. [ The doorbeing locked ], hecould not get in. (Так как дверь была закрыта, он не мог зайти.)
|
2.
|
|
Деепричастие
бросая throwing
бросив having thrown
throwing (последовательность действий)
Причастие
бросающий throwing
бросавший throwing (одновременное)
who threw; who has/ had thrown (предшествование)
бросивший who threw; who has/ had thrown
бросаемый being thrown (в настоящий момент)
thrown (обычно)
брошенный thrown
строящийся being built (в настоящий момент)
built (обычно)
строившийся built (обычно)
which was being built (в определенный момент)
не бросающий ------- not throwing
не брошенный -------- not thrown
не бросая -------------- not throwing
не бросив -------------- not having thrown
Unit 4
The Gerund
Герундий
Герундий – это неличная форма глагола, имеющая признаки как существительного, так и глагола.
Формы Герундия
Active Voice (действительный залог) | Passive Voice (страдательный залог) | Примечание | |
Indefinite Gerund | V + ing reading | being + V3 being read | Указывает на действие: 1) одновременное с действием глагола-сказуемого; 2) относящееся к будущему времени; 3) безотносительно ко времени его совершения |
Perfect Gerund | having + V3 having read | having been + V3 having been read | Указывает на действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым |
I. Обладая свойствами Существительного, герундий может быть:
1) подлежащим (переводится существительным, инфинитивом, придаточным предложением):
e.g. Working with him is a great pleasure. (Работать с ним большое удовольствие.)
2) частью сказуемого (переводится существительным, инфинитивом):
А) именной частью составного именного сказуемого (употребляется со связками to be, to look, to feel, to mean, to get):
e.g. Her only fun was reading books. (Ее единственным развлечением было чтение книг.)
В) частью составного глагольного сказуемого (после глаголов, обозначающих начало (to begin, to start), продолжение (to continue, to go on, to keep on) и завершение (to finish, to stop, to give up, to cease) действия):
e.g. She began reading the book. (Она начала читать книгу.)
3) дополнением (переводится существительным, инфинитивом, придаточным предложением):
A) прямым (беспредложным) дополнением:
e.g. I remember reading it. (Я помню, что читал это.)
B) предложным косвенным дополнением:
e.g. He dreamed of having a car. (Он мечтал о машине.)
4) определением (часто после предлога of) (переводится существительным, инфинитивом, прилагательным):
e.g. She had a feeling of being surrounded by enemies. (У нее было чувство, что ее окружают враги.)
5) обстоятельством (переводится деепричастием, существительным, инфинитивом, придаточным предложением):
e.g. After reading the letter I put it into the drawer. (Прочитав письмо, я положил его в ящик.)
It turned out that the suitcase had been used for carrying drugs. (Оказалось, что чемодан использовали для перевозки наркотиков.)
Обладая свойствами Существительного, герундий может:
Ø сочетаться с предлогом:
e.g. I think of going to the South. (Я думаю о поездке на Юг.)
Ø Определяться притяжательными местоимением или существительным в притяжательном падеже:
e.g. I insisted on their visiting her. (Я настаивал, чтобы они навестили ее.)
I don’t mind Peter’s opening the window. (Я не возражаю, чтобы Петр открыл окно.)
II. Обладая свойствами глагола, герундий:
1) может иметь прямое дополнение:
e.g. I remember reading this book. (Я помню, что читал эту книгу.)
2) может определяться наречием:
e.g. He likes reading aloud. (Он любит читать вслух.)
She burst out crying bitterly. (Она расплакалась горькими слезами.)
3) имеет формы времени и залога (см. Таблицу).
Герундий в действительном и страдательном залоге (Active & Passive Voice)
1. Когда действие, выраженное герундием, совершается лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется Active Voice
e.g. I remember having shown her the letter. (Я помню, что показывал ей это письмо.)
2. Когда действие, выраженное герундием, совершается над лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется passive Voice
e.g. I remember having been shown the letter. (Я помню, что мне показывали это письмо.)
3. Иногда герундий в форме Active употребляется со значением в форме Passive. После глаголов to need, to want, to require " нуждаться, требоваться " и прилагательного worth " стóящий ".
e.g. My shoes need repairing. (Мои ботинки нужно починить.)
The book is worth reading. (Эту книгу стóит прочитать.)
Различие форм Indefinite Gerund и Perfect Gerund
(см. таблицу)
После предлогов on, upon и after обычно употребляется Indefinite Gerund, хотя действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголом.
В сочетании с рядом глаголов Indefinite Gerund также может употребляться для передачи отношений предшествования. Этим глаголам свойственна ориентация на предшествование, но при этом они не исключают и значения одновременности действия герундия. К ним можно отнести: to remember (помнить, вспоминать), to recall (вспоминать), to excuse (извинять), to forgive (прощать), to thank (благодарить), to accuse (обвинять), to apologize (извиняться), to blame (винить), to deny (отрицать), to forget (забывать), to punish (наказывать), to regret (сожалеть, раскаиваться), to reproach (упрекать) и др.
e.g. After walking about a mile, he found his hat among the trees. (Пройдя около мили, он нашел свою шляпу среди деревьев.)
He apologized for leaving the door open. (Он извинился, что оставил дверь открытой.)
Употребление герундия
После глаголов с предлогами
· to accuse of – обвинять в чем-л.
· to agree to – соглашаться на что-л.
· to approve of – одобрять что-л.
· to complain of – жаловаться на что-л.
· to consist in – заключаться в чем-л.
· to count on – рассчитывать на
· to depend on – зависеть от, полагаться на, рассчитывать на что-л./ кого-л.
· to feel like – хотеться
· to get used to – привыкать к
· to give up the idea of – отказываться от намерения
· to hear of – слышать о
· to insist on – настаивать на чем-л.
· not to like the idea of – не нравится идея
· to look forward to – ждать с нетерпением
· to look like – похоже
· to miss an opportunity of – упустить случай, возможность
· to object to – возражать, быть против
· to persist in – настаивать на
· to prevent from – не давать, препятствовать чему-л.
· to rely on – полагаться на что-л.
· to result in – приводить к чему-л.
· to speak of – говорить о
· to succeed in – удаваться, преуспевать в чем-л.
· to suspect of – подозревать в чем-л.
· to thank for – благодарить за
· to think of – думать о
После глагольных сочетаний
w to be afraid of – бояться чего-л.
w to be astonished at – быть удивленным
w to be aware of – знать о
w to be busy in – быть занятым чем-л.
w to be capable of – быть в состоянии делать что-л.
w to be disappointed at – быть разочарованным в
w to be engaged in – заниматься чем-л.
w to be fond of – любить делать что-л., увлекаться чем-л.
w to be guilty of – быть виновным в
w to be indignant at – быть в негодовании от
w to be interested in – интересоваться чем-л.
w to be pleased / displeased at – быть довольным / недовольным чем-л.
w to be proud of – гордиться чем-л.
w to be responsible for – быть ответственным за
w to be sure of – быть уверенным в
w to be surprised at – быть удивленным
w to be worth (while) – стóит делать что-л.
После предлогов
Ø apart from – кроме
Ø because of – из-за
Ø besides – кроме
Ø by – при помощи, путем
Ø due to – благодаря
Ø except – кроме
Ø instead of – вместо
Ø in addition to – кроме, в дополнение
Ø in spite of – несмотря на
Ø on account of – из-за
Ø owing to – благодаря
Герундиальный оборот
Структура: сочетание герундия с определением перед ним, выраженным либо притяжательным местоимением, либо существительным в притяжательном или общем падеже
Сущ. в общем падеже
(Предлог) + 2) сущ. в притяжат. падеже + герундий
Притяжат. местоимение
Герундиальный оборот переводится, как правило, придаточным предложением, тип которого соответствует его функции в предложении. Существительное или местоимение перед герундием становится подлежащим (иногда дополнением), а герундий – сказуемым.
Функция подлежащего
e.g. His reading books in the original helps him in his work. (То, что он читает книги в оригинале, помогает ему в работе.)
Функция допо
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!