Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 46 Письма 1900 г. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 46 Письма 1900 г.

2017-06-25 254
Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 46 Письма 1900 г. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Содержание [убрать] · 1 1900 г. o 1.1 Η. К. КРУПСКОЙ o 1.2 Ю. М. СТЕКЛОВУ35 o 1.3 НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ o 1.4 ЛЕННОМУ АДРЕСАТУ o 1.5 Ю. М. СТЕКЛОВУ o 1.6 Д. Б. РЯЗАНОВУ o 1.7 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.8 В. П. НОГИНУ o 1.9 Ю. М. СТЕКЛОВУ* o 1.10 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.11 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.12 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.13 А. А. ЯКУБОВОЙ o 1.14 А. А. ЯКУБОВОЙ* o 1.15 В. П. НОГИНУ o 1.16 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.17 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.18 Г. В. ПЛЕХАНОВУ o 1.19 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.20 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.21 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.22 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.23 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.24 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ o 1.25 П. Б. АКСЕЛЬРОДУ

Г.

Η. К. КРУПСКОЙ

Давненько уже собираюсь написать тебе о делах, но все разные обстоятельства мешают. В сутолоке я живу довольно-таки изрядной, даже чрезмерной — и это (ΝΒ) несмотря на сугубые, сверхобычные меры предохранения от сутолоки! Почти, можно сказать, в одиночестве живу — и сутолока тем не менее! Положим, это неизбежная, неотвратимая при всякой новизне положения сутолока и на бога грех бы роптать, благо я далеко не так нервен, как наш милый книгопродавец*, впадающий в черную меланхолию и моментальную прострацию под влиянием этой сутолоки. Есть много и хорошего наряду с сутолокой! Ну, порасскажу теперь о делах в заграничном «Союзе русских социал-демократов», порасскажу на основании фактов и рассказов другой стороны...

Во-первых, совершенно неверное представление о Vademecum'e** господствует в России под влиянием россказней сторонников «Рабочего Дела». Послушать их, — это сплошной натиск на личности и т. п., сплошное генеральство и раздувание пустяков из-за оплевания личностей, сплошное употребление «недопустимых» приемов etc. A на деле в этой вещи преобладает, в громадной степени преобладает принципиальная сторона,

__________

* По-видимому, речь идет об А. Н. Потресове. Ред.

**— Путеводителе. Ред.


Η. Κ. КРУПСКОЙ. АВГУСТ 1900 г. 35

и нападки на личностей — лишь придаток, неизбежный придаток при тех запутанных и донельзя обостренных отношениях, которые постарались создать «молодые». Vademe-cum — это — вопль, прямо-таки вопль против пошлого экономизма, против «стыда и позора» социал-демократии. «Я никогда не думал, что мне суждено пережить такой стыд», — восклицает Плеханов в конце предисловия к опубликовываемым им документам. «Нам надо выйти из этого хаотического и позорного положения во что бы то ни стало. Горе партии, терпеливо переносящей подобную путаницу!» И против всяких обвинений, направленных на Плеханова, надо прежде всего решительно установить, что вся суть его брошюры — именно объявление войны «позорным» принципам «кре-дизма» и «кусковщины», именно принципиальный раскол, а раскол и «драка» в «Союзе» — лишь побочный результат этой принципиальной розни.

Если принципиальный раскол соединился с такой «дракой» (на апрельском (1900) съезде заграничного «Союза русских социал-демократов» дело доходило буквально до драки, до истерик и проч. и проч., что и вызвало уход Плеханова), — если это вышло так, то вина в этом падает на молодых. Именно с точки зрения экономизма вели молодые систематическую, упорную и нечестную борьбу против группы «Освобождение труда» в течение 1898 года, — «нечестную» потому, что они не выставили открыто своего знамени, что они огульно взваливали все на «Россию» (замалчивая анти-«экономическую» социал-демократию России), что они пользовались своими связями и своими практическими ресурсами для того, чтобы оттирать группу «Освобождение труда», для того, чтобы ее нежелание пропускать «позорные» идеи и позорное недомыслие объявлять нежеланием пропускать всякие «молодые силы» вообще. Эта борьба против группы «Освобождение труда», это оттирание ее велось втихомолку, под сурдинкой, «частным» образом, посредством «частных» писем и «частных» разговоров, — говоря просто и прямо: посредством интриг, потому что вопрос о роли группы «Освобождение


36 В. И. ЛЕНИН

труда» в русской социал-демократии никогда не был, никогда не будет и никогда не может быть частным делом. «Новые» воззрения провозглашали молодые против старых, но молодые так искусно и дипломатично припрятывали эти воззрения (доказывая тем, что для них и самый вопрос о воззрениях был частным делом), что изложение споров пришлось давать старикам. «Мы послали в СПБ. изложение наших споров с молодыми», — пишет Плеханов (стр. XLVII Vademecuma'a). Таким образом, еще в 1898 году группа «Освобождение труда» доказала, что для нее весь вопрос состоит именно в принципиальном шатании молодых, способных падать до полного отрицания социализма, — еще в 1898 году группа «Освобождение труда» выступила с воззванием к русской социал-демократии против шатания мысли34, — но это воззвание оказалось гласом вопиющего в пустыне, так как после провалов летом 1898 г. все выдающиеся деятели партии были сметены с поля битвы, и в ответ на воззвание раздался голос одних «экономистов».

Неудивительно, что группа «Освобождение труда» вышла после этого из редакции, неудивительно, что открытая война против «экономизма» становилась все более и более настоятельной и неизбежной. Но тут на помощь к лицам «экономического» направления пришли люди, которых соединяла с этими экономистами старинная вражда к группе «Освобождение труда», и эти люди не остановились перед попыткой дать поблажку «экономизму», не вынося сор из избы, дать возможность «экономизму» продолжать — и еще с несравненно большим удобством — тактику «частной» пропаганды своих идей под флагом социал-демократизма и под прикрытием двусмысленных заявлений новой редакции, желающей подражать тому ласковому теленку, который двух маток сосет.

Новая редакция в первом же номере «Рабочего Дела» заявила, что она «не знает, о каких молодых товарищах говорит П. Б. Аксельрод», выступая против «экономистов»; — она заявила это несмотря на то, что борьба с «молодыми» составляла всю историю заграничного


Η. Κ. КРУПСКОЙ. АВГУСТ 1900 г. 37

Союза за последние годы, она заявила это несмотря даже на то, что в составе редакции «Рабочего Дела» состояло лицо, само придерживающееся «экономического» направления (г. В. И—н). Человеку, стоящему в стороне от дела, человеку, не вдумывающемуся в историю русской социал-демократии и заграничного социал-демократического союза в последние годы, может показаться совершенно непонятным и странным, почему это маленькое и (по-видимому) мимоходом брошенное замечание редакции «Рабочего Дела» («мы не знаем, о каких молодых товарищах говорит П. Б. Аксельрод») послужило искрой, из которой разгорелся пожар, разгорелась самая страстная полемика, и дело кончилось расколом заграничного Союза и распадением его. А между тем, в этом кажущемся странным обстоятельстве нет ничего странного. Маленькое замечание редакции «Рабочего Дела» в связи с помещением этой редакцией статей г. В. И—на с полной ясностью показало коренное различие между двумя пониманиями ближайших задач и насущнейших требований русской социал-демократии. Первое понимание можно выразить словами: laissez faire, laissez passer* по отношению к «экономизму», это — тактика примирительного отношения к нему, тактика прикрывания «крайностей» экономизма, тактика защиты экономизма от прямой борьбы против него, тактика «свободной критики», т. е. свободной критики марксизма со стороны всяческих прямых и переодетых идеологов буржуазии. Другое понимание требовало решительной борьбы против экономизма, открытого протеста против угрожающего опошления и сужения марксизма, бесповоротного разрыва с буржуазной «критикой».

Написано в августе, ранее 24,

1900 г. Послано из Швейцарии в Уфу

Впервые напечатано в 1924 г. в Ленинском сборнике I Печатается по рукописи

________

* — предоставьте делу идти своим порядком. Ред.


38 В. И. ЛЕНИН

Ю. М. СТЕКЛОВУ35

Письмо к Нахамкису

1. Поместим.

2. + + статьи. Ε Замечания о массовом и социал-демократическом массовом движении, — о невозможности для социал-демократов хоть на минуту отказаться от своих строго социал-демократических принципов, — о пропаганде и агитации, о соотношении политических прав и политической свободы. Насчет того, чтобы не суживать значение 4 мая и др. Π

3. — в статье желательны были бы некоторые, неважные, изменения, проект которых мы и предлагаем, надеясь, что совместное обсуждение их приведет нас к полному соглашению.

Во-1-х, необходимо подведение итогов сказанному, сводка, заключение, на что уже Вы сами и указали. Во-2-х, в связи с этим желательно бы было некоторое сокращение (например, можно бы сократить следующие места: стр. 3 (ΝΒ 2); стр. 39 (ΝΒ 16) и некоторые другие) остальной части статьи (общий размер которой не должен превосходить 1 печатного листа) и переработка некоторых мест. Нам кажется, что эта переработка должна бы состоять в следующем: вся форма статьи приняла некоторый характер вызова («открытое письмо», обращение на «Вы» и т. п.), а это едва ли желательно. Вы сами указывали на некоторые крайности теперешней полемики («молодцы г-на Г.»36 и т. п.) и Вы были совершенно правы; а раз крайности были, нам теперь надо быть осторожнее: не в том смысле, чтобы хоть на капельку поступаться принципами, а в том смысле, чтобы без нужды не озлоблять людей, работающих, по мере их разумения, для социал-демократии. Может быть, критика программы «Рабочего Дела», говорящая о них в 3-м лице, была бы в этом отношении лучше?

По тем же соображениям уместна была бы некоторая «снисходительность» к формальной стороне программы «Рабочего Дела»: ведь это не программа партии и даже


Ю. M. СТЕКЛОВУ. СЕНТЯБРЬ 1900 г. 39

не проект программы партии, так что сопоставлять ее с программой французской и германской социал-демократии неправильно (по крайней мере, если такое сопоставление делается без оговорки, как у Вас на стр. 42 (NB 17)). Критику формальной стороны программы можно было бы сократить (Вы и сами выразили желание (стр. 2) «оставить в стороне» формальные недостатки), сводя формальные недочеты, как частные недочеты, к общему принципиальному дефекту программы. Нам кажется, что подобное изменение желательно было бы по отношению к тем критическим замечаниям, которые сделаны на стр. 45 (NB 20), стр. 39 (NB 16), стр. 20 (NB 9), стр. 6 (NB 6). В той резкой формулировке, какая придана кое-где этим замечаниям, они могли бы, пожалуй, подать повод публике говорить (и не совсем без основания говорить) о придирках*. Лишнее — с строго теоретической точки зрения — упоминание о необходимости считаться с местными условиями и т. п. может быть плодом не того, что редакция не усвоила себе научного социализма, а того, что она хотела подчеркнуть эту само собой разумеющуюся вещь именно теперь, когда в этом подчеркивании она видела надобность. А разве не бывает иногда надобность подчеркивать и само собой разумеющиеся вещи? Мы нисколько не отрицаем, что в данном случае эта «надобность» на три четверти сводилась к «надобности» расшаркиваться с «Рабочей Мыслью», — но только на 3/4. Забывая об остальной 1/4, мы дадим публике возможность обвинять нас в придирках, а сводя эти формальные недочеты, как частности, к общему принципиальному дефекту, мы ослабим в наших замечаниях характер придирки и усилим нашу аргументацию.

Затем, более частные заметки:

Стр. 17 (NB 8), примечание 1. Неясно замечание: «Что сей сон значит?».

Стр. 24 (NB 11). Нельзя сказать, что социал-демократия «мало заботится о достижимости своих требований».

________

* Далее до конца абзаца текст в рукописи зачеркнут В. И. Лениным. Ред.


40 В. И. ЛЕНИН

Мы понимаем Вашу мысль и согласны с ней, но ее надо выразить точнее, осторожнее: «не может ставить верховным критерием — непосредственную достижимость», указывает имя на путь, коим должно идти, а не. на возможность ближайшего практического успеха или что-нибудь в этом роде.

Стр. 32 (NB 13) — «по ее собственному выражению» — не слишком ли сильно?

Стр. 33 (NB 14) — «захватить лес» — неловкое, неосторожное выражение вследствие слова «захватить».

Стр. 35 (in fine*, примечание). (NB 15.)

«Жандармы» и проч. Не лучше ли сие выкинуть или изменить?

Стр. 43 (NB 18). Слишком сильно. Отказаться от термина «крестьянство» нельзя.

Стр. 44 (NB 19). Слишком резко и прямолинейно. Вопрос о том, что может дать крестьянство, — еще далеко русскими социал-демократами не решен (ср. примечание к программе группы «Освобождение труда» 1885 г.37) и вряд ли будет решен в том смысле, что политическая роль крестьян равна нулю. (Ср.: Der 18 Brumaire38.)

Надеюсь получить от Вас письмо в ответ на это, и не одно письмо, а со статьей (желательно не позже как через 2, крайнее 3 недели).

Г. В. просмотрел статью и высказался тоже за нее, отметив лишь место на стр. 24 (о достижимости).

P. S. «Мы» в этом письме — это Ваши собеседники в Бельриве39. За всю редакцию не беремся пока с полной решительностью говорить, но надеемся, что из этого неприятностей ни для нас ни для Вас не возникнет.

Написано в сентябре, не позднее 4, 1900 г.

Послано из Нюрнберга в Париж

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи

_______

* — в конце. Ред.


НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ. 5 СЕНТЯБРЯ 1900 г. 41

НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ

5 сентября 1900. Нюрнберг.

Многоуважаемый товарищ! Итак, нам, должно быть, не удастся увидеться: ни в Майнц ни в Париж мы не собираемся, отсюда завтра уезжаем40. Это очень жаль, но приходится мириться и ограничиться беседой в письмах.

Во-1-х, спешу внести поправку в одно замечание Вашего первого письма, — поправку, которую просил бы Вас передать и тому, кто Вам передал о моем будто бы «обещании повидаться». Это неверно. Я не обещал повидаться, а сказал, что мы официально (т. е. от имени нашей группы41) снесемся с Союзом*, когда мы будем за границей, если для этого явится надобность. Напрасно Г. забыл про это условие, а также забыл добавить Вам, что я говорил с ним лично от себя и, следовательно, обещать что-либо наверное, предрешая решение нашей группы, не мог. Когда мы выслушали здесь другую сторону** и разузнали о съезде и о расколе, мы увидели, что в официальном сношении теперь надобности нет. Вот и все. «Претендовать» на меня Союз, следовательно, не имеет ровно никакого права, а я претендую на то, что Г. передал о нашем разговоре лишним людям, хотя формально обещал мне, что, до сношения с Союзом нашей группы, не сообщит никому, кроме арестованного лица. Раз Вы передали мне об его претензии, — то, надеюсь, не откажетесь, будучи в Париже, передать и ему эту мою претензию. Если «молва идет страшно широко»***, то виноват в этом именно Г.****

________

* «Союзом русских социал-демократов за границей». Ред.

** Имеется в виду группа «Освобождение труда». Ред.

*** Речь идет о подготовлявшемся издании газеты «Искра». Ред.

**** Во-2-х, еще маленькое отступление от существа: я выслушал и Г., коего видел несколько дней, и другую сторону. Вы же — союзников и только; достаточно влиятельных и авторитетных представителей другой стороны Вы не выслушали. Мне кажется поэтому, что правило «audiatur et altéra pars» («надо выслушать и другую сторону». Ред.) нарушено скорее Вами.


42 В. И. ЛЕНИН

Далее, перейдем к делу по существу. Слияние невозможно. Федерация тоже невозможна, если понимать это слово в его настоящем смысле, т. е. известное соглашение, договор, взаимные обязательства и т. п. «Стремление оказать друг другу посильную помощь» — это, я думаю, не связано с федерацией, это возможно и без нее и это возможно вообще, хотя не знаю, легко ли это осуществимо. Если бы Союз искренне хотел этого, то он вряд ли бы стал нам с самого начала ставить ультиматумы и грозить бойкотом (именно таков был смысл слов подателя Вашего письма): для улучшения отношений это послужить не может.

Мы представляем из себя самостоятельную литературную группу. Мы хотим остаться самостоятельными. Мы не считаем возможным вести дело без таких сил, как Плеханов и группа «Освобождение труда», но отсюда никто не вправе заключать, что мы теряем хоть частичку нашей самостоятельности. Вот все, что мы можем сейчас сказать людям, желающим прежде всего узнать, как мы относимся к группе «Освобождение труда». Кто не удовлетворяется этим, тому нам нечего сказать, кроме как: судите о нас по делам нашим, если вы не верите словам нашим. Если же говорить не о данном моменте, а о более или менее близком будущем, то мы, конечно, не откажемся сообщить людям, с которыми у нас будут близкие отношения, и более подробные данные о форме отношений между нами и группой «Освобождение труда».

Вы спросите: какие же будут у нас отношения к Союзу? Пока никаких не будет, не будет потому, что наше неизменное решение остаться самостоятельной группой и пользоваться ближайшим сотрудничеством группы «Освобождение труда», а это решение вызывает недоверие Союза, который боится, что мы не сумеем отстоять своей полной самостоятельности, что мы впадем в «невозможный» (Ваше выражение) тон полемики. Если наша деятельность рассеет это недоверие Союза, то у нас смогут наладиться хорошие отношения; если нет, то нет. Voilà tout*. Вы пишете: «взоры Союза

_________

* — Вот в все. Ред.


НЕУСТАНОВЛЕННОМУ АДРЕСАТУ. 5 СЕНТЯБРЯ 1900 г. 43

обращены к Вам»; но очевидно, что мы могли бы помочь Союзу только литературно, и не менее очевидно, что в настоящее время, когда все наши жизненные соки должны уходить на питание нашего имеющего родиться младенца*, мы не можем браться за кормление чужих детей.

Вы пишете, что 1) принципиальных разногласий нет и что 2) Союз готов на деле доказать свою решимость вести борьбу с «экономическим направлением». Мы убеждены, что по обоим этим пунктам Вы ошибаетесь. Наше убеждение основано на таких литературных произведениях, как послесловие к Anti-Credo42, ответ на Vademecum**, № б «Рабочего Дела», предисловие к брошюре «Поворотный пункт в еврейском рабочем движении» и др. Мы намерены литературно же выступить с опровержением мнения об отсутствии принципиальных разногласий (так что некоторые отношения к Союзу у нас будут: отношения между полемизирующими).

Теперь последнее и главное: правы мы или нет, усматривая у Вас «очень, очень крутую перемену взглядов»? Припомним, что было в России: Вы знали, что мы хотим основать самостоятельное литературное предприятие, Вы знали, что мы за Плеханова. Следовательно, Вы знали все и не только не отказывались от участия, а, напротив, употребляли сами такое выражение, как «наше» предприятие (помните нашу последнюю беседу у Вас на квартире en trois***?), и этим давали нам основание ждать от Вас ближайшего участия. Теперь же оказывается, что об участии Вы ни слова, что Вы ставите нам «задачу» «во что бы то ни стало уладить заграничный конфликт», т. е. такую задачу, за которую мы не брались и не беремся, — не теряя, конечно, надежды, что образование нами самостоятельного предприятия при сотрудничестве группы «Освобождение труда» может создать почву для улажения конфликта. Теперь Вы, по-видимому, сомневаетесь в целесообразности

_______

* Имеется в виду газета «Искра». Ред.

** — Путеводитель. Ред.

*** — втроем. Ред.


44 В. И. ЛЕНИН

того, чтобы наша группа создавала самостоятельное предприятие, ибо пишете, что для дела будет вредно существование 2-х организаций, «оставляющих одна другую действовать как бог на душу положит». Нам кажется несомненным, что Ваши взгляды круто изменились. Мы изложили Вам теперь с полной откровенностью, как стоит наше дело, и были бы очень рады, если бы наш обмен мнений по вопросу «относительно предстоящих задач» этим не ограничился. Адрес: Nürnberg, Ph. Rogner.

Впервые напечатано в 1934 г. в Ленинском сборнике I Печатается по рукописи

ЛЕННОМУ АДРЕСАТУ

Многоуважаемый товарищ! Мы получили Ваше письмо и спешим ответить.

Если Вы рассматриваете передачу моих слов Г—у как «возмездие», как неприятную обязанность, то я, конечно, вынужден взять назад свою просьбу. Если для Вас не будет неприятно, то передайте мои слова при случае, при разговоре не в форме претензии, а в форме поправки. Во всяком случае, имейте в виду, что я не настаиваю.

Под фирмой «революционной организации Социал-Демократ»43 мы не выступаем — мы писали и подчеркивали Вам, что мы образуем самостоятельное литературное предприятие*.

Будет ли у нас «невозможная» полемика, — это вопрос, о котором мы уже высказались в предыдущем письме.

От личного знакомства с тем или другим союзником мы вовсе не думаем отказываться, но в специальном сношении между Литературной группой** и Союзом*** в настоящее время не видим пользы, ибо недоверие

________

* См. настоящий том, стр. 43. Ред.

** Имеются в виду В. И. Ленин, Ю. О. Мартов и А. Н. Потресов. Ред.

*** «Союзом русских социал-демократов за границей». Ред.


Ю. M. СТЕКЛОВУ. 25 СЕНТЯБРЯ 1900 г. 45

к нам Союза может быть рассеяно, повторяю, только самими изданиями, всякие же предварительные разговоры были бы бесполезны.

О том, чтобы «считать для Вас обязательными» «отношения Литературной группы к Союзу», не было и не может быть и речи.

Если не может быть и речи о Вашем отказе в участии, то мы очень рады, что поняли Вас не совсем верно, и спешим послать Вам адрес, по которому могли бы быть посылаемы всякие материалы из России (данным Вам адресом — Rogner, можно пользоваться только из-за границы, и этого адреса Вы, пожалуйста, другим не давайте). Сообщите, пожалуйста, что Вы думали бы дать для журнала и для газеты, есть ли у Вас уже что-либо готовое и если нет, то когда думали бы Вы написать?

Написано между б и 15 сентября 1900 г. в Мюнхене

Впервые напечатано в 1924 г. в Ленинском сборнике I Печатается по рукописи

Ю. М. СТЕКЛОВУ

Нахамкису

Отвечаю на Ваши вопросы: 1) Оговорку насчет «мы» и «редакция» я делал относительно статьи о программе «Рабочего Дела» и только*. 2) Собеседники в Бельриве мы двое: Потресов и я, Ваши новые знакомые. 3) Если я говорил раньше Вам, что Вы не правы, а написал и подчеркнул потом, что Вы правы — значит, мои взгляды изменились и приблизились к Вашим.

Мы надеемся, что в не очень далеком будущем сможем сообщить Вам и Гольденда-ху (на ближайшее сотрудничество Вас обоих мы возлагаем большие надежды) окончательную форму отношений (редакционных) между нами (2 собеседника в Бельриве + 1 в России) и группой «Освобождение труда».

_________

* См. настоящий том, стр. 38—40. Ред.


46 В. И. ЛЕНИН

За статью «Историческое подготовление русской с.-д.» спасибо: мы очень рады будем поместить ее и уверены, что наш журнал* много выиграет, если в нем чаще будут появляться такие статьи. Статья перешлется еще группе «Освобождение труда», так что не посетуйте, пожалуйста, на возможное промедление.

Одно замечание по существу делает мой коллега: заслуга первых сношений с рабочими принадлежит не тем группам, на которые Вы указываете, а чаиковцам44.

Написано 25 сентября 1900 г. Послано из Мюнхена в Париж

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи

Д. Б. РЯЗАНОВУ

Гольдендаху

Очень рады, что Вы так скоро хотите прислать статью. Ваши ответы на наши замечания вполне удовлетворили нас, показав, что мы вполне солидарны во всем существенном, и укрепив нашу надежду на установление более тесных отношений между нами и Вами, надежду на Ваше постоянное сотрудничество.

Жму крепко руку и шлю товарищеский привет и за себя и за Потресова.

Петров

Написано 25 сентября 1900 г. Послано из Мюнхена в Париж

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи

П. Б. АКСЕЛЬРОДУ

10. X. 00.

Дорогой П. Б.! Получил Ваше письмо с приложениями. Спасибо за них.

_______

* «Заря». Ред.


П. Б. АКСЕЛЬРОДУ. 10 ОКТЯБРЯ 1900 г. 47

Про английский журнал (в нем были две корреспонденции) сестра* говорит, что названия не помнит — как будто что-то вроде «Family Pictures»45 — обложка желтая с красными рисунками, журнал иллюстрированный, формата побольше «Neue Zeit», около 10 печатных листов, передала-де Вам его для меня, в присутствии Вашей жены.

Алексей цел, пишет, занят налаживанием связей. Освободится месяца через 1 1/2—2, — вряд ли раньше. Брат** еще здесь, все откладывает.

Заявление на днях будет готово, и я его, конечно, пришлю Вам46. Для газеты материала корреспондентского уже много, — жаль только, что преобладает узкорабочий, стачки да стачки, да описание положения рабочих. Ничего по внутренним вопросам вообще.

Дитц взялся нам издавать журнал. Шрифт куплен, но ответственного все еще нет47; одна комбинация провалилась; есть в виду другие. Если не найдем ответственного, перенесем типографию в другое место.

Как Ваше здоровье? Работается ли Вам? Вероятно, Париж Вас совсем измучил? Сообщите насчет статьи о Либкнехте48 для журнала и для газеты, — как обстоит дело и когда можно рассчитывать?

Жму крепко руку и желаю, чтобы Вы были вполне здоровы и имели побольше свободного времени.

Ваш Petroff

Вот лучший адрес: Herrn Dr. Med. Carl Lehmann, Gab eisberger straße 20 a.

München.

Внутри, на втором конверте: для Петрова.

(Извините за грязное письмо!)

P. S. Сейчас получили от Нахамкиса письмо, из которого оказывается, что выходит недоразумение с темой о парижских конгрессах49. Вы предложили писать

_____

* А. И. Ульянова-Елизарова. Ред.

** А. Н. Потресов. Ред.


48 В. И. ЛЕНИН

Гуревичу, и, конечно, это очень хорошо. Кольцов писал нам, что собирается писать на ту же тему, и даже сообщил Нахамкису, что мы «поручили» ему писать об этом, — чего на самом деле не было. Не могли ли бы Вы написать Кольцову, чтобы он взялся лучше за какую-нибудь другую тему? Пожалуйста, сделайте это, тем более, что мы не знаем в точности, где он сейчас. Мы пишем Нахамкису, чтобы он и Гуревич поделили между собой эту работу.

Послано из Мюнхена в Цюрих

Впервые напечатано в 1925 г. в Ленинском сборнике III Печатается по рукописи


21

В. П. НОГИНУ

10/Х. 00.

Дорогой Василий Петрович! Только вчера получил от П. Б. (Аксельрода) Ваш адрес и резолюцию 23-х50 против «Credo». Алексей давно уже мне писал, что Вы будете за границей, но я не мог Вас найти (чудак он, что не дал Вам адреса для писем мне!). Пожалуйста, откликнитесь и напишите поподробнее о том, как живете; давно ли в Лондоне, что поделываете, какова публика в Лондоне, каковы Ваши планы, когда думаете ехать? Почему выбрали Лондон?

Паролей не условлено: заменяю пароль (ибо Вы меня не знаете? Как Вам назвал меня Алексей? Имеете ли по его рассказам достаточное представление о нашем деле?) — да, так заменяю пароль инициалами того лица, на адрес которого я должен писать Алексею. Алексей пишет мне: если не разберешь адреса, спроси Новоселова. Вот инициалы адреса: К. А. Г. Г.* — вставьте остальные буквы, и тогда мы с Вами будем «связаны».

Жму крепко руку.

Петров

________

* О ком идет речь, не установлено. Ред.


Ю. M. СТЕКЛОВУ. 10 ОКТЯБРЯ 1900 г. 49

Отвечайте по адресу:

Herrn Philipp Rogner, Cigarrenhandlung, Neue Gasse, Nürnberg.

В 2-х конвертах, на втором: для Петрова.

P. S. Дайте, пожалуйста, 2—3 адреса вполне надежных людей (сторонних, не революционеров) для того, чтобы явиться к ним в Полтаве и узнать об Алексее.

Послано из Мюнхена в Лондон

Впервые напечатано в 1928 г. в Ленинском сборнике VIII Печатается по рукописи

Ю. М. СТЕКЛОВУ*

1) Нахамкис. Для газеты об интернациональном съезде + национальном французском конгрессе около 6 т. букв.

2) В журнал: Чтобы разделить Нахамкиса и Гуревича. Где прием?

Когда берут? (тюк)

Адрес для сдачи здесь.

Пусть напишут определеннее, склад что ли им нужен? (Есть ли у них склад?)51

В России надеемся найти людей — но не в очень большой близости к границе. (Нельзя ли в Риге принимать или в Пскове?)

Если дело вполне налажено, то мы дадим определенные поручения в Россию.

Статейку вернуть.

Написано 10 октября 1900 г.

Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи

_____

* Набросок письма, написанный карандашом на свободной странице письма Ю. М. Стеклова; в верху письма Стеклова имеется запись рукой неизвестного: «получено 10/Х, отвечено 10/Х и возвращен набросок». Ред.


50 В. И. ЛЕНИН

П. Б. АКСЕЛЬРОДУ

18. X. 00.

Дорогой П. Б.! Вчера получил Ваше большое и милое письмо от 15. X. — большое спасибо за него. Чрезвычайно рады были мы узнать, что Вы чувствуете себя лучше и что Вам работается. Статья для газеты даже уже переписывается! Вы обгоняете нас, — мы все не можем устроиться так, чтобы было кому переписывать необходимые для посылки вещи. Загорская все не едет, а работы по ведению переписки становится все больше и больше. Я временами изнемогаю и совсем отвыкаю от своей настоящей работы.

Вашего намека насчет предстоящей нам «возни» с парижанами52 — не совсем понял. Конечно, писать обо всем для Вас было бы страшно трудно, но, может быть, Вы передадите, в чем суть, Вере Ивановне, которая, мы надеемся, скоро поедет сюда?

У нас ответственного все еще нет... Заявление готово и направлено в Россию (скоро пришлю Вам), скоро можно будет приступить к набору газеты. Большую корреспонденцию «Майские дни в Харькове» (около 50 тысяч букв) думаем выпустить отдельной брошюрой53, а в газете поместить лишь коротенький экстракт, а то не занимать же 3/4 листа одной вещью! (Газета будет иметь по 3 столбца в странице, приблизительно по 6 тысяч букв, или, вернее, «мест» в столбце.) (Думаем, первый номер газеты в 2 листа, 8 стр., сделать?) Как Вы думаете?

За совет насчет корреспонденции спасибо — мы непременно постараемся воспользоваться им, ибо физиономия газеты от этого, конечно, только выиграла бы54.

С Вашим взглядом на поездку брата* я совершенно согласен. Что с ним поделаешь? Нам приходится получать отовсюду предостережения — и из Парижа (что приезжие из России называют всех троих по именам), и из России (что меня выследили на пути сюда55 и в

________

* Α. Η. Потресова. Ред.


П. Б. АКСЕЛЬРОДУ. 19 ОКТЯБРЯ 1900 г. 51

одном уездном городе взяли совершенно невиновного и не видавшего меня человека, дальнего родственника, и спрашивали, какие я ему давал поручения!!), и я всеми силами убеждаю брата либо не ехать, либо махнуть в две недели, и убеждаю, и высмеиваю, и ругаюсь (я никогда с ним так ругательски не ругался) — ничего не действует, заладил одно: домой да домой! Теперь же он довел до того, что заявление пошло в Россию, — значит, будет уже (в случае, что это заявление попадет, а это наверное) прямое указание на новое литературное предприятие. А теперь бы уж и не так долго подождать Алексея? Вот сейчас придет мой «оппонент», и я ему дам прочесть сие — пускай «испровергает», если совести хватит!

Здоровы мы оба вполне, но нервы развинтились препорядочно, — главное эта томительная неопределенность*, кормят эти черти немцы завтраками, — ах! я бы их!..

Да, забыл! (простите, пожалуйста, великодушно за скоропалительность письма!) — с Бухгольцем были уже переговоры — отказался, прямиком отказался. Навязывает нам Vermittlerrolle** — и хоть что хочешь!

Крепко жму Вашу руку и шлю привет всей Вашей семье.

Ваш Петров

Сейчас приехала Загорская. Завтра увижу ее.

Послано из Мюнхена в Цюрих

Впервые напечатано в 1925 г. в Ленинском сборнике III Печатается по рукописи

П. Б. АКСЕЛЬРОДУ

19.Х.

Дорогой П. Б.! Маленькая приписочка к вчерашнему письму, чтобы не заставлять Вас отвечать на вопросы, которые оказались уже erledigt***.

________

* Речь идет о задержке в печатании «Искры» и «Зари». Ред.

** — роль посредника. Ред.

*** — исчерпанными. Ред.


52 В. И. ЛЕНИН

Сейчас получили мы письма парижан, — и сразу поняли то, о чем я вчера писал Вам, что не совсем понял*, именно: Ваше предостережение быть «мудрым аки змеи» (легко сказать!) и сторониться от «эмиграции». Тон писем таков, что служит прекрасным комментарием к Вашему замечанию, которое теперь для меня вполне ясно.

Ваш Петров

Написано 19 октября 1900 г. Послано из Мюнхена в Цюрих

Впервые напечатано в 1925 г. в Ленинском сборнике III Печатается по рукописи

П. Б. АКСЕЛЬРОДУ

21.Х. 00.

Дорогой П. Б.! Вчера только повидался с Загорской, которая мне передала кое-что от Вас.

Статью, пожалуйста, пришлите (о Либкнехте), как только перепишется. Из слов Загорской я не мог составить точного представления о величине статьи, но вопрос ведь не в величине: потесниться нам всегда можно будет и всегда приятно будет для Вашей статьи.

Насчет парижской особы, которая через месяц едет в Россию на юг и желает иметь рекомендации. Я думаю, лучше всего сделать так: познакомить ее с сестрой, которая теперь в Париже и проживет там еще недели три, если не больше. Если согласны с этим планом, то сообщите имя этой особы и ее адрес, а также какую-нибудь записочку для явки к ней от Вашего имени (буде это нужно) — пришлите либо мне, либо сестре (Rue de la Glacière, 103. M-lle Loukachevitsch, Paris. Для Бланк).

Слышал, что Вы послали сюда подушку и английский журнал. На какой адрес? и на чье имя, если postlagernd**? — Загорская мне не могла на это ответить.

Крепко жму руку. Ваш Петров

_________

* См. настоящий том, стр. 50. Ред.

** — до востребования. Ред.


Α. Α. ЯКУБОВОЙ. 26 ОКТЯБРЯ 1900 г. 53

P. S. Посылаю экземпляр нашего заявления для Америки56. Мы хотим не распространять здесь его, — по крайней мере безусловно не распространять до тех пор, пока оно не появится в России в достаточном количестве (а из России еще нет известий по этому вопросу). Поэтому в настоящий момент мы думали отправить заявление только Вам и Г. В., но если Вы находите необходимым отправить в Америку, не дожидаясь известий из России, — тогда, конечно, отправьте и туда.

Ваш Петров

Послано из Мюнхена в Цюрих

Впервые напечатано в 1925 г. в Ленинском сборнике III Печатается по рукописи


26

А. А. ЯКУБОВОЙ

26.Х.

Вчера получил Ваше письмо от 24. X. и отвечаю, по Вашей просьбе, тотчас же.

Письмо переслать сейчас не могу: заделкой я не посылаю по имеющемуся у меня адресу, а только химией, для переписки же письма этим способом не имею времени. Написал вчера адресату*, в чем суть письма, и надеюсь в недалеком будущем сообщить ему и все письмо. А то, может быть, Вы перепишете его в непереплетенной книге химией, — тогда пошлю тотчас.

Адрес сестре сообщу: она не была в Париже в сентябре, так что Вы вряд ли в одно время там были. Надеюсь, Вы черкнули ей сами пару слов по данному мной Вам адресу?

Теперь к делу.

Странное впечатление производит Ваше письмо ко мне. Если исключить сообщения об адресах и передачах, в нем остаются только упреки, — голые упреки без всяких объяснений по существу. Упреки доходят даже до попыток сказать колкость («убеждены ли Вы, что это сделали Вы к пользе русского рабочего движения

________

* Г. В. Плеханову. Ред.


54 В. И. ЛЕНИН

или к пользе Плеханова?»), — но колкостями я, конечно, уже не буду с Вами обмениваться.

Вы упрекаете меня за то, что я «отсоветовал»57. Вы очень неточно передаете мои слова. Хорошо помню, что выразился не категорически, не безусловно: «Мы затрудняемся в данный момент посоветовать», — писал я, т. е. прямо обусловливал наше решение предварительным выяснением дела. В чем должно было состоять выяснение, — ясно из моего письма: необходимо было для нас дать себе полный отчет в том, произошел ли действительно «поворот» в «Рабочей Мысли» (как нам сообщили и как мы имели право заключить по тому, что вы обратились с предложением участия к Плеханову) и какой именно поворот.

Об этом, основном и главном вопросе Вы — ни слова.

Что мы смотрим на «Рабочую Мысль» как на орган особого направления, с которым мы самым серьезным образом расходимся, — это Вы давно знали. В органе такого направления и я и адресат Вашего большого письма прямо отказались участвовать несколько месяцев тому назад, и понятно, что, поступая так сами, мы не могли не посоветовать того же и другим.

Но нас поставило в «затруднение» известие о «повороте» в «Рабочей Мысли». Действительный поворот мог бы существенно изменить дело. Естественно поэтому, что я в своем письме прежде всего и выразил желание разузнать все подробности о повороте, — а Вы не ответили на это ни слова.

Впрочем, может быть, Вы считаете, что ответ на мой вопрос о повороте заключается в Вашем письме к другу*? Может <


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.162 с.