Принципы классификации словарного состава языка. — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Принципы классификации словарного состава языка.

2017-06-10 150
Принципы классификации словарного состава языка. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Слова, образующие лексику русского языка, отличаются друг от друга:

1. происхождение – исконно русская и заимствованная (из старослав. и др.)

2. по степени употребительности – активный и пассивный словарный запас (1 – регулярно и часто воспроизводимые, 2 – устаревшая и новая – историзмы, архаизмы, неологизмы).

3. по сфере употребления – общеупотребительная и ограниченная территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы), и социально (жаргонизмы).

4. по стилистической характеристике – нейтральная (межстилевая) и стилистически маркированной высокой, официальной, научной – книжной речи, разговорной и просторечной – устной речи.

 

Вопрос № 18. Лексикография.Типы словарей.Словарная статья. Лексикография изучает теорию и практику составления словарей. Составляемые лексикографами словари чрезвычайно разнообразны по своему назна­чению, объему, по характеру и способам подачи включаемого ма­териала.Прежде всего нужно различать словари лингвистиче­ские и нелингвистические. Первые собирают и опи­сывают под тем или иным углом зрения лексические единицы языка. В нелингвистических словарях лексические единицы служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о пред­метах и явлениях внеязыковой действительности. Встречаются и промежуточные разновидности словарей. Кроме того, всякий словарь с точки зрения охватываемого им материала может быть либо общим (БСЭ, либо специ­альным (медицинская, фи­лософская и т. д.).Важными понятиями лингвистической лексикографии являются словарная статья, заголовочное слово и словник. Словарная статья — это абзац или несколько абзацев словаря, дающих ин­формацию, относящуюся к одной лексической единиц. Статья начинается заголовоч­ным словом, обычно выделенным особым шриф­том. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря. Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные, а иногда многоязычные. В них вместо толкования значений на том же языке даются переводы этих значений на другой язык.К общим словарям мы отнесем и те, которые рассматривают все пласты лексики, но под каким-либо специфическим углом зрения.Таковы, например, частотные словари. Их задача — пока­зать степень употребительности слов в речи. Г рамматические словари, дают под­робную грамматическую характеристику слова; словообразова­тельные указывают членение слов на со­ставляющие их элементы; словари сочетаемости, приводят типичные контексты слова. Этимологические словари содержат сведения о проис­хождении и первоначальной мотивировке слов. Особую группу составляют различные исторические сло­вари. В некоторых из них ставится цель — проследить эволюцию каждого слова и его отдельных значений на протяжении письменно засвидетельствованной истории соответствующего языка. К другой разновидности отно­сятся словари прошлых периодов истории языка. Словарь языка писателя стремится быть исчерпывающим: он обязательно включает все слова, употребленные в сохранившемся тексте или текстах писателя, а неред­ко указывает и все встретившиеся формы этих слов; при этом не толь-до иллюстрируются цитатами все выделенные значения и оттенки зна­чений, но и даются «адреса» всех случаев их употребления.К общим словарям отнесем и полные диалектные сло­вари, т. е. такие, которые в принципе охватывают всю лексику, бы­тующую в диалектной речи на территории одного говора, как специфическую для данного диалекта, так и совпадаю­щую с лексикой общенародного языка.Наконец, упомянем орфографические и орфоэпические словари, преследующие чисто практические цели.Среди специальных лингвистических словарей ин­тересны различные фразеологические словари, словари «крылатых слов» и словари народных пословиц и поговорок.К специальным относятся и дифференциальные диалектные сло­вари, т. е. те, которые содержат только диалектную лексику, не совпа­дающую с общенародной.

 

Вопрос № 19 Фразеологические единицы языка. Основные типы фразеологических единиц. Фразеологизм - устойчивое словосочетание.Фразеологизм относится к области лексикологии.Он выражает одно понятие. Фразеологизм имеет фиксированный порядок слов.Устойчивость - фиксированность порядка слов.Фразеологизмы неоднородны, впервые на это обратил внимание В.В.Виноградов.Типы фразеологизмов: 1) фразеологические срощения(идиомы). 2) Фразеологические единства - тип фразеологизмов, кот сущ только в переносном значении(плыть по течению, выносить сор из избы). 3) Фразеологические выражения - отлич от свободных тем, что имеют ограниченную сочетаемость(закадычный друг) Н.М. Шанский включил еще один тип:фразеологизмы облалают воспроизводимостью.Стали выделять прецедентные высказывания (имеющие место), текстовие реминисценции (воспоминания, ассоциации).В составе фразеологизмов часто встречаются единицы, выполняющие коммуникативную функцию, т.е. имеющие структуру предложе­ния и выступающие в качестве единицы общения, данные фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы; ср.: Лю­бишь кататься - люби и саночки возить. - Волков бояться — в лес не хо­дить.Важная особенность, присущая любому фразеологизму - это неизменность структурного состава фразеологической единицы, постоянное присутствие в ней одних и тех же словоформ, которые к тому же в большинстве случаев имеют на­всегда закрепленный порядок расположения. Другими словами, фразео­логические единицы не образуются в процессе речи, как это происходит со свободными словосочетаниями, а извлекаются из памяти в готовом виде. В этом отношении фразеологические обороты сближаются со слова­ми, которые также воспроизводятся в речи как готовые единицы.Значительному числу фразеологизмов свойственна "непро­ницаемость структуры", т.е. невозможность включения какого-либо слова между компонентами фразеологической единицы.Таким образом, опираясь на охарактеризованные критерии, можно за­ключить, что фразеологический оборот — это воспроизводимое в готовом виде устойчивое словосочетание, выполняющее номинативную или ком­муникативную функцию и имеющее целостное постоянное значение, по­стоянный состав и строение. Кроме того, многим фразеологизмам свойст­венны метафоричность и непроницаемость структуры.

 



Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.