Карандаш и Самоделкин в стране пирамид — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Карандаш и Самоделкин в стране пирамид

2023-02-03 39
Карандаш и Самоделкин в стране пирамид 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Валентин Постников

Карандаш и Самоделкин в стране пирамид

 

ГЛАВА 5. СТРАШНАЯ НАХОДКА

 

Солнце медленно катилось к закату. Старинный парусный фрегат быстро плыл по Атлантическому океану, подгоняемый свежим морским ветром.

Каждый путешественник занимался своим делом: Карандаш с Настенькой готовили ужин; Самоделкин стоял у штурвала корабля и следил по карте за маршрутом; профессор Пыхтелкин возился в каюте с коллекцией тропических бабочек и жуков, он надеялся на то, что в Египте ему удастся пополнить своё собрание новыми находками; Прутик тем временем ловил рыбу на удочку — мальчик любил это занятие, и к ужину в пластмассовом ведёрке уже плескалось несколько небольших рыбин; а непоседа Чижик залез по верёвочной лестнице на самую высокую мачту корабля и сверху наблюдал за синей гладью океана. У Чижика в руках была настоящая подзорная труба, которую он выпросил у географа. Мальчику так хотелось почувствовать себя настоящим матросом!

А пираты нырнули в одну из тёмных кают и там тихонечко совещались.

— Капитан, когда же мы наконец разделаемся с этими мерзавчиками? — ныл противным голосом шпион Дырка. — Мне уже надоело притворяться добреньким и хорошеньким. Мне ужасно хочется расквитаться с Карандашкой-Промокашкой и с Самоделкиным-Недоделкиным.

— Будь моя воля, я бы их давно выкинул за борт на съедение акулам, — прохрипел Буль-Буль.

— Так в чём же дело, капитан? — радостно потёр руки Пулька. — Давайте устроим на корабле бунт, команду свяжем и посадим в трюм, а Самоделкина выбросим за борт. Он плавать не умеет, так сразу же на дно и пойдёт, как топорик.

— Понимаешь, без них мы не сможем найти сокровища, — пояснил Буль-Буль. — А какие же мы будем с тобой пираты, раз сокровища не захватим? Нет, видимо, придётся ещё немного потерпеть.

— А может быть, у них карта есть? — спросил Дырка.

— Какая ещё карта? — не понял капитан БульБуль.

— Ну, карта, на которой указано место, где спрятаны драгоценности, — пояснил Пулькин.

— Нету у них никакой карты! — рявкнул БульБуль. — Они так же, как и мы, узнали о сокровищах только из газет.

— Жалко, конечно, а то бы мы и без их помощи справились, — проскулил длинноносый шпион.

— Кого тебе жалко? — не понял рыжебородый.

— Акул жалко, придётся им сегодня остаться без ужина.

— Ничего, наше время ещё придёт, — успокоил друга Буль-Буль.

Вдруг наверху раздался пронзительный крик. Все бросились на верхнюю палубу. Пираты, профессор, Карандаш, Настенька и Самоделкин метались по палубе. Вдруг все снова услышали крик:

— Смотрите! Смотрите! Я вижу на горизонте какой-то непонятный предмет.

Путешественники задрали головы и увидели Чижика — это он устроил переполох на корабле. Мальчик разглядывал в подзорную трубу какой-то предмет. Взоры путешественников устремились в том же направлении. Но, как они не всматривались, им ничего не было видно.

— Я ничего не вижу, — сказал Карандаш. — Мальчику, наверное, почудилось.

— Я тоже ничего не вижу, — согласился Самоделкин.

— А вот у Чижика есть подзорная труба, а у нас нету, — вставил Прутик. Вот он и видит дальше, чем мы.

— У меня бинокль есть, — сказал профессор.

— Корабль! Корабль! Я вижу корабль, — радостно кричал Чижик.

— Действительно, корабль, — согласился с мальчиком географ. — Только название у него какое-то странное — «Чёрный осьминог».

— Давайте подплывём к нему поближе, — предложил Карандаш.

— Одну минуточку, — сказал капитан Самоделкин и повернув штурвал вправо, направил фрегат с мореплавателями в сторону загадочного корабля.

Путешественники стояли на палубе и внимательно следили за «Черным осьминогом».

— Странно, — ухмыльнулся профессор, разглядывая в бинокль фрегат.

— Что странно? — спросил Карандаш.

— Я не вижу команды, на корабле нет ни одного человека.

— Может быть, вся команда спустилась в трюм? — предложил Прутик.

— По я даже капитана не вижу, — пожал плечами профессор Пыхтелкин. — Штурвал сам по себе крутится то влево, то вправо.

— Нам нужно подплыть к этому таинственному фрегату и все выяснить, — предложил Самоделкин. — Вдруг с командой случилось какое-нибудь несчастье, мы просто обязаны им помочь.

— Тоже мне, помощники нашлись, — недовольно проворчал рыжебородый Буль-Буль, обращаясь к Пулькину. — Нам нужно торопиться, нас сокровища ждут.

— Послушай, а может быть, угоним этот корабль! — прошептал ему на ухо шпион Дырка. — Раз там нет команды, мы можем забрать его себе и пиратствовать на нём по морям и океанам!

— А как же египетские сокровища? — почесал за ухом Буль-Буль. — Нет, сначала нам надо завладеть алмазами и бриллиантами, а уж потом видно будет.

Тем временем корабль с путешественниками вплотную приблизился к загадочному фрегату. Самоделкин так умело подвёл свой корабль, что можно было свободно перепрыгнуть с борта одного корабля на другой.

Океан был залит красными отблесками заката, отчего фрегат «Чёрный осьминог» выглядел ещё загадочнее и более зловеще. Карандаш с Прутиком перекинули трап и осторожно перебрались на другой корабль. Самоделкин перебросил толстую цепь на таинственный фрегат, крепко замотал её за основание мачты, и оба корабля замерли. Чижик, как маленькая обезьянка, спустился по верёвочной лесенке вниз и тоже перебежал на «Чёрного осьминога».

Палуба корабля была окутана сумерками. На небе, точно фонарики, начали вспыхивать маленькие звёздочки, а следом за ними из-за туч выплыла большая жёлтая луна.

— Возьмите фонарь, — приказал капитан Самоделкин.

— Нужно спуститься в трюм, — сказал Чижик. — Может быть, там есть люди.

— Мне страшно, — дрожащим голосом проговорила Настенька. — Давайте туда не пойдём.

— Вот трусиха, — засмеялся Прутик. — Ну чего ты испугалась?

— А вдруг там привидения? — зажмурилась от страха девочка.

— Привидения-то ещё ладно, там может быть кое-что и похуже, — трусливо поёжился шпион Дырка.

— Что может быть хуже привидений? — выкатил глаза рыжебородый пират Буль-Буль.

— Там могут быть мертвецы, — дрожащим от страха голосом проскулил Пулькин. — Может быть, и правда не пойдём туда? Уж очень мне страшно.

— Не болтайте глупости, — нахмурился Карандаш. — Посмотрите на Настеньку — она и так напугана, а вы ещё больше её пугаете.

— Ну что, вы идёте или нет? — спросил профессор, спускаясь вниз по скрипучим деревянным ступенькам.

— Кто боится, пусть остаётся наверху, — предложил Самоделкин. — Остальные — за мной.

— Может, лучше останемся? — продолжал сомневаться шпион Дырка. — Здесь всё-таки не так страшно.

— Пошли посмотрим, что там в трюме, — хриплым голосом решительно сказал толстый БульБуль. — Вдруг там золото и драгоценности.

— Ты забыл про мертвецов?

— А что они нам могут сделать? — спросил БульБуль.

— Мало ли что! За ногу укусят. А то и вовсе съедят, — дрожа всем телом, пробормотал шпион Дырка.

— Разве мертвецы кусаются? — спросил удивлённо Чижик.

— Не слушайте их глупую болтовню, — сказал Карандаш. — Пойдёмте вниз к профессору и Самоделкину.

Путешественники начали осторожно спускаться по маленьким скрипучим ступенькам. Очутившись в длинном узком коридоре, они увидели слева и справа болтающиеся на ржавых петлях деревянные двери, которые вели в мрачные каюты. Открыв одну из дверей, вошли внутрь. Самоделкин осветил каюту фонариком. Повсюду были разбросаны вещи, на полу лежал перевёрнутый старинный кованый сундук. На небольшом круглом столе лежала выцветшая карта, рядом стояла маленькая стеклянная чернильница с высохшими чернилами, а возле неё — гусиное перо и судовой журнал, весь исписанный мелким почерком.

— Хорошо бы прочесть, что здесь написано, — взяв в руки журнал, сказал Самоделкин. — Возможно, мы узнаем тогда, что случилось с командой этого старинного фрегата.

— Написано-то написано, но на каком-то иностранном языке, — с грустью произнёс Прутик. — Мы не сможем этого прочесть.

— Думаю, что я смогу, — сказал профессор Пыхтелкин.

— Возьмите, — протянул ему журнал железный человечек.

— Записи на испанском языке, — задумчиво произнёс Семён Семёнович.

— Прочтите, пожалуйста, — попросила Настенька. — Нам очень интересно, куда подевалась команда этого корабля.

— Хорошо, слушайте, — согласился профессор Пыхтелкин, раскрыл журнал и начал читать:

 

«Сегодня двенадцатый день плаванья. Я, капитан судна „Чёрный осьминог“ Кристиан Сабатини, и моя команда пустились в плаванье двенадцать дней тому назад от берегов Испанского королевства. Мы собираемся открыть новые земли, острова и присоединить их к нашему государству. Первые десять дней погода стояла хорошая, светило яркое солнце, дул свежий ветер, и наш фрегат быстро продвигался по океану. Но вчера погода резко испортилась, подул сильный ветер и начался проливной дождь. Корабль бросало, как щепку. Начался настоящий шторм. Мы сбились с намеченного курса, корабль потерял управление. Всю ночь продолжался шторм, на корабле началась паника, я ударился, упал и потерял сознание. Когда очнулся, то обнаружил, что вся команда исчезла. Сначала подумал, что моих матросов смыло за борт волной, но потом понял, что ошибаюсь. Люди исчезли неожиданно, как будто испарились. Все вещи были на местах, но ни одной живой души не было. Я по звёздам определил местонахождение нашего фрегата. По преданию старых мореплавателей, это заколдованное место. Все, кто здесь оказываются, попадают в беду.

Я — единственный живой человек на этом корабле, но чувствую, что мой конец близок. Прощайте, люди. Не забывайте об этом зловещем месте.

Капитан «Чёрного осьминога»

Кристиан Сабатини, 1764 год».

 

— Вот это да! — опомнился первым Карандаш, когда профессор закончил читать журнал. — Значит, с тех пор этот корабль один, без команды и капитана, плавает по морям и океанам…

— Интересно, куда же всё-таки делась команда? — произнёс Чижик. — Не могли же они в самом деле раствориться в воздухе?

— А что это за место такое? — спросила Настенька. — Почему капитан считает его заколдованным?

— Это одна из загадок природы, — ответил профессор Пыхтелкин. — Здесь действительно время от времени пропадают люди, а иногда и целые корабли.

— Куда же они деваются? — спросил Чижик.

— В том то и дело, что никто не знает, — задумчиво сказал географ.

— Значит, этот корабль уже несколько столетий плавает по морям и океанам совсем один, — удивился Прутик.

— Похоже на то, — согласился Самоделкин.

— Почему же он ни разу не пристал к берегу или не разбился о рифы? — продолжал допытываться Прутик.

— Я знаю почему, — неожиданно отозвался пират Буль-Буль.

— Интересно послушать, — улыбнулся Семён Семёнович.

— Зря мы забрались сюда, потому что это не простой корабль, а корабль-призрак, — зловеще произнёс Буль-Буль.

— Так значит это тот самый «Летучий голландец»! — с ужасом прошептал шпион Дырка.

— Какой ещё «Летучий голландец»? — не понял Чижик.

— Есть такая легенда, что где-то в океане плавает корабль-призрак, который моряки прозвали «Летучим голландцем», — объяснил профессор Пыхтелкин.

— Как не стыдно вам верить в разную чепуху! — возмутился Самоделкин. — Такие большие, а верите в сказки.

— А, между прочим, если верить легенде, тот, кто повстречает его на своём пути, погибнет в море, — заметил Буль-Буль.

— Пошли отсюда подобру-поздорову, — захныкал шпион Дырка.

— Постой, нужно ещё осмотреть остальные каюты, — дёрнул его за рукав рыжебородый пират. — Вдруг мы где-нибудь найдём денежки.

— Вы идите влево и осмотрите задние каюты, — распорядился Самоделкин. — А мы с ребятами осмотрим носовую часть корабля.

Путешественники разошлись в разные стороны. Карандаш прямо на деревянной стенке корабля нарисовал несколько маленьких фонариков, и теперь у каждого оказался в руках свой фонарик.

Судно слегка покачивалось на волнах. Старые двери скрипели и хлопали, пугая и так трусливого шпиона Дырку, но он делал вид, что ему совсем не страшно. С понурым видом Пулькин плёлся за своим толстым другом.

— Я пойду вон в ту каюту, а ты иди в эту, — указал ему рукой Буль-Буль.

— Может быть, я лучше тут постою? — трусливо прогнусавил шпион. — Мне что-то страшновато, там темно и сыро.

— Не боись, никто тебя не тронет, — успокоил его капитан.

Буль-Буль шагнул в одну из кают, а трусоватый Пулькин в другую. Прошло всего несколько секунд, как из каюты, в которую вошёл Дырка, раздался душераздирающий крик:

— А-а-а-а!!!

Путешественники со всех сторон бросились на вопли шпиона.

— Что случилось? — на ходу выкрикнул Самоделкин. — Кто кричал?

— Не знаю, наверное, это Дырка, ответил Карандаш.

— Конечно он, у кого же ещё такой противный голос, — согласился с ним профессор.

Из каюты выскочил длинноносый шпион и с разбегу наткнулся на Буль-Буля. Ударившись о его круглый живот, Пулькин повалился на пол, задрыгал ногами и завизжал, как побитая собака.

— Ты что, очумел что ли? — взревел пират.

— Там, с-с-с-с, — затрясся Дырка.

— Чего там? — не поднял Карандаш.

— Я б-б-б-о-ю-с-ь, — заикаясь, пролепетал Пулькин.

— Ты можешь толком объяснить, что там? — грозно спросил его Буль-Буль.

— Пошли, сами посмотрим, — выступил вперёд Чижик.

— А это не опасно? — тонким голосочком спросила Настенька.

— Пойдём, узнаем, кто так сильно напугал бедного Пулькина, — открывая дверь каюты, сказал Самоделкин.

Путешественники по одному вошли в тёмную комнату. Тоненький луч фонарика высветил разбросанные вещи, книги, старые бумаги, лежащие на деревянном полу. Неожиданно яркий луч света высветил нечто такое, от чего даже наши смельчаки на несколько секунд онемели. Посередине каюты стояло старое кресло, в котором расположился самый настоящий скелет человека.

— Вот так находка! — удивился профессор. — Это, скорее всего, скелет капитана Кристиана Сабатини.

— Ребята, не бойтесь — это всего лишь старые кости, — успокоил всех Карандаш.

— А он не кусается? — все ещё трясясь, спросил шпион Дырка.

— Не волнуйся, скелеты не кусаются, — заметил Самоделкин.

— А где же золото и драгоценности? — растолкав всех, спросил капитан Буль-Буль.

— Нету здесь никаких драгоценностей, — немного с грустью произнёс профессор Пыхтелкин. — Испанские моряки были бедными, у них не было дорогих украшений и богатой одежды.

— Зато они были отважными мореплавателями, раз не боялись отправляться в такие опасные путешествия, — сказал Прутик.

— Мы возьмём с собой корабельный журнал этого отважного капитана и передадим его в музей, — заявил профессор Пыхтелкин. — Пусть люди помнят о бесстрашном капитане и его команде.

— Ну что же, пора возвращаться на наш фрегат, — сказал Самоделкин. Вам давно пора спать, а нашему кораблю надо двигаться дальше, ведь нас ждут сокровища Египта.

Мореплаватели вернулись на свой корабль. Карандаш вместе с ребятами поднял трап, соединяющий два парусника. Самоделкин убрал цепь, и корабли снова поплыли в разных направлениях.

Корабль Карандаша и Самоделкина — в сторону Африки, а «Чёрный осьминог» отправился, как и прежде, в своё бесконечное скитание по морям и океанам. Огромная жёлтая луна последний раз высветила старинный фрегат, и через несколько секунд он скрылся среди больших, чёрных вод Атлантического океана.

 

ГЛАВА 10. СОКРОВИЩНИЦА

 

Небольшая комната сверкала и переливалась всеми цветами радуги. В самом центре стоял большой золотой саркофаг. В нём на шёлковом покрывале лежала мумия фараона. На стенах комнаты висело старинное оружие: копья, стрелы, мечи с золотыми рукоятками, на полу стояли золотые и серебряные сундуки, наполненные драгоценными камнями. Тут были алмазы и жемчуг, зелёные сапфиры и красные рубины. Сама мумия фараона был одета в красивый золотой наряд, расшитый драгоценными камнями.

— Как здесь красиво! — восхищённо произнёс волшебный художник Карандаш. — Можно, я нарисую фараона в свой блокнотик? — спросил художник у учёного.

— А вдруг мумия оживёт с твоего рисунка и перекусает всех нас, — предостерёг Прутик.

— Да, Карандаш, лучше не надо, — вставил Самоделкин.

— Вот эти драгоценности мы и обнаружили, — произнёс французский археолог. — Это большая удача для учёных всего мира.

— А как звали этого фараона? Давно ли он жил? — наперебой спрашивали ребята француза.

— Мы расшифровали древнеегипетские надписи и выяснили, что это мумия фараона, который жил в Египте пять тысяч лет назад и звали его Рамзес Четвёртый. Это был выдающийся фараон.

— Ух ты, сколько здесь всяких драгоценностей! — растолкав всех, в комнату протиснулись разбойник Дырка и пират Буль-Буль.

— Осторожней, не толкайтесь, — попросил их Самоделкин.

— А для чего фараоны оставляли все эти драгоценности в комнате с мумией? — спросила Настенька.

— Египтяне верили, что когда-нибудь фараоны оживут и снова будут править на земле, — пояснил профессор Пыхтелкин.

— Но вдруг они на самом деле оживут? — прячась за спиной Карандаша, спросил Прутик.

— Не волнуйся, не оживут, — улыбнулся Семён Семёнович.

— А вы не боитесь, что кто-нибудь ограбит усыпальницу? — спросил Самоделкин учёного.

— Ну, во-первых, перед входом находятся комнаты-ловушки, а во-вторых, мы по очереди охраняем гробницу, — пояснил археолог.

— Профессор, скажите пожалуйста, а что, саркофаг у фараона действительно сделан из золота? — недоверчиво спросил шпион Дырка.

— Из самого настоящего золота, — подтвердил профессор Пыхтелкин.

— Можно его руками потрогать? — покусывая рыжие усы, спросил разбойник Буль-Буль.

— Конечно, можно, — улыбаясь, сказал французский археолог. — Только мумию, пожалуйста, не трогайте.

Пулькин и Булькин подскочили к золотому саркофагу и вцепились в него руками. Они трогали, щупали, нюхали и ковыряли его. Им не верилось, что на свете может существовать такой большой кусок золота. Шпион Дырка, правда, немного с опаской поглядывал на застывшую мумию. Ему всё время казалось, что она может протянуть свои костлявые руки и схватить его за длинный нос. Буль-Буль тем временем попытался даже приподнять саркофаг с мумией, чтобы понять, насколько он тяжёлый.

— Осторожней, — предупредил Самоделкин разбойников, — а то вы ещё уроните его на пол.

— Странные они какие-то, — покачав головой, произнёс Карандаш. — Всё время что-то вынюхивают, выспрашивают. Вдруг они чего-нибудь недоброе замыслили?

— Просто они очень любознательные, — весело улыбнувшись, произнёс Семён Семёнович. — Я люблю таких людей.

— Вы их плохо знаете, — ответил Карандаш. — Они очень хитрые и коварные, поэтому нам нужно быть с ними очень внимательными.

— Да, я хотел попросить вас сегодня посторожить сокровищницу, — хлопнув себя по лбу, воскликнул французский археолог. — Мне и моим коллегам необходимо отлучиться до завтрашнего утра в город. Если вам не трудно, останьтесь здесь на одну ночь, — попросил Себастьян Дюба. — Мы приготовим вам всё необходимое для ночлега.

— Будем очень рады помочь вам! — произнёс железный человечек Самоделкин. — Мы посторожим эту сокровищницу. Не волнуйтесь, никто не сможет ничего утащить, потому что мы будем дежурить всю ночь по очереди.

— Огромное вам спасибо! — обрадовался археолог. — Пойдёмте, покажу вам комнату, где вы можете расположиться и отдохнуть.

Путешественники подхватили свои рюкзаки и вышли из усыпальницы фараона Рамзеса. Пройдя насквозь комнаты-ловушки, путешественники зашли в комнату отдыха учёных.

И лишь Себастьян Дюба ненадолго задержался в одной из таинственных комнат, чтобы снова включить потайное устройство.

 

ГЛАВА 12

 

Ужас сковал двух некогда грозных разбойников. Прямо на их лохматые головы опускался тяжёлый каменный потолок. Ещё несколько минут — и огромная каменная глыба раздавит их в лепёшку. Перепуганные пираты метались из стороны в сторону, ища хоть какое-нибудь спасение.

— Где-то же должен быть потайной ход, — сам себе твердил капитан Буль-Буль. — Мы должны его найти, иначе нам крышка.

Рыжебородый попробовал толкнуться в одну из каменных плит на потолке. Она не поддалась. Он толкнул другую, третью, четвёртую… И вдруг одна из них легко поддалась и отъехала в сторону. В это время оба пирата уже лежали на полу — так низко опустился потолок.

— Нашёл! — радостно закричал пират Буль-Буль. — Нашёл выход из этой ловушки! Скорее туда, иначе нас раздавит!

Буль-Буль, кряхтя и посапывая, влез в открывшийся ход, а следом за ним туда нырнул и длинноносый Дырка.

В ту же секунду потолок придавил пол. Пираты были спасены.

— Ещё чуть-чуть и нас бы прихлопнуло, — тяжело отдуваясь, проговорил капитан Буль-Буль.

— Это точно, — крякнул шпион Дырка. — Я же предупреждал тебя, что мы попадёмся в ловушку, а ты меня слушать не хотел.

— Интересно, куда мы попали? — шаря в темноте, спросил Буль-Буль.

— Сейчас зажгу огонь, — роясь в рюкзаке сказал Пулькин.

Длинноносый шпион достал коробок со спичками и свечку. Чиркнула спичка, и через несколько секунд в руках у шпиона загорелась маленькая свеча. Огонь осветил комнату, в которой оказались пираты. Это было круглое помещение, в стенах которого почему-то было очень много маленьких дырочек. Дверь в комнате тоже была, но она находилась очень высоко над полом. Никаких ступенек или лестницы, ведущей к ней, не было видно.

— Странная какая-то комната, — удивлённо пожал плечами шпион. — Какая-то она круглая, дырочки какие-то в стене, дверь какая-то под самым потолком.

— Это, наверное, вторая комната-ловушка, которой нас пугал этот дурачок археолог.

— Ну вот, опять ловушка, — захныкал Дырка. — Я больше не хочу никаких ловушек. Хочу вернуться назад, к выходу.

— Ты что, спятил! — рявкнул на него капитан Буль-Буль. — А как же сокровища? Как же наш план? Мы же хотели пиратствовать с тобой по морям и океанам. Если у нас не будет сокровищ, как же мы с тобой купим фрегат и оружие?

— Нам нужно выбраться из этой комнаты, пока с нами опять что-нибудь не приключилось, — тяжело вздыхая, проскулил Пулькин.

— Как бы нам добраться до двери?

— Капитан, смотрите! — воскликнул Дырка, указывая на стены. — Из дырочек кто-то лезет сюда.

Разбойник поднял высоко над головой свечку и пламя ярко осветило круглые стены. Из всех дырочек и отверстий в комнату заползали и шлёпались на пол… ядовитые змеи. Ползучие гады шипели и высовывали маленькие острые язычки. Змей было так много, что у пиратов зарябило в глазах. Гадюки сворачивались и извивались, а огромные кобры, приподнимаясь над полом, покачивались взад и вперёд, показывая пиратам свой страшный капюшон.

— Караул!!! — завопил Дырка с такой силой, что, казалось, стены не выдержат такого страшного крика и рухнут.

— На помощь! Спасите! — истошно завыл и Буль-Буль.

— Я сейчас умру от страха! — надрывался Дырка, прыгая между ползающими змеями, как сумасшедший.

— Я больше всего на свете змей боюсь! — рычал рыжебородый.

— Ай, они меня сейчас искусают, — прыгая, как козёл, скулил Дырка.

— Нам нужно во что бы то ни стало добраться до двери, — показывая наверх, прокричал БульБуль. — Там наше спасение.

А змеи между тем все выползали и выползали.

Разбойники старались не шевелиться. Но змеи начали сами приближаться все ближе и ближе к перепуганным пиратам.

— Главное — не наступи на какую-нибудь из этих тварей, — предостерёг Буль-Буль. — Я где-то слышал, что змеи просто так на людей не нападают. Но если ты наступишь на хвост, она может тебя ужалить.

— Как же тут не наступить, если у них хвост сразу после головы начинается, — тараща глаза на змей, проскулил Дырка.

— Да не скачи ты! — разозлился Буль-Буль. — У тебя же в рюкзаке должна лежать верёвка, вот и достань её.

— Да, кажется, где-то была.

— Скорее, скорее доставай её, что ты там копаешься! Мы же с тобой находимся не в саду с цветами, а в самом настоящем террариуме. Ну что, достал? Давай её сюда.

Рыжебородый пират подхватил верёвку и, схватив за один конец, стал подбрасывать вверх к двери.

— Нужно, чтобы конец зацепился за ручку, — кряхтел Буль-Буль.

— Правильно, тогда мы сможем залезть по ней наверх, — обрадовался перепуганный шпион. — Ну что, получается?

— Что-то у меня не выходит, — снова и снова подбрасывая верёвку, пробасил Буль-Буль. — Что же делать?

— Ай, мне страшно! — снова закричал Дырка. — Чегой-то она на меня уставилась?

— Цапнуть тебя хочет, — объяснил Буль-Буль.

— А ч-ч-чего я ей плохого сделал?

— Ей, наверное, не нравится, что ты прыгаешь возле неё.

— Я б-б-больше не буду, — осторожно отходя от змеи, прогнусавил Дырка.

— А то ещё я слышал, что есть змеи, которые плюются, — снова начал пугать Дырку рыжебородый разбойник.

— Я тоже умею плеваться, — ответил ему Пулькин.

— Только ты слюной плюёшься, а они ядом, — усмехнулся толстяк.

— А у меня может быть слюна ядовитая, — хвастался Дырка.

— Ну-ка, снимай свой башмак, — приказал БульБуль.

— Зачем? — растерялся Дырка.

— Я, кажется, придумал, как нам верёвку забросить. Снимай поскорей, пока эти ядовитые гады не перекусали нас, как кроликов.

Дырка, прыгая на одной ноге, принялся стаскивать с себя башмак. Как только он его снял, БульБуль схватил пыльный башмак и привязал к концу верёвки. Затем он раскрутил её и ловким движением руки забросил башмак за ручку двери.

Рыжебородый разбойник ухватился двумя руками за другой конец верёвки и принялся быстро карабкаться вверх. Через несколько мгновений БульБуль был уже под потолком, а его друг и помощник Дырка находился все ещё внизу, в одном башмаке, окружённый со всех сторон злыми, ядовитыми змеями.

— Скорей карабкайся вверх по верёвке! — крикнул Буль-Буль.

Долго Пулькина уговаривать не Пришлось. Он вцепился в верёвку и, как кошка, быстро и ловко начал карабкаться вверх к своему бородатому другу. Ещё чуть-чуть — и ползучие гады искусали бы несчастного шпиона.

— Ура! Мы спаслись! — радовался Дырка, прыгая на одной ноге, обувая снятый башмак.

— Да, ещё немного и нас бы змеи закусали до смерти.

— Что за ерунда, мы опять в темноте находимся, — нервничал шпион Пулькин. — Я свечку в комнате со змеями оставил.

— А почему ты её не взял?!

— Не мог же я карабкаться по верёвке с горящей свечой в руке, — ответил Дырка. — Я бы горячим воском обжёгся.

— Но по твоей милости мы опять сидим в кромешной тьме!

— У меня в рюкзаке есть ещё одна маленькая свечка, сейчас я её зажгу.

Пулькин достал из рюкзака свечу, спички, и в который раз зажёг свечку. Пламя осветило комнату. Это была маленькая комнатка с очень низким потолком.

— Куда это мы попали? — спросил Дырка. — Какая-то подозрительно маленькая комнатушка. Может, здесь снова ловушка?

— Скорее всего так и есть, — проговорил БульБуль. — Вон, видишь дверь? Идём-ка поскорее отсюда, пока в новую беду не попали.

И как только он это произнёс, прямо под их ногами начал разъезжаться в разные стороны каменный пол. Но, видимо, от времени, механизмы работали не так хорошо, как раньше, поэтому разбойники успели схватиться руками за какие-то железки, торчащие из стены. В ту же секунду пол окончательно исчез, и пираты увидели внизу огромную глубокую яму, на дне которой прямо из земли торчали острые металлические прутья.

— Если бы мы не успели схватиться, нас бы проткнули эти ужасные железки! — красный от напряжения, прохрипел Буль-Буль.

— Значит, это и есть третья комната-ловушка? — прокряхтел Дырка, болтаясь между полом и потолком, держась за какую-то железяку.

— Нам нужно добраться до двери, ведущей в сокровищницу, — прохрипел Буль-Буль. — Видишь, в стене торчат какие-то старые железки?

— Вижу!

— Карабкайся по ним к двери. Только смотри, не сорвись вниз.

Разбойники, кряхтя и чертыхаясь, начали перебираться с одной железки на другую. Дырке было сложнее, потому что он лез, не выпуская из рук горящую свечу. Он хотел было её выкинуть, но Буль-Буль не разрешил ему этого сделать, объяснив, что в темноте они не смогут карабкаться по отвесной стене и сорвутся вниз.

— Я же говорил вам, капитан, что лучше не связываться с этими сокровищами. Сейчас бы спали в своих постельках и смотрели бы цветные сны.

— Ничего, из первых же двух ловушек мы выбрались живыми и невредимыми, значит, из этой тоже как-нибудь выползем, — прорычал, карабкаясь по отвесной стене, рыжебородый капитан Буль-Буль.

— А-ай! — взвизгнул Дырка.

— Что у тебя случилось?

— Мне на руку горячий воск капает, — пожаловался шпион. — Мне горячо, можно я выкину свечку?

— Только попробуй! — пригрозил Буль-Буль. — Я и так ничего не вижу, а если совсем темно станет, то тут же вниз шмякнусь и разобьюсь.

— А если я свечку не выброшу, тогда я тоже разобьюсь, — проскулил Дырка.

— Терпи, уже немного осталось.

Разбойники, как макаки, перелезая с одной железяки на другую, карабкались все ближе и ближе к двери. Бандитам было очень страшно, у них тряслись руки и ноги, но они продолжали ползти. Дырка то и дело посматривал вниз, отчего у него начинало звенеть в ушах и кружилась голова.

Буль-Буль же, наоборот, вниз старался не смотреть. Железки, по которым они карабкались, были очень и очень старыми и поэтому в любую минуту могли сломаться и упасть вниз вместе с несчастными разбойниками.

— Я почти добрался до двери, — радостно прохрипел Буль-Буль.

— Подождите меня, капитан, — попросил Дырка.

— Ну все, наконец-то я выбрался, — вставая на ноги и отряхаясь от пыли, сообщил Буль-Буль.

— Подайте мне руку, капитан! — из последних сил произнёс шпион Дырка. — Я устал, я больше не могу.

— Хватайся!

Шпион вцепился в протянутую руку и, сделав последнее усилие, подтянулся и оказался рядом с капитаном Буль-Булем.

— Ну вот мы и выбрались, наконец-то, из последней — третьей — ловушки! — радостно потирая руки, произнёс Буль-Буль. — Теперь мы очень близко от сокровищницы. Скоро бриллианты будут в наших руках.

— А вдруг это была не последняя ловушка? — испуганно пролепетал Дырка. — Я так устал от этих ловушек. Может быть, я тебя здесь подожду? Ты сходи, разузнай, где лежат наши драгоценности, а потом меня позовёшь, — предложил Пулькин.

— Да не боись ты, — криво усмехнулся толстяк. — Ведь профессор ясно сказал, что перед входом в сокровищницу только три комнаты-ловушки. Мы их уже прошли, так что самое страшное осталось позади.

— Ну, тогда ладно, — весело согласился Пулькин. — Раз никаких ловушек больше не будет, тогда, конечно, пошли в сокровищницу.

Разбойники весело переглянулись и вошли в какой-то длинный коридор. Дырка шёл впереди и освещал путь горящей свечой. Хотя пираты и были уверены, что больше на их пути ловушек не будет, после всех опасностей, которые выпали на их долю, они шли очень осторожно, ощупывая и осматривая каждый тёмный угол.

— А всё-таки мы молодцы! — гордо произнёс шпион Пулькин. — Миновали все опасности и остались живы. Мы — настоящие герои! Нам можно медали давать за храбрость!

— Конечно! — согласился рыжебородый пират Буль-Буль. — Мы — самые настоящие храбрецы!

И разбойники загорланили на весь коридор свою песню:

 

Мы заходим в комнатушку,

Попадаем же в ловушку.

Неужели египтяне

Напридумали сей дряни?

 

Потолком вы нас давили!

Змеями вы нас травили!

В пропасть даже нас бросали,

Но спаслись мы! Убежали!

 

Скоро мы похитим злато,

Потому что мы пираты.

Уплывём мы далеко

Нас корабль ждёт давно!

 

Очень нам нужны алмазы,

Мы хотим купить припасы,

По морям хотим ходить,

Грабить, мучить и топить!

 

 

ГЛАВА 15. ДОРОГА К ДОМУ

 

Жаркое африканское солнце нещадно пекло головы двух похитителей. Ранние прохожие, спешившие по своим делам, с удивлением оглядывались на двух подозрительных субъектов, несущих на себе какой-то чёрный ящик.

— Нам нужно срочно найти какую-нибудь машину, — осматриваясь по сторонам, сказал БульБуль. — Сами мы его не дотащим до корабля.

— А может быть, верблюда поймаем? — предложил Дырка. — Он нам и дотащит саркофаг до пристани.

— Ты что, спятил, они же плюются, — покрутил пальцем у виска рыжебородый разбойник. — А может быть, ещё и кусаются.

— Кусаются и плюются? — испуганно переспросил Дырка. — Тогда, конечно, лучше с ними не связываться.

— Вон, смотри, какой-то автобус остановился, — указал пальцем капитан Буль-Буль. — Хорошо бы нам угнать эту развалюху, в него как раз наша добыча влезет. Ты иди и отвлекай шофёра, а я запихаю гроб через заднюю дверцу.

Так они и поступили. Дырка дождался, когда водитель вышел из автобуса, чтобы попить в киоске водички, и направился прямо к нему.

Длинноносый стал отвлекать шофёра разговорами. Водитель не знал русского языка и только лишь пожимал плечами и разводил руками в ответ. Пока шпион отвлекал водителя, Буль-Буль открыл заднюю дверцу и, приподняв свою ношу, запихнул золотой саркофаг в машину, затем сел на место водителя и завёл автобус. Машина фыркнула и стала медленно отъезжать от тротуара. Толкнув водителя. Дырка побежал со всех ног и прямо на ходу прыгнул в набирающий скорость автобус.

Разбойники услышали за своей спиной крики, шум, но они были уже далеко. Автобус с похитителями, не разбирая дороги, мчался, сшибая на своём пути ящики, коробки и другие предметы. Люди шарахались в разные стороны, собаки и кошки с дикими воплями вылетали из-под колёс машины. В городе начался настоящий переполох. Всё дело в том, что Буль-Буль не умел водить. Он ехал, как хотел и где хотел. Полицейские свистели ему вслед и махали жезлами, но разбойники продолжали мчаться, не обращая внимания ни на чьи вопли и крики.

Следом за ними в город въехала другая машина. В ней сидели путешественники, которые мчались за разбойниками. За рулём был механик Самоделкин. Он был очень умелый шофёр, и машина мчалась на большой скорости, но, в отличие от пиратов, Самоделкин не создавал аварий на дороге.

— Нам обязательно надо догнать разбойников, — твердил археолог Себастьян Дюба. — Этот золотой гроб представляет огромную историческую ценность, ему более пяти тысяч лет. Второго такого нет во всём мире. Я себе не прощу, если мы упустим похитителей.

— Может быть, нам в полицию заявить? — спросил Прутик. — Они смогут нам помочь. У них есть вертолёты и они сумеют их поймать.

— У нас нет времени на остановки, — не отрываясь от дороги, сказал Самоделкин. — Пока мы найдём полицейский участок, пока объясним им всё, что с нами произошло, разбойники погрузят саркофаг на корабль и уплывут в открытое море. Как тогда мы их будем ловить?

— Смотрите, вон там на улице какой-то переполох, — указал рукой Карандаш. — Давайте остановимся и спросим, что случилось.

— Что у вас произошло? — спросил французский учёный.

Археолог выслушал его ответ и сказал путешественникам, что двое каких-то людей угнали с площади автобус.

— А этот араб знает, как они выглядели? — спросил Самоделкин у француза.

— Он говорит, что один был худенький с длинным носом, а второй похититель — толстый, с огненно-рыжей бородой.

— Это пираты! — снова заводя машину, воскликнул Самоделкин. — Теперь, когда у них есть автобус, они очень быстро доберутся до корабля.

Машина с путешественниками рванулась с места так быстро, как только было возможно. Прутик, Чижик и Настенька что есть сил вцепились в сиденья, чтобы не вывалиться из неё.

А разбойники уже подъезжали к причалу. Притормозив, бандиты выскочили из автобуса и, открыв заднюю дверцу, начали вытаскивать золотой саркофаг наружу. Дырка пыхтел и сопел от тяжести, но помалкивал, поскольку боялся рыжебородого приятеля. Когда же они, наконец, вытащили саркофаг. Дырка сел прямо на землю и устало посмотрел на Буль-Буля.

— Вставай, некогда нам рассиживаться! — приказал Буль-Буль. — Вдруг эти мерзавчики обнаружили пропажу и бросились за нами в погоню! Нам нужно как можно скорей забраться на корабль и уплыть в откр<


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.182 с.