III Областная научно-практическая конференция — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

III Областная научно-практическая конференция

2022-12-30 46
III Областная научно-практическая конференция 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

III Областная научно-практическая конференция

«Лингвистика в XXI веке»

номинация:

‒ Русский язык в ХХI веке.

секция:

‒ Русский язык и культура.

Исследовательская работа

«Жемчужины русского языка - фразеологизмы»

Работу выполнила:

Гревцева Карина Алексеевна,

ученица 8 класса МОУ-СОШ с.Звонаревка

Марксовского района Саратовской области

научный руководитель:

Кузьмина Мария Сергеевна,

учитель русского языка и литературы

2020 год

 

 

Содержание

Введение_______________________________________________________ 3

Теоретическая глава

Фразеология как лингвистическая дисциплина _______________________ 4

Значение, происхождение и источники русской фразеологии ___________5

Практическая глава

Результаты анкетирования________________________________________8

Заключение __________________________________________________11

Список литературы ____________________________________________12

Приложение ___________________________________________________13

 

Введение

Русский язык – один                        

                                                                 из богатейших языков в мире,

                                                  в этом нет никакого сомнения.

                                                                                   В.Г.Белинский

Наша речь - важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды. 

Речевой этикет, безусловно, нуждается в активном сохранении, то есть в собирании, изучении, описании языкового и речевого материала, в широком распространении научных знаний, культивировании лучших национальных традиций и форм доброжелательного обхождения в современном обществе. Речевой этикет — это зеркало, отражающее уровень языковой и, в конечном итоге, общей культуры человека. Вот почему актуальной становится проблема сохранения и активного использования речевых этикетных формул, в частности фразеологизмов.

Фразеологизмы употреблялись людьми всех времён и это не случайно. Сейчас они являются живыми свидетелями прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык более сознательно им пользоваться.

Каждый человек в своей жизни не раз слышал и употреблял фразеологизмы. Но не всегда мы задумываемся о том, понимает ли собеседник сказанные нами фразы, их значения. Мы решили это выяснить.

Цель исследования - сформировать представление о фразеологизмах как единицах языка, об особенностях их строения и употребления в речи школьников.

Задачи:

1. Изучить историю происхождения фразеологизмов и понять их значение.

2. Отличать фразеологизмы от других речевых единиц в потоке речи.

3. Научиться правильно употреблять их.

4. Обогатить словарный запас.

5. Показать красоту и многозначность родного языка.

Объект исследования – фразеологизмы.

Предмет исследования – уровень восприятия и понимания фразеологических оборотов школьниками.

Гипотеза - мы предполагаем, что школьники знакомы с фразеологизмами, но правильное и уместное использование этих сочетаний у многих вызывает затруднения по причине скудного словарного запаса. 

 

 

Теоретическая глава

Фразеология как лингвистическая дисциплина

Все устойчивые сочетания языка формирует его фразеологию. Лексическое значение несут не отдельные слова, а весь фразеологизм в целом. Для русского языка характерно обилие фразеологизмов. Иногда мы даже не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения - настолько они привычны и удобны.

Фразеологизмы - это жемчужины русского языка. Некоторые люди воспринимают их буквально. Часто они непонятны чужестранцам и показывают особенность менталитета русского языка.[1] Именно поэтому их очень трудно переводить на другой язык.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план «Словаря русского литературного языка», указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном языке принадлежит академику В.В. Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. В настоящее время она продолжает своё развитие.

 

Синонимия фразеологизмов

Одну и ту же мысль можно выразить, используя различные фразеологизмы, выступающие в качестве синонимов (одним миром мазаны, два сапога пара). Они нередко создают синонимические ряды (оставить в дураках, оставить с носом, обвести вокруг пальца, отвести глаза). Богатство лексических и фразеологических синонимов обуславливает огромные выразительные возможности русского языка.[2]

Антонимия фразеологизмов

Антонимические отношения во фразеологии развиты значительно меньше, чем синонимические. Антонимия устойчивых сочетаний поддерживается антонимическими отношениями их лексических синонимов (умный - глупый, семи пядей во лбу - пороха не выдумает, румяный - бледный, кровь с молоком - ни кровинки в лице нет).

В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению (с тяжелым сердцем - с легким сердцем, не из храброго десятка - не из трусливого десятка, поворачиваться лицом - поворачиваться спиной).

Омонимия фразеологизмов

Омонимия выявленных языковых единиц возникает в том случае, когда фразеологизмы, одинаковые по составу, выступают в различных значениях (брать слово - «по собственной инициативе выступать на собрании» и брать слово (с кого) - «получать от кого-либо обещание, клятвенное уверение в чем-либо»).

 

 

 

Практическая глава

Результаты анкетирования

В рамках исследования было проведено анкетирования учащихся 8 (всего 26 человек, 15 мальчиков, 13 девочек) и 9 классов (приложение 1, 2).

 Результаты опроса мальчиков приведены ниже.

60 % опрошенных знают, что такое фразеологизмы, 40 % - нет.

На второй вопрос «Используете ли вы фразеологизмы в своей речи?» мы получили такие ответы:

-да 13%,

-нет 27 %,

-иногда 60%.

Следующий вопрос предполагал выбор варианта ответа из предложенных.

Ответы распределились таким образом:

- медвежья, собачья, волчья) услуга (87% опрошенных определили правильно);

-как мёртвому (банки, припарки, горчичники) (20%),

-знает (кошка, лиса, собака) чьё мясо съела (20%);

-как (с курицы, с утки, с гуся) вода (47%);

-как (снег, дождь, град) на голову (60%);

-намылить (руки, шею, голову) (27%);

-убить (трех, четырех, двух) зайцев (53%).

    Также респондентам предлагалось определить значение фразеологизмов «кот наплакал», «спустя рукава», «считать ворон». Первому устойчивому сочетанию дали правильную характеристику 93% семиклассников, второму – 67% и третьему – 73%. 

Приведем также результаты опроса девочек.

На первый вопрос мы получили 91% положительных ответов («Что такое фразеологизмы?»).

Результаты следующего вопроса распределились таким образом: 78% девочек иногда пользуются фразеологизмами, 8% - постоянно, а 9% опрошенных затруднились с выбором ответа.

При анализе ответов на третий вопрос мы получили такие результаты:

- 100% восьмиклассниц знакомы с первым предложенным сочетанием («медвежья услуга»);

 - со вторым – 27% («как мертвому припарки»);

- с третьим лишь 9% («знает кошка, чье мясо съела»);

- с четвертым и пятым по 64% («как с гуся вода», «как снег на голову»);

- с шестым оборотом «намылить шею» знакомы 27% опрошенных;

- а с последним «убить двух зайцев», к сожалению, 0%.

Правильно определить значение фразеологизмов «кот наплакал», «спустя рукава», «считать ворон» удалось 91%, 55% и 64% соответственно.

Если сопоставить полученные результаты, можно сделать некоторые выводы.

Среди опрошенных девочек и мальчиков не все мальчики (40%) знают, что такое фразеологизмы. В своей речи 73% девочек и 60% мальчиков иногда используют устойчивые выражения. Результаты следующего вопроса достаточно интересны. Способность правильно подбирать подходящий вариант устойчивого выражения у опрошенных вызвала сложность. Менее знакомыми оказались фразеологизмы «знает кошка, чье мясо съела» и «намылить шею». А сочетания «медвежья услуга», «как снег на голову», «как с гуся вода» семиклассники определяют лучше. Возможно, именно эти языковые единицы встречаются им чаще как в устной, так и в письменной речи. Но нас удивил тот факт, что девочкам не знаком фразеологизм «убить двух зайцев» (0%),в отличие от мальчиков (53%). 

С определением значений устойчивых сочетаний «кот наплакал», «спустя рукава», «считать ворон» мальчики и девочки справились примерно одинаково (77% и 70%). Таким образом, можно сделать вывод о том, что не всем школьникам под силу дать определение фразеологизма, соответственно, в речи они не пользуются этими устойчивыми выражениями. Это говорит также о недостаточном словарном запасе учащихся, незнании выявленных языковых единиц, непонимании их важности и лексического значения.  

Следующим видом нашей работы было анкетирование учащихся 9 класса (5 мальчиков, 10 девочек). Респондентам было предложено заменить фразеологизмы подходящими предложенными синонимами.

Результаты представлены в таблице.

фразеологизм мальчики девочки
Все бежали как на пожар (быстро) 80% 100%
Туристы берегли спички как зеницу ока (тщательно) 40% 44%
Рыбы в нашем озере пруд пруди (много) 80% 100%
Для Сережиного друга починить велосипед – раз плюнуть (легко) 100% 100%
Из похода мы возвращались черепашьим шагом (медленно) 80% 100%
Маслята попадались грибникам на каждом шагу (повсюду) 80% 100%
Услышав в кустах треск, ребята показали пятки (убежали) 80% 100%
Для спасения урожая колхозники трудились не покладая рук (усердно), 80% 89%
Пуговица на куртке держалась на честном слове (непрочно) 80% 89%
Бабушка встречала нас всегда с распростертыми объятиями (радушно) 60% 67%
Когда-то я был с ним на короткой ноге (очень дружен) 80% 89%

Изучив полученные данные, делаем вывод о том, что предложенные устойчивые сочетания знакомы в большей степени девочкам. Но мальчикам также удалось продемонстрировать неплохие знания в области фразеологии.

 

 

 

 

Заключение

Фразеологию не случайно называют жемчужиной русского языка. Фразеология – одна из самых ярких систем языка, она мало подвержена языковым изменениям, сохраняет в себе устаревшие слова.[3] Значительная часть устойчивых сочетаний связана с реальностью русской жизни, фактами истории, народными обычаями и обрядами.

Фразеология, в целом, необыкновенно богата и разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями, обусловленными ее внутренними свойствами, которые и составляют специфику фразеологизмов. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое. Но, прибегая к ним, не следует забывать, что они хороши только в том случае, когда кажутся неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно заучивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье.

Анкетирование показало, что девятиклассники знают и умеют объяснять большее количество фразеологизмов, чем восьмиклассники. Но в то же время учащиеся слабо владеют лексикой и фразеологией родного языка. Все это свидетельствует о недостаточном развитии речи, поэтому для правильного и уместного использования этих сочетаний следует больше читать, пользоваться фразеологическими словарями. Таким образом, наша гипотеза подтвердилась, цель исследования достигнута, поставленные задачи выполнены.

Закончить свою работу мы бы хотели словами известного отечественного филолога и защитника русской культуры Д.С.Лихачёва: «Хорошо, если наше слово будет нести в мир радость, свет, добро и любовь. Давайте, друзья, любить свой родной язык и охранять чистоту русского слова!»

 

 

Список литературы

0. В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова, «Русский язык. Теория.5-9кл.». «Дрофа», Москва. 2005 г. – 367с.

1. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. — М.: Знак, 2008. — 656 с.

2. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. 6-е изд. — М.: Логос, 2002. – 289 с.

3. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. — Л., 1944. – 460 с.

4. Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князев, М.Р. Саввова, «Русский язык и культура речи в вопросах и ответах». «Проспект», 2006. – 270 с.

5. Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова. — М.: Рус. яз., 1990. — 220 с.

6. Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. — М.: Рус. яз., 1987. — 240 с.

7. http://edu.tltsu.ru/sites/sites_content/site1065/html/media6815/11.jpg

8. http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1

9.  http://www.elhoschool.ru/russki/frazeol.htm

 

Приложение 1

Анкета 8 класс

 

Ответьте, пожалуйста, на вопросы анкеты

Пол      М Ж

1.Что такое фразеологизмы?

_____________________________________________________________________________________________________________________

2. Используете ли вы фразеологизмы в своей речи? (да нет иногда)

3. Подчеркните правильный ответ.

медвежья, собачья, волчья) услуга,

-как мёртвому (банки, припарки, горчичники),

-знает (кошка, лиса, собака) чьё мясо съела,

-как (с курицы, с утки, с гуся) вода,

-как (снег, дождь, град) на голову,

-намылить (руки, шею, голову),

-убить (трех, четырех, двух) зайцев

4. Напишите значение фразеологизма.

Кот наплакал____________________________

Спустя рукава___________________________

Считать ворон___________________________

 

Спасибо!

 

 

Приложение 2

Анкета 9 класс

Выполните, пожалуйста, задание.

Пол М Ж

Приложение 3

Приложение 4

III Областная научно-практическая конференция

«Лингвистика в XXI веке»

номинация:

‒ Русский язык в ХХI веке.

секция:

‒ Русский язык и культура.

Исследовательская работа

«Жемчужины русского языка - фразеологизмы»

Работу выполнила:

Гревцева Карина Алексеевна,

ученица 8 класса МОУ-СОШ с.Звонаревка

Марксовского района Саратовской области

научный руководитель:

Кузьмина Мария Сергеевна,

учитель русского языка и литературы

2020 год

 

 

Содержание

Введение_______________________________________________________ 3

Теоретическая глава

Фразеология как лингвистическая дисциплина _______________________ 4

Значение, происхождение и источники русской фразеологии ___________5

Практическая глава

Результаты анкетирования________________________________________8

Заключение __________________________________________________11

Список литературы ____________________________________________12

Приложение ___________________________________________________13

 

Введение

Русский язык – один                        

                                                                 из богатейших языков в мире,

                                                  в этом нет никакого сомнения.

                                                                                   В.Г.Белинский

Наша речь - важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды. 

Речевой этикет, безусловно, нуждается в активном сохранении, то есть в собирании, изучении, описании языкового и речевого материала, в широком распространении научных знаний, культивировании лучших национальных традиций и форм доброжелательного обхождения в современном обществе. Речевой этикет — это зеркало, отражающее уровень языковой и, в конечном итоге, общей культуры человека. Вот почему актуальной становится проблема сохранения и активного использования речевых этикетных формул, в частности фразеологизмов.

Фразеологизмы употреблялись людьми всех времён и это не случайно. Сейчас они являются живыми свидетелями прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык более сознательно им пользоваться.

Каждый человек в своей жизни не раз слышал и употреблял фразеологизмы. Но не всегда мы задумываемся о том, понимает ли собеседник сказанные нами фразы, их значения. Мы решили это выяснить.

Цель исследования - сформировать представление о фразеологизмах как единицах языка, об особенностях их строения и употребления в речи школьников.

Задачи:

1. Изучить историю происхождения фразеологизмов и понять их значение.

2. Отличать фразеологизмы от других речевых единиц в потоке речи.

3. Научиться правильно употреблять их.

4. Обогатить словарный запас.

5. Показать красоту и многозначность родного языка.

Объект исследования – фразеологизмы.

Предмет исследования – уровень восприятия и понимания фразеологических оборотов школьниками.

Гипотеза - мы предполагаем, что школьники знакомы с фразеологизмами, но правильное и уместное использование этих сочетаний у многих вызывает затруднения по причине скудного словарного запаса. 

 

 

Теоретическая глава

Фразеология как лингвистическая дисциплина

Все устойчивые сочетания языка формирует его фразеологию. Лексическое значение несут не отдельные слова, а весь фразеологизм в целом. Для русского языка характерно обилие фразеологизмов. Иногда мы даже не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения - настолько они привычны и удобны.

Фразеологизмы - это жемчужины русского языка. Некоторые люди воспринимают их буквально. Часто они непонятны чужестранцам и показывают особенность менталитета русского языка.[1] Именно поэтому их очень трудно переводить на другой язык.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план «Словаря русского литературного языка», указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном языке принадлежит академику В.В. Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. В настоящее время она продолжает своё развитие.

 


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.079 с.