Заполните пропуски и переведите на русский язык. — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Заполните пропуски и переведите на русский язык.

2022-12-20 26
Заполните пропуски и переведите на русский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

빌리: 안녕하세요? 제이름____ 빌리_________________.

미정: 안녕하세요? 저_____ 미정_______________. 빌리씨는학생_______________?

빌리: 아니요, 학생____ 아닙니다. 회사원________________.

미정: 만나서 ________________. 빌리씨____ 영국사람________________?

빌리: 네, 그렇습니다. 미정씨____ 고향_____ 어디입니까?

미정: 부산_______________. 어디____ 일합니까?

빌리: 삼성____ 일합니다.

미정: 회사는어디____ 있습니까?

빌리: 옆건물____ 있습니다.

미정: 아, 그렇습니까? 알겠습니다.

빌리: 저분____ 누구______________?

미정: 저____ 친구입니다.

 

Расширьте предложение

1. 공부합니다.

2.

3.

4.

5.

 

4. [1~5] 다음 (_______)에알맞은것을고르십시오.

아침부터내리던비가 _______ 내리고있다.

ㄱ. 벌써

ㄴ. 이미

ㄷ. 아직도

ㄹ. 마침내

___________ 몸을만들기위해서는규칙적으로운동을해야한다.

게으른

튼튼한

든든한

부지런한

3. 일찍 _____________ 세수도못했어요.

ㄱ. 가느라고

ㄴ. 오느라고

ㄷ. 공부하느라고

ㄹ. 나오느라고

4. 그것이 _______ 삽시다.

ㄱ. 나쁘니

ㄴ.좋으니

ㄷ.싸니

ㄹ. 기쁘니

 5. 도서관에서는교과서들을 ____________ 모든책들을빌릴수있습니다.

ㄱ. 그래서

ㄴ.때문에

ㄷ.비롯해서

ㄹ. 처럼

 

[6 – 10] 다음 (_________)에알맞은것을고르십시오

6. 세수하고아침을먹으려고 ___________ 전화가왔습니다.

     ㄱ. 했는데

     ㄴ.하겠는데

     ㄷ. 하는데

     ㄹ.한다고

7. 쥐가고양이에게 _______________.

     ㄱ. 잡았습니다

     ㄴ.먹었습니다

     ㄷ. 먹겼습니다

     ㄹ. 먹습니다

8. 겨울 _____________ 매우따뜻합니다.

     ㄱ. 날씨니까

     ㄴ.날씬데

     ㄹ.날씨어서

     ㅁ.날씨로서

9. 친구한테 ______________ 그분이전화를받지않았습니다.

ㄱ. 전화하니

ㄴ. 전화했으니

ㄷ.전화하겠으니

10. 저는전화번어를 ________________ 그의집에전화기가없었어요.

ㄱ. 찾아보니

ㄴ. 찾아봤으니

ㄷ. 찾아보겠으니

11. 볼가강은 ___________________ 흘러가고있습니다.

ㄱ. 북쪽을향하여

ㄴ. 남쪽을향하여

ㄷ. 서쪽을향하여

ㄹ.동쪽을향하여

12. 바이칼호수는마치 _______________ 깊어요.

ㄱ. 강처럼

ㄴ. 산맥처럼

ㄷ. 하늘처럼

ㄹ. 바다처럼

13. 한반도에는현재대한민국과조선민주주의 ________ 공화국이있습니다.

ㄱ. 민족

ㄴ. 국민

ㄷ. 인민

14. {보기} 와같이고치십시고번역을하십시오

보기: 나는다 아는것처럼 이야기했어요.

나는다 아는듯이 이야기했어요.

 

그친구는자기가마치돈이많은 것처럼 행동해요.

걔는항상화난 것처럼 대답을해.

그남자는마치나를때릴 것처럼 주먹을쥐고다가왔다.

 

15. ㄱ. 옛; ㄴ. 백의민족; ㄷ. 한민족; ㄹ. 한강; ㅁ. 탄생; ㅂ. 수도; ㅅ. 한국

옛날에 __________은보통흰옷을입어서한민족을 «___________» 이라고도불렀습니다. 한반도의중앙에한강이흐릅니다. 이 _________을끼고한국의 ________ 서울이 _________했습니다. 서울은약 600 년전에조선의수도가되었습니다. 조선은 ________의 ___ 이름입니다.

 

16. ㄱ. 발달; ㄴ. 자동차; ㄷ. 광활한; ㄹ. 원유; ㅁ. 화학공업; ㅂ. 타이가;

ㅅ. 석탄; ㅈ. 초원; ㅊ. 평야; ㅋ. 농업; ㅌ. 발달

러시아는크고 ___________ 나라이다. 최동방마가단까지가는데비행기로 8 시간정도걸린다. 떠러시아남쪽에는 __________들이, 중앙에는 ________들과숲들이있으며, 북쪽에는동토대와 ___________가있고, 동쪽에는산들이많다. 러시아에는자원도풍부하여 _________와가스, _________, 철광, 구리, 니켈등이많이나고, ________과공업도 _________되었는데, 특히기계, __________, 비행기,선박, _______________ 등도 _______하였다.

 

17. ㄱ. 확인; ㄴ. 내용; ㄹ. 여행지; ㅁ. 교통; ㅂ. 정보; ㅅ. 정도; ㅈ. 상품;

ㅊ. 선택; ㅋ. 자신; ㅌ. 방문; ㅍ. 살펴; ㅎ. 구체적; ㄲ. 적당

먼저 ___________의기본정보들을알아봅니다. 여행지의기본 – 날씨, _______, 돈등 – 에대해 _________해야합니다. 여행지의기본 _______를알아본후여행상품을 2-3 개 _________를고릅니다. 그리고홈페이지에들어가서각각의여행 ________을 _____________으로비교해봅니다. ________에게 __________한여행상품을선택한후에는반드시여행사에직접 _________하거나전화를해서궁금한것을물어보거나 ________한여행상품의 _________을확인해야합니다. 이때여행일정표를함께 ________보는것이좋습니다.

 

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ТЕСТЫ

 

Переведите на корейский.

1. Мы живем в столице России Москве.

2. Пэктусан – самая высокая гора на севере Корейского полуострова.

3. Сегодня с утра дует ветер и идет дождь.

4. На уроке корейского языка мы читаем тексты и пишем новые слова.

5. Как только звенит звонок на урок, студенты входят в класс и садятся на свои места.

6. Я вчера занимался корейским языком и не было времени убрать комнату.

7. Мои друзья, студенты ВШЭ, летом уезжают учиться в Корею.

2. Прочитайте текст, ответьте на вопросы к нему и переведите текст на русский язык.

여러분은다양한여행상품중에서어떤것을선택하면즐거운여행을할수있을까요? 여행이라면바다든지산이든지다좋다는분들도있을지도모르겠습니다.

먼저여행지의기본정보들을알아봅니다. 여행지의기본정보 – 날씨, 교통, 돈등 – 에대해확인해야합니다. 여행지의기본정보를알아본후여행상품을 2-3 개정도를고릅니다.

 

그리고여행사홈페이지에들어가서각각의여행상품을구체적으로비교해봅니다. 자신에게적당한여행상품을선택한후에는반드시여행사에직접방문하거나전화를해서궁금한것을물어보거나선택한여행상품의내용을확인해야합니다.

 

이때여행일정표를함께살표보는것이좋습니다. 일정까지잘살표본후에신중하게결정을하고, 여행상품을예약합니다. 이렇게하면여러분의여행이후회없는여행이될수있을것입니다.

 

1. 무엇에대한글입니까?

ㄱ. 여행을할때주의해야할점

ㄴ. 여행상품을선택할때주의할점

ㄷ. 여행사인터넷홈페이지를확인하는방법

ㄹ. 인터넷을이용해여행상품을예약하는방법

 

2. 내용에 다른 것을고르십시오.

ㄱ. 여행지정보를알고싶으면여행사를방문해야한다.

ㄴ. 여행사홈페이지에서여행상품을예약하는것이좋다.

ㄷ. 여행상품을예약하기전에여행일정을확인해보는것이좋다.

ㄹ. 산으로갈것인지바다로갈것인지여행지를미리결정해야한다.

 

3. Переведите на корейский язык:

1. В Москве, начиная с Кремля, есть Пушкинский музей, Красная площадь, Новодевичье кладбище и много других туристических достопримечательностей.

2. В Корее, начиная с пейзажа гор Пэктусан и Кымгансан, много прекрасных гор.

3. Мне кажется, что сегодня днем собирался пойти дождь, но не пошел.

4. Глядя на сияющие лица студентов, мне кажется, что они хорошо сдали экзамен.

5. Мне показалось, что друг что-нибудь скажет, но он просто ушел.

6. Мне кажется, что ребенок вот-вот упадет, но, смотрите-ка, как он прекрасно идет.

7. Судя по тому, что в комнате тихо, ребенок, кажется, уснул.

8. Мне кажется, что к этой одежде больше пойдут красные туфли.

4. Лексико-грамматическая работа (определение понятий в рамках пройденной тематики, грамматические задания, перевод до 200 печ. знаков).

5. Выполнение заданий к прослушанному аутентичному (неадаптированному) тексту в рамках пройденной тематики после двукратного предъявления (время звучания до 3-4 минут).

6. Свободная беседа на одну из пройденных тем.

 

 

 

Разработчик программы     акад., д.филос., проф., к.филол.н. Джелилов А.А.

Примечание:

1. Обучающие тесты предназначены для закрепления изучаемого материала;

2. Контрольный тест предназначен для итогового контроля полученных знаний, умений и навыков.

 

 

Условия реализации программы дополнительного общеобразовательного модуля

 

Материально-технические условия реализации программы модуля

 

Материально-технические условия реализации программы Обеспеченность реализации программы собственными материально техническими условиями
Наличие кабинетов: лекционные аудитории 510, 404, 410, 701
Наличие лабораторий: компьютерный класс 606, 609
Наличие технических средств обучения: ноутбук, проектор, экран, каждый слушатель на время практических занятий обеспечивается компьютером с высокоскоростным доступом в Интернет. есть

 


 

Информационное обеспечение образовательного процесса по модулю

Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы:

 

Основная литература:

1. Верхоляк В.В. Корейский язык-1. 2013

2. Чой Ян Сун. Вводный курс. Корейский язык. СПб.: КАРО, 2012.

3. Син Сочжон. Корейский разговорный язык. СПб.: КАРО, 2011.

4. 한국어중급 1. 서울: 경희대학교출판부, 2012. (Корейский язык. Средний уровень 1. Сеул: Изд-во университета Кёнхи, 2012).

5. 한국어중급 2. 서울: 경희대학교출판부, 2012. (Корейский язык. Средний уровень 2. Сеул: Изд-во университета Кёнхи, 2002).

6. 한국어중급 1. Workbook. 서울: 경희대학교출판부, 2012. (Корейский язык. Средний уровень 1. Рабочая тетрадь. Сеул: Изд-во университета Кёнхи, 2012).

7. 한국어중급 2. Workbook. 서울: 경희대학교출판부, 2012. (Корейский язык.Средний уровень 2. Рабочая тетрадь. Сеул: Изд-во университета Кёнхи, 2012).

8. Корея. Справочник. – Сеул: Изд- во Корейской информационной службы для зару­бежных стран, 2013.

9. Корейский язык. Сборник статей.- М.: Изд-во Вост. Литературы, 1961.

10. Корейско - русский словарь. Составитель А.А. Холодович.- М.: Гос. Изд-во Инстр. и Нац. Словарей,1958.

11. Корейский язык. Начальный курс разговорной речи. – Сеул: Изд- во Инсти­тута обу­чения зарубежных корейцев при Сеульском государственном универ­ситете, 2017.

12. Корейский язык. Сборник статей. - М: Изд-во Восточной литературы, 1961.

13. Корейский язык. Части 1,2,3.- Сеул: Изд-во Института лингвистики Сеуль­ского госу­дарственного университета, 2015

14. Корейский язык (на русском). - Институт Лингвистики Сеульского Государст­венно Университета: Изд-во “Кэмунса“, 1998.

15. Куротченко К.Б., Щвецов Ю.И. Взаимосвязь китайского и корейского языков в контексте глобализации и интеграции стран Азиатско-Тихоокеанского региона. – РУДН. - М, 2001.Деп. в ИНИОН РАН № 56668 07.08.2001.

16. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. - Сеул: Изд-во “Менгчи“,1994

17. Русско-Корейский словарь. – Сеул: Изд-во “Чжурю“, 2007

18. Скорбатюк И. Некоторые аспекты выражения форм вежливости в корейском языке. Национально-культурная специфика речевого поведения.- М., 1977.

19. Хон Гимун. Иероглифическое письмо. Корейский язык.- М.: Изд-во Воен. ун-т иностр. яз. 1967.

20. Хунмин Чоным “Наставление народу о правильном произношении“:Исследова­ние, перевод Л.Р. Концевича.- М.: Изд-во “Наука“,1979.

 

Дополнительные источники:

 

1. Dong-A’s prime English -Korean Dictionary. Seoul, Dong-A Publishing and Print­ing Co, Ltd, 1993.

2. Minjung’s Essence Korean-English Dictionary 3rd edition. Seoul, 1996.

3. Minjung’s Essence English-Korean Dictionary. Seoul, 1999.

4. New Life English - Korean Dictionary. Seoul, 1946.

5. New Life Korean - English Dictionary. Seoul, 1947.

6. An Intensive Course in Korean. Yonsei University Press, 1994.

7. An Introductory Course in Korean, Yonsei University Press, 1982.

8. International Herald Tribune Guide to Business Travel in Asia. Robert K. McCabe. Pass­port Books a division of NTC Publishing Group, 1994.

9. Korean Etiquette and Ethics in Business. NTC Publishing Group, 1992.

10. Korean conversation. The Korean cultural research center Korea University. Seoul, 1999.

11. ParkMyung-Seok. Communication Styles in two different cultures. Korean and Ameri­can. Seoul, 1979.

12. John H. Kho. The Term of Address “You“ in South Korea Today// Korean Journal. Vol. 32, No.1, Spring 1992.

13. Dredge, C. Paul, 1976. Social rules of Speech in Korean: The Views of a Comic Strip Character // Korea Journal. Vol. 16, pp. 4-14.

14. Fred Lukoff. An Introductory Course in Korean. Seoul, 1982.

15. Martin Taylor. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese. Amster­dam, 1999.

16. Mongdo’s Korean 1. Anthony V. Vandesande. MLI and Yonsuk Hong, 1991.

17. Mongdo’s Korean 2. Anthony V. Vandesande. MLI and Yonsuk Hong, 1991.

 

На корейском языке

1. 한국어회화1.(1,2한국어문화연수부편).고려대학교 민족문화연구소. 서울1999.

2. 한국어 발음연습.고려대학교 민족문화연구소. 서울1999.

3. 한글 글씨 교본 사사문화사. 서울2001.

4. 한국어6-8재외 국민용(러시아어판) 교육부 국제교육진흥원.서울1997.

5. 한국어 서울대하교 재외국민교육원.서울1996.

6. 새 한한 사전. 교 학사 사 전류.서울1990.

7. 어린이 한자 1800. 서울 예림당1990.

 


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.