Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2022-02-11 | 68 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
PHRASE-BOOK FOR THE UNIVERSIADE VOLUNTEERS
РАЗГОВОРНИК ВОЛОНТЕРА УНИВЕРСИАДЫ
СОДЕРЖАНИЕ
Starting forms of conversation / Как начать разговор?
Greetings / Приветствия
Asking the way / Как найти дорогу?
Asking the time / Вопросы о времени
Gratitude. Possible answers / Благодарность. Возможные ответы
Acquaintance. Introducing people. Possible answers /
Знакомство. Представление людей. Возможные ответы
Questions about origin, nationality, language / Вопросы о происхождении, национальности, языке
Invitations. Making arrangements / Приглашение. Назначение встречи.
Consent / Выражение согласия
Refusal / Выражение несогласия
Congratulations. Good wishes / Поздравления. Добрые пожелания.
Farewell / Прощание
Starting forms of conversation / Как начать разговор?
Excuse me... | Извините... |
Do you speak English? | Вы говорите по-английски? |
A little. | Чуть-чуть. |
Sorry for interrupting you... | Извините за то, что вмешиваюсь... |
I would like to speak to you. | Я хотел бы с Вами поговорить. |
Are you very busy at the moment? | Вы сейчас очень заняты? |
Could you spare me a moment? | Не уделите мне минутку? |
Can I have a word with you? | Можно сказать Вам одно слово? |
I’ll just like to tell you that... | Я лишь хотел сказать Вам, что... |
May I ask you a question? | Могу я у Вас спросить? |
Greetings / Приветствия
Good morning! | Доброе утро! (до обеда) |
Good afternoon! | Добрый день! (после обеда) |
Good evening! | Добрый вечер! |
How do you do? | Здравствуйте! |
Hello! | Привет! |
Hallo! | Привет! |
Hi! | Привет! |
(I’m) glad to see you! | (Я) рад Вас видеть! |
I haven’t seen you for weeks. | Я не видел Вас несколько недель. |
How are you? | Как дела? |
How are you doing? | Как дела? |
Thank you, very well. | Спасибо, очень хорошо. |
Thank you, not so bad. | Спасибо, неплохо. |
Thank you, so-so | Спасибо, так себе |
(I’m) Fine, thank you | Спасибо, хорошо |
How are you feeling? | Как самочувствие? |
I hope you are feeling well | Надеюсь, что Вы чувствуете себя хорошо |
So-so | Так себе |
I’m all right. | Все в порядке. |
Not too bad | Неплохо |
How’s your family? | Как семья? |
Dialogue1
|
A:Hello, Mike. B:Hello, Joan. I have not seen you for a long time. How are you getting on? A:All right,thanks. How are you? B:Oh,not too bad, thanks. | А:Привет, Майк. В:Привет, Джоан. Давно тебя не видел. Как поживаешь? А:Хорошо, спасибо. А ты как? В:О, неплохо, спасибо. |
Dialogue2
A:Good morning, Ann. What luck running into you! B:Oh, I have not seen you for ages. How are you getting on? A:Thank you, bright. | А:Доброе утро, Энн. Как хорошо, что я тебя встретил! В:О, я не видела тебя целую вечность. Как ты поживаешь? А:Спасибо, хорошо. |
Dialogue3
A:Oh, what a lucky chance! Do not you recognize me? B:Mister N., if I am not mistaken. A:No other. | А:О, какая удача! Вы не узнаете меня? В:Мистер Н., если не ошибаюсь? А:Он самый. |
Dialogue4
A:Good morning, Mr. Turner. How are you? B:Good morning, Mr. Jackson. I am very well, thank you. And how are you? A:I am not feeling very well at the moment. I think I must have caught a cold. B:I am sorry to hear that. I hope you will soon get over it. | А:Доброе утро, мистер Тернер. Как дела? В:Доброе утро, мистер Джэксон. Хорошо, спасибо. А как вы? А:Я не очень хорошо чувствую себя сейчас. Кажется, я простудился. В:Мне жаль это слышать. Надеюсь, вы скоро выздоровеете. |
Asking the way / Как найти дорогу?
Excuse me, could you tell me how to get to...? | Извините, не скажете, как мне пройти к...? |
Am I right for...? | Я иду по направлению к...? |
Which way is it to...? | Как пройти к...? |
I’ve lost my way. | Я заблудился. |
You’re going in the wrong direction. | Вы идете неправильно. |
I’m afraid, I’ve no idea. | Боюсь, что я не знаю. |
Which is the shortest way? | Как пройти самым коротким путем? |
How far do you think it is? | Как далеко это, на ваш взгляд? |
It’s a very long way from here. | Это очень далеко отсюда. |
It’s over two kilometers, I think. | Я полагаю, что это не менее двух километров. |
Which is the best way to get there? | Как лучше всего туда добраться? |
What bus must I take? | На какой автобус я должен сесть? |
Let me show you the way to the bus stop. | Давайте я провожу Вас до автобусной остановки. |
What’s the name of this street? | Как называется эта улица? |
Where’s the bus stop, please? | Скажите пожалуйста, где находится остановка автобуса? |
Does number 10 stop here? | Десятый автобус здесь останавливается? |
Which bus must I take to...? | На каком автобусе я мог бы добраться до...? |
How often do buses run from here? | Как часто здесь ходят автобусы? |
|
Dialogue1
A:Excuse me! Could you tell me where the cafeteria is? B:Sure. Just go up the escalator here on your left, and you‘ll see it next to the information desk when you get to the top. A:Thanks a lot. B:You‘re welcome. | A:Извините! Вы не скажете, где кафетерий? B:Конечно. Поднимите по эскалатору слева от вас, и наверху, рядом со столом информации будет кафетерий. A:Большое спасибо. B:Не за что. |
Dialogue2
A:Excuse me. B:Yes. A:Which is the quickest way to the centre, please? B:Let me think... Oh yes. Take the number 22 bus and go as far as Svoboda Square. A:Will that be the very centre of Kazan? B:Yes.That‘s the very centre of Kazan. | А:Извините. В:Да? А:Подскажите, пожалуйста, самую короткую дорогу в центр. В:Дайте подумать... О, да. Садитесь на автобус номер 22 и доедете прямо до площади Свободы. А:А это центр Казани? В:Да. Это самый центр Казани. |
Dialogue3
A:Excuse my troubling you, madam, but can you tell me the way to the railway station? B:Certainly! Take the first turning to the right, and that will bring you to a square with trees in it. Cross the square and you will see the corner of the railway station in front of you. A:Thank you very much. B:The pleasure is mine | А:Извините,что беспокою, мадам, но не могли бы вы подсказать мне, как пройти к вокзалу? В:Конечно! На первом повороте поверните направо, и вы дойдете до сквера. Перейдите через сквер, и напротив увидите вокзал. А:Большое вам спасибо. В:Пожалуйста. |
Asking the time / Вопросы о времени
What’s the time, please? | Скажите, пожалуйста, который час. |
It’s five o’clock. | Пять часов. |
It’s exactly six. | Ровно шесть часов. |
It’s half past three. | Половина четвертого. |
It’s a quarter past two. | Пятнадцать минут третьего. |
It’s five to seven. | Без пяти семь. |
It’s five past seven. | Пять минут восьмого. |
Could you tell me the right time, please? | Не скажете мне точное время? |
What time is it? | Сколько времени? |
It’s twelve noon (midnight). | Двенадцать часов дня (ночи). |
Oh, is it as late as that? | О, уже так поздно! |
Is it nine already? | Уже девять часов? |
My watch is ten minutes slow (fast). | Мои часы отстают (спешат) на десять минут. |
My watch has stopped. | Мои часы остановились. |
We have plenty of time. | У нас много времени. |
He’s late today. | Сегодня он опаздывает. |
Am I too early? | Я не слишком рано? |
You’re late. | Вы опоздали. |
Hurry up! | Поторопитесь! |
Be quick! | Быстрее! |
What’s the date today? | Какое сегодня число? |
What was the date yesterday? | Какое вчера было число? |
Today is the third of May. | Сегодня - третье мая. |
What’s today? | Какой сегодня день недели? |
Today is Monday. | Сегодня понедельник |
Dialogue1
A:Excuse me. Can you tell me the time, please? B:Yes,of course. It‘s seven o‘clock. A:Thank you. B:No problem. | А:Извините. Не скажете, который час? В:Да,конечно. Семь часов. А:Спасибо. В:Пожалуйста. |
|
Dialogue2
A:What time is it? B:It‘s half past three. A:Thanks. B:You‘re welcome. | А:Который час? В:Половина четвертого. А:Спасибо. В:Пожалуйста. |
Gratitude. Possible answers / Благодарность. Возможные ответы
Thank you. / Thanks. | Спасибо. |
Thank you very much. / Many thanks. | Большое спасибо. |
Thank you for... | Спасибо Вам за... |
Thanks you for your help. | Спасибо за помощь. |
I’m very much obliged to you. | Я Вам очень обязан. |
I’m very thankful to you. | Я Вам очень благодарен. |
Thanks for the invitation. | Спасибо за приглашение. |
Thanks for the present. | Спасибо за подарок. |
You are welcome. | Пожалуйста. / Не за что. |
It was pleasure. | Пожалуйста. / Не за что. |
The pleasure is mine | Пожалуйста. / Не за что. |
Don’t mention it. | Не стоит благодарности. |
Thank you for coming. | Спасибо, что пришли |
You help been most helpful. | Вы мне очень помогли. |
Please, thank your sister for me. | Пожалуйста, поблагодарите за меня Вашу сестру. |
Dialogue1
A:Thank you for your help. B:You are welcome. | А:Спасибо вам за помощь. В:Пожалуйста. |
Dialogue2
A:Thank you ever so much. B:Don‘t mention it. | А:Спасибо вам за все. В:Не за что. |
Acquaintance. Introducing people. Possible answers /
Знакомство. Представление людей. Возможные ответы
Welcome! | Добро пожаловать! |
What is your name? | Как Вас зовут? |
My name is... | Меня зовут... |
What is his name? | Как его зовут? |
His name is..... | Его зовут..... |
What is her name? | Как её зовут? |
Her name is..... | Её зовут..... |
I would like you to meet my husband | Разрешите представить Вам моего мужа |
I would like you to meet my wife | Разрешите представить Вам мою жену |
Allow me to introduce Mr. T. to you. | Разрешите мне представить Вам мистера Т. |
Let me introduce you to him. | Разрешите Вас ему представить. |
May I introduce myself. | Разрешите представиться. |
We've met before. | Мы встречались раньше. |
I know you. | Я знаю Вас. |
I want you to meet Mrs. A. | Я хочу познакомить Вас с миссис А. |
Have you meet Mrs. R.? | Вы уже знакомы с миссис Р.? |
Pleased to meet you. | Приятно с Вами познакомиться. |
Glad to meet you. | Очень приятно. |
Mister Brown, I believe? | Вы мистер Браун? |
I don’t think we have met before. | По-моему, мы раньше не встречались |
Dialogue1
A:Christine, do you know Clive? B:No, I don‘t think I do. A:Christine, this is Clive Barlow. Clive, this is Christine Devlin. B:Hello. A:Hello | А:Кристин, ты знакома с Кливом? В:Нет, не думаю. А:Кристин, это Клив Барлоу. Клив, это Кристин Девлин. В:Привет. А:Привет. |
|
Dialogue2
A:Mother, this is Joe‘s brother, Davy. B:How do you do? A:How do you do? B:How do you like Kazan? A:It‘s quite different from what I expected. | А:Мама, это брат Джо, Дейви. В:Добрый день. А:Добрый день. В:Как вам понравилась Казань? А:Она немного не такая, как я себе представлял. |
Questions about origin, nationality, language / Вопросы о происхождении, национальности, языке
What country do you come from? | Из какой страны Вы приехали? |
I come from the U.S.A. | Я приехал из США. |
Canada. | Канады. |
England. | Англии. |
Spain. | Испании. |
South Africa. | Южной Африки. |
Russia. | России. |
I’m from Italy. | Я из Италии. |
Japan. | Японии. |
China. | Китая. |
I live in Germany. | Я живу в Германии. |
This is my first visit to Russia. | Это моя первая поездка в Россию. |
I’ve never visited other countries. | Я никогда не был за границей. |
How long are you going to stay in Russia? | Как долго Вы собираетесь быть в России? |
I hope to stay here for a few weeks. | Я надеюсь остаться здесь на несколько недель. |
What nationality are you? | Вы кто по национальности? |
Are you Russian or Ukrainian? | Вы русский или украинец? |
I’m Russian. | Я русский. |
My mother is German by nationality. | Моя мать - немка по национальности. |
He is an American subject. | Он - гражданин США |
Do you speak English? | Вы говорите по-английски? |
German? | по немецки? |
French? | по-французски? |
Spanish? | по-испански? |
Russian? | по-русски? |
Can you speak Japanese? | Вы можете говорить по-японски? |
Chinese? | по-китайски? |
Hindi? | на хинди? |
Just a little. | Немного. |
A little. | Чуть-чуть. |
I only know few words. | Я знаю лишь несколько слов. |
I don’t speak English. | Я не говорю по-английски. |
My English is very poor. | Мой английский очень плохой. |
I speak English badly. | Я плохо говорю по-английски. |
You speak good English. | Вы хорошо говорите по-английски. |
You speak English with a slight (strong) Russian accent. | Вы говорите по-английски с легким (сильным) русским акцентом. |
You pronunciacion of English is practically faultless. | Ваше английское произношение почти без ошибок. |
What languages can you speak? | На каких языках Вы говорите? |
Where did you learn English? | Где Вы изучали английский язык? |
How long have you been learning English? | Как долго Вы изучали английский? |
I’ve been learning it for almost three years. | Я изучал его почти три года. |
Let’s talk Russian. | Давайте поговорим по-русски. |
What’s that called in Russian? | Как это называется по-русски? |
What’s the Russian word for ‘hot’? | Что значит по-русски ‘hot’? |
I can’t remember the Russian word for “stadium”. | Я не могу вспомнить, как по-русски будет “stadium”. |
Let’s look up this word in my dictionary. | Давайте поищем это слово в моем словаре. |
How do you spell it? | Как оно пишется? |
Would you speak a little slower? | Говорите немного помедленнее. |
What does this word mean? | Что значит это слово? |
How do you pronounce it? | Как Вы его произносите? |
This is a slang word. | Это жаргонное слово. |
Dialogue1
A:What‘s your surname? B:My surname is Lee. A:What country are you from? B:I am from Korea. A:What is your nationality? B:I am Korean. A:What language do you speak? B:My native language is Korean, of course. But I have a working knowledge of English and French. A:Then fill in the form in English, please. | А:Как ваша фамилия? В:Моя фамилия Ли. А:Из какой вы страны? В:Я из Кореи. А:Кто вы по национальности? В:Я кореец. А:На каких вы языках говорите? В:Мой родной язык – корейский. Я также владею английским и французским. А:Тогда заполните форму по-английски, пожалуйста. |
Dialogue1
|
A:How about going for a cup of coffee this afternoon? B:Good idea. Where shall we meet? A:I‘ll wait for you in front of the post office at four o‘clock. B:That‘s a bit too early for me. Could we make it half past? A:Okay, suits me. See you later, then. B:Bye. | А:Как насчет чашечки кофе сегодня в обед? В:Хорошая идея. Где мы встретимся? А:Я буду ждать тебя напротив почтового отделения в четыре часа. В:Это рановато. Может, встретимся в половине пятого? А:Хорошо, мне подходит. Увидимся! В:До встречи. |
Dialogue1
A:May I? B:By all means./Certainly not. | А:Можно мне? В:Конечно. / Конечно нет. |
Dialogue2
A:Sure, you don‘t mind? B:Not a bit. (Not at all.) / Not for the world. (Why on earth?) | А:Вы, конечно, не возражаете? В:Ничуть. (Совсем нет.) / Конечно нет. (С чего бы это?) |
Dialogue3
A:Will that do? B:That‘s do nicely (perfectly). / That‘s hardly do. (Under no circumstances.) | А:Это подойдет? В:Это полностью подойдет./ Это вряд ли подойдет. (Ни при каких обстоятельствах.) |
Dialogue1
A:So, you are off to Warsaw on Saturday, Kate. B:Yes, we‘re catching the 8.35 train. A:I hope you have a nice holiday and a good rest. B:Thanks. Don‘t work too hard while we‘re away. A:Well, I can‘t promise, but I‘ll do my best. Don‘t forget to send me a card. B:No, I won‘t forget. A:Well, all the best if I don‘t see you before you leave. B:Thanks. Same to you. | А:Итак, ты едешь в субботу в Варшаву, Кейт? В:Да, мы едем поездом в 8.35. А:Желаю вам приятных каникул и хорошего отдыха. В:Спасибо. Не работай слишком много, пока нас не будет. А:Ну, не обещаю, но сделаю все от меня зависящее. Не забудь прислать мне открытку. В:Нет, я не забуду. А:Что ж, тогда всего наилучшего, если мы не увидемся до твоего отъезда. В:Спасибо. Тебе тоже. |
Dialogue2
A:Many happy returns of the day, Mary! B:Oh, is it your birthday? Many happy returns! C:Happy birthday, Mary! D:Thank you. | А:Поздравляю вас, Мэри! В:О, у вас сегодня день рождения? Поздравляю! С:С днем рождения, Мэри! D:Спасибо. |
Farewell / Прощание
Good-bye! | До свидания! |
So long! | Пока! |
Bye-bye! | Пока! |
Cheerio! | Пока! |
Good night! | Спокойной ночи! |
See you soon! | До скорой встречи! |
See you tomorrow! | До завтра! |
See you later! | До встречи! |
See you again! | До скорого свидания! |
All the best! | Всего наилучшего! |
Good luck! | Удачи! |
I hope to see you soon. | Надеюсь, мы скоро встретимся. |
I hope we’ll meet again. | Надеюсь, мы еще встретимся. |
Till we meet again! | До новых встреч! |
Write to us. | Пишите нам. |
Here’s my address. | Вот мой адрес. |
I must go now. | Я должен идти. |
I must be going. | Я должен идти. |
I’m sorry to see you go. | Жаль, что Вы уходите. |
You’re not in a hurry, are you? | Вы ведь не торопитесь? |
I’ve enjoyed seeing you | Рад был Вас видеть. |
Come back soon. | Возвращайтесь поскорее. |
Remember me to your wife. | Передавайте привет Вашей жене. |
Give my regards to your sister. | Передавайте привет Вашей сестре. |
Dialogue1
A:Well, I think I would better be going. B:Me, too. Remember me to Ken. A:Thanks, I will. Best wishes to Margaret. B:Thanks. So long, then. A:Cheerio. See you next Thursday. | А:Думаю, мне пора идти. В: И мне. Передавайте привет Кену. А:Хорошо, обязательно. Маргарет – мой привет. В:Спасибо. До встречи! А:До встречи. Увидимся в следущий вторник. |
Dialogue2
A:I have come to say good-bye. B:When are you off? A:I am flying home on Sunday. B:Good-bye then, and all the very best. My compliments to your family. A:Cheerio. Say good-bye to the rest of the family for me, won‘t you? | А:Я пришел попрощаться. В:Когда вы уезжаете? А:Я улетаю домой в воскресенье. В:Тогда до свиданияи и всего наилучшего. Передавайте привет вашей семье. А:До свидания. Попращаетесь за меня с остальными родственниками? |
Dialogue3
A:I have just called on to say good-bye. B:What time are you leaving? A:I am going to try to get away by ten. B:Good-bye then, and remember me to your parents. A:Good-bye. See you next year. | А:Я позвонил, чтобы попрощаться. В:В котором часу вы едете? А:Попробую уехать в десять. В:Тогда до свидания, передайте привет родителям. А:До встречи. Увидимся в следующем году. |
PHRASE-BOOK FOR THE UNIVERSIADE VOLUNTEERS
|
|
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!