упоминаемых в «Повести о доме Тайра» — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

упоминаемых в «Повести о доме Тайра»

2021-06-30 23
упоминаемых в «Повести о доме Тайра» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Примечание: Р = Рождение; В = Вступление на престол; О = Отречение; С = Смерть.

 

1. Антоку: Р 1178; В 1181; О 1183; С 1185.

2. Го‑Сандзё: Р 1034; В 1069; О 1072; С 1073.

3. Го‑Сиракава: Р 1127; В 1156; О 1158; С 1192.

4. Го‑Тоба: Р 1179; В 1184; О 1198; С 1239.

5. Дайго: Р 885; В 898; С 930.

6. Дзимму: Р 711 до н. э.; В 660 до н. э.; С 585 до н. э.

7. Ёдзэй: Р 868; В 877; О 884; С 949.

8. Итидзё: Р 980; В 987; С 1011.

9. Кайка: Р 208 до н. э.; В 157 до н. э.; С 98 до н. э.

10. Камму: Р 736; В 782; С 805.

11. Касан: Р 968; В 985; О 986; С 1008.

12. Коноэ: Р 1139; В 1142; С 1155.

13. Кэйко: Р 12; В 71; С 130.

14. Монтоку: Р 827; В 851; С 858.

15. Мураками: Р 926; В 947; С 967.

16. Нидзё: Р 1143; В 1159; С 1165.

17. Ниммё: Р 810; В 834; С 850.

18. Рокудзё: Р 1164; В 1166; О 1168; С 1176.

19. Рэйдзэй: Р 950; В 968; О 969; С 1011.

20. Сага: Р 785; В 810; О 823; С 842.

21. Сандаё: Р 976; В 1012; О 1016; С 1017.

22. Сему: Р 83; В 131; С 190.

23. Сиракава: Р 1053; В 1073; О 1086; С 1129.

24. Суйнин: Р 70 до н. э.; В 31 до н. э.; С 70 до н. э.

25. Сутоку: Р 1119; В 1124; О 1141; С 1164.

26. Сюдзин: Р 148 до н. э.; В 97 до н. э.; С 30 до н. э.

27. Судзяку: Р 923; В 931; О 946; С 952.

28. Сюсун: Р 523; В 588; С 592.

29. Сэйва: Р 851; В 859; О 876; С 881.

30. Такакура: Р 1161; В 1169; О1180; С 1181.

31. Тоба: Р 1103; В 1108; О 1123; С 1156.

32. Тэмму: Р 622; В 673; С 686.

33. Таити: Р 626; В 662; С 671.

34. Уда: Р 867; В 888; О 897; С 931.

35. Хорикава: Р 1078; В 1087; С 1107.

36. Хэйдаэй: Р 774; В 806; О 809; С 824.

37. Энъю: Р 959; В 970; О 984; С 991.

 

Девизы годов правления,

Упоминаемые в «Повести о доме Тайра»,

И соответствующее им европейское летосчисление

 

Примечание: Арабские цифры обозначают год, римские – месяц.

 

Анва: 968.VIII–970.III

Ангэн: 1175.VII–1177.VIII

Бундзи: 1185.VIII–1190.IV

Гэнряку: 1184.IV–1185.IV

Дайдо: 806.V–810.IX

Дзёкю (иначе Сёку): 1219.IV–1222.IV

Дзёряку (иначе Сёраку): 1077.XI–1081.II

Дзёхо: 1074.VIII–1077.XI

Дзинги: 724.II–729.VIII

Дзисё: 1177.VIII–1181.VII

Дзюэй: 1182.V–1183.VIII

Ёва: 1181.VII–1182.V

Кампё (иначе: Кампэй): 889.IV–898.IV

Канва: 985.IV–987.IV

Кандзи: 1087.IV–1094.XII

Канко: 1004.VII–1012.XII

Као: 1169.IV–1171.IV

Кассе: 1106.IV–1108.VIII

Кова: 1099.VIII–1104.II

Кохо: 964.VIII–968.VII

Кэнкю: 1190.IV–1199.IV

Кюдзю: 1154.Х–11556.IV

Нимпё: (иначе: Нимпэй) 1151.1–1154.Х

Нинъан: 1166.VIII–1169.IV

Ова: 961.II–964.VII

Охо: 1161.IX–1163.III

Сайко: 854.IX–857.II

Сева: 834.I–848.VI

Сёряку: 990.XI–955.II

Сёхё (иначе: Сёхэй): 931.IV–938.V

Сютё: 686.VII–686.XII

Тёкан: 1163.III–1165.VI

Тэмпё: 729.VIII–749.III

Тэнъан: 857.II–859.IV

Тэнкём 938.V–947.IV

Тэнроку: 970.III–973.XII

Тэнряку: 947.IV–957.X

Тэнсё: 1131.I–1132.VII

Тэнтоку: 957.X–961.II

Хогэн: 1156.IV–1159.IV

Хэйдзи: 1159.IV–1160.I

Эйкю: 1113.VII–1118.I

Эйман: 1165.VI–1166.VII

Эйряку: 1160.I–1161.IX

Энги: 901.VII–923.IV

Энкю: 1069.IV–1074.VII

Энряку: 782.VIII–806.V

 

Дом Тайра

 

 

 

Императорский Дом

 

 

 

Дом Минамото

 

 

Комментарии к Повести

 

1

 

В начальных поэтических строчках «Повести о доме Тайра» излагаются два сюжета из жития Шакья‑Муни (санскр., букв.: «Святой из рода Шакьев»; земное воплощение Будды). В первом из них речь идет о буддийском монастыре Гион (санскр. Джэтавана‑ви‑хара), построенном на юге Индии богачом Судатта, прозванным Анатха‑пиндада (санскр. «подающий бесприютным»), ревностным последователем Будды. В монастыре имелся Павильон Непостоянства – лазарет для больных и престарелых монахов. В час кончины кого‑либо из обитателей Павильона колокола, висевшие по четырем углам кровли, начинали звонить сами собой, выговаривая слова буддийской молитвы: «Все в мире непостоянно, все цветущее неизбежно увянет…» и т. д. (в санскр. подлиннике – стихотворение «гатха»).

Второй эпизод описан в «Нирвана‑сутре», одной из канонических скрижалей буддизма, и рисует смерть Шакья‑Муни, т. е. его переход в нирвану; как только дыхание смертного Будды прервалось, четыре пары деревьев сяра (санскр. «сала» – тиковое дерево) склонилось над его ложем, скорбя о том, что Будда покинул земную юдоль, и окраска их листвы и цветов мгновенно изменилась – они увяли.

Оба сюжета призваны в образной форме иллюстрировать одну из главных идей буддизма – быстротечность и непостоянство всего сущего. В средневековой Японии обе притчи были широко известны и не нуждались в более подробном их изложении. В дальнейшем же начальные строчки «Повести» нередко воспринимались как своеобразный эпиграф ко всему эпосу, интерпретирующий его содержание в духе буддийского мировоззрения.

 

2

 

Чжао Гао – евнух первого циньского императора Ши‑хуана (годы правления – 246–210 гг. до н. э.), вынудивший совершить самоубийство второго циньского императора – Эрши‑хуана, за что сам поплатился жизнью. Историческая традиция рисует его интриганом и коварным злодеем.

 

3

 

Ван Ман (45 г. до н. э. – 23 г. н. э.) – родственник ханьского императорского дома по женской линии. Когда в 1‑м г. до н. э. в Китае был объявлен императором девятилетний Пин‑ди, императрица‑регентша вручила всю власть Ван Ману. В 5‑м г. н. э. Ван Ман убил Пин‑ди, а через три года, низложив очередного императора Ин‑ди, объявил себя императором. Он пытался проводить многочисленные реформы, но потерпел неудачу. В 23‑м г. был убит. Историческая традиция рисует его честолюбцем и жестоким деспотом.

 

4

 

Чжоу И (502–556) – могущественный сановник при императоре У‑ди династии Лян.

 

5

 

Лушань – Ань Лушань, тюрок по происхождению, военный губернатор Шаньдуна. В 755 г. поднял мятеж против танского императора Сюаньцзуна, но вскоре (в 757 г.) был убит своим сыном.

 

6

 

Масакадо – Масакадо из рода Тайра. В 938 г. поднял восстание в восточных областях о‑ва Хонсю, объявил себя императором. Убит карательными отрядами в 940 г. В истории Японии эти события известны как смута годов Сёхё.

 

7

 

…в годы, Сёхё… – т. е. в 931–938 гг. Уже на самом раннем этапе своей истории в VI–VII вв. японцы заимствовали систему летосчисления из Китая. В Китае император, вступая на престол, обычно избирал себе какой‑нибудь многообещающий девиз, который, впрочем, мог в любое время сменить на новый. В Японии дело обстояло несколько иначе. Хотя новое название лет часто совпадало с воцарением нового императора, однако случалось, что под одним девизом царствовали несколько императоров. И наоборот – в царствование одного императора девизы могли меняться несколько раз. Обычно название годов заменяли из‑за какого‑нибудь «несчастливого» происшествия или стихийного бедствия – землетрясения, морового поветрия, засухи и т. п. Так, например, девиз годов Хэйдзи (букв.: Мирное Правление, 1150–1159 гг.) был немедленно заменен из‑за смуты – попытки дворцового переворота, случившейся в последний месяц 1159 г. и ликвидированной в первом месяце 1160 г. Таким образом, 1160 г., являясь 2‑м годом Хэйдзи, в то же время уже считался 1‑м годом Эйряку (букв.: Долгий Век, 1160–1161 гг.)

Эта система летосчисления сохраняется в Японии по настоящее время, с тою лишь разницей, что после буржуазной революции 1868 г. названия годов стали точно совпадать с началом царствования нового императора.

 

8

 

Сумитомо – Сумитомо из рода Фудзивары, одновременно с восстанием Масакадо выступил в юго‑западном районе Японии против центральной власти. Убит карателями в 941 г. – так наз. смута годов Тэнкэй (938–947).

 

9

 

Ёситика – Ёситика из рода Минамото, правитель Цукуси (древнее название о‑ва Кюсю). Был обвинен в жестокости и других злодеяниях и убит карательными отрядами в 1117 г.

 

10

 

Нобуёри – Нобуёри Фудзивара (1138–1159). Один из главных участников неудавшегося дворцового переворота. Казнен в 1159 г. Эти события известны в истории Японии как смута годов Хэйдэи(1159).

 

11

 

Усадьба в Рокухаре – обширный район в юго‑западной части столицы Хэйан (современный г. Киото), где находились дворцы, сады, разные службы и прочие строения, принадлежавшие дому Тайра: главе рода Киёмори и его родичам.

 

12

 

Асон (букв.: вассал государя) – Это звание носили придворные ниже четвертого ранга. О рангах см. ниже примеч. 24.

 

13

 

Сыскное ведомство (Кэбииси‑тё) осуществляло судебные и карательные функции.

 

14

 

Правитель земли Сануки – Вся земля в средневековой Японии формально считалась собственностью государства. Центральные власти в столице (г. Хэйан) назначали правителей земель, в обязанности которым вменялись сбор и поставка различных податей, а также наблюдение за порядком. В XII в., однако, все чаще случалось, что правитель, не утруждая себя этими обязанностями, продолжал вести «элегантную» жизнь в столице, а в назначенный ему край посылал своего наместника, облеченного всей полнотой власти.

 

15

 

Государь‑инок Тоба (1103–1156) был объявлен императором в возрасте пяти лет. Фактическими правителями страны были регенты: дед Тобы, бывший император Сиракава и вельможа Тададзанэ Фудзивара. Под их давлением Тоба, будучи в возрасте двадцати одного года, вынужден был отречься от трона в пользу своего малолетнего сына Сутоку (1119–1164). Регентом по‑прежнему оставался Сиракава, теперь уже прадед монарха. Однако, когда вскоре, в 1129 г., Сиракава скончался, двадцатишестилетний Тоба вновь очутился у власти. В 1141 г. Тоба принял постриг, стал именоваться государем‑иноком, но, разумеется, не удалился от мира, а, напротив, еще более активно участвовал в политической жизни. В том же году он объявил своего семнадцатилетнего сына императора Сутоку (которого недолюбливал) «отрекшимся» от трона в пользу другого своего сына, двухлетнего императора Коноэ (род. в 1139 г.). Когда же Коноэ скончался в возрасте шестнадцати лет, Тоба посадил на трон своего четвертого сына Го‑Сиракаву, минуя старшего Сутоку. Эти произвольные назначения, происходившие на фоне обострившихся противоречий между формально стоявшей у власти аристократией и набиравшим силу самурайским сословием, привели после смерти Тобы к вооруженному столкновению, известному в истории Японии как смута годов Хогэн (1156).

 

16

 

Кэн – мера длины (1,81 м). Однако в данном случае слово «кэн» означает всего лишь пространство между колоннами, необязательно этой длины.

 

17

 

Праздник Изобилия ежегодно отмечался во дворце в одиннадцатую луну, в день Дракона.

 

18

 

Сигнальная веревка – веревка с колокольчиком, протянутая между личными покоями императора, дворцом Прохлады и Чистоты (Сэйрёдэн), и соседним помещением. Дергая за эту веревку, дежурный придворный вызывал слуг.

 

19

 

Запретные покои, Запретный город – императорский дворец. Термин заимствован из Китая.

 

20

 

Дворцовая стража несла охрану дворца, а также выполняла церемониальные обязанности. Отряды дворцовой стражи (их было три) делились каждый на Левый (т. е. Первый) и Правый (т. е. Второй). По древнему обычаю, идущему из Китая, левая сторона всегда считалась более почетной.

 

21

 

Бухта Акаси – расположена на побережье Внутреннего Японского моря; славилась красотой и была издавна воспета в классической поэзии и прозе.

 

22

 

«Собрание Золотых листьев» («Киньё‑вака‑сю», 1127 г.) – поэтическая антология стихотворений жанра танка.

 

23

 

…мятеж Ёринаги… – Ёринага Фудзивара (1120–1156), один из главных инициаторов дворцового переворота. Переворот не удался, мятеж был подавлен, Ёринага убит, а его сыновья сосланы (смута годов Хогэн).

 

24

 

…пожалован придворным званием второго ранга… – Табель придворных рангов для аристократов и чиновников государственного аппарата имела тридцать градаций, сгруппированных в десять разрядов. Высшие ранги – первый, второй и третий – делились каждый на старший («Сё») и младший («Дзю»), Четвертый – восьмой ранги, кроме деления на старший и младший, делились еще на высший («Дзё») и низший («Гэ»), образуя, таким образом, двадцать градаций для этих пяти рангов. Они считались гораздо менее почетными и присваивались лицам из недостаточно знатных семейств. Девятый и десятый ранги, также делившиеся на высший и низший, присваивались низшим чиновникам государственного аппарата.

Ранги соответствовали должностям. Так, первый старший ранг соответствовал высшей государственной должности – Главному министру, главе Государственного совета (Дадзёкан, иногда Дай‑дзёкан), высшего административного органа. Вторые ранги соответствовали должностям Левого и Правого министров и т. д. (Подробно о Государственном совете см. примеч. 28.)

К концу XII в., по мере того как в процессе ожесточенной борьбы власть постепенно переходила от родовой аристократии к военному дворянству (самурайству), придворные ранги, так же, как и соответствовавшие им должности, все больше приобретали чисто номинальный характер. Тем не менее представители самурайства усиленно добивались получения этих, в сущности, уже наполовину фиктивных званий и должностей; очевидно, в силу многовековой традиции эти ранги и звания все еще сохраняли в их глазах ореол почета и власти.

 

25

 

…помощником правителя Дадзайфу – Управление Дадзайфу, в ведении которого находился о‑в Кюсю с о‑вами Цусимой и Ики, было не столько территориальной, сколько административной единицей с резиденцией на севере о‑ва Кюсю. Управление было создано в ранний период японской истории, первоначально как военный форпост на юго‑западе страны, наиболее близком к материку (Корейскому полуострову), а также для контроля над морской торговлей. Впоследствии в его функции стал входить также контроль над всеми девятью землями (провинциями) о‑ва Кюсю.

 

26

 

Сайсё – советник. Термин заимствован из Китая, из табели о рангах Танской империи (618–907). Звание сайсё следовало за званиями дайнагон, тюнагон, сёнагон (старший, средний и младший советники), число которых было определено еще в начале VIII в., но варьировалось в разные исторические эпохи. Эти звания присваивались лицам не ниже третьего придворного ранга.

 

27

 

…минуя должности Правого и Левого министров… – Левый министр считался старше Правого.

 

28

 

…стал Главным министром… – Государственный совет, учрежденный в 645 г., первоначально состоял из трех министров – Левого, Правого и Среднего (последний фактически являлся министром двора, в его ведение входило в основном управление ритуалом и всей жизнью Запретного города). Впоследствии (в 702 г.) была дополнительно учреждена должность Главного министра, которому подчинялись все ведомства, осуществлявшие управление страной.

 

29

 

Регент (Сэссё) назначался при несовершеннолетнем императоре. По достижении императором совершеннолетия регента сменял канцлер (Кампаку), как правило, – одно и то же лицо. Начиная с IX в. должность регента‑канцлера стала наследственной привилегией аристократического дома Фудзивара, способствуя его растущему политическому и экономическому могуществу. Регент‑канцлер был фактическим правителем страны и пользовался неизмеримо большей властью, нежели Главный или другие министры.

 

30

 

Инь и Ян – Древняя китайская натурфилософия различала два противоположных постоянно взаимодействующих начала, которые лежат в основе мироздания: Ян – светлое, сильное, активное начало, и Инь – темное, слабое, пассивное. Иными словами, достоинства Главного министра должны быть так велики, чтобы ему были подвластны даже стихии.

 

31

 

…всю Поднебесную средь четырех морей… – Древние китайцы считали, что их страна, которую они нередко называли Тянь‑ся – Поднебесная, расположена средь четырех морей. Впоследствии образное выражение «Земля средь четырех морей» заимствовали другие народы Дальнего Востока для обозначения в высоком стиле своих собственных стран.

 

32

 

Кумано – Комплекс синтоистских храмов Кумано (земля Кии совр. префектура Вакаяма) возник на заре японской истории и был посвящен многим богам исконной японской религии Синто в том числе богу Идзанаги, одному из старших богов японского пантеона. В Средние века, когда с распространением буддизма многих японских богов стали отождествлять с буддийскими божествами, популярность храмов Кумано еще более возросла.

 

33

 

…в лодку чжоуского князя У‑вана прыгнула белая рыба… – В «исторических записках» Сыма Цяня (ок. 135 г. до н. э. – 93 г. до н. э.) рассказывается предание о том, что в лодку чжоуского князя У‑вана (XI в. до н. э.), когда он переправлялся через р. Хуанхэ, неожиданно прыгнула белая рыба, которую он собрался принести в жертву духам. По толкованию оракулов, белый цвет символизировал цвет тогдашней Иньской династии, а рыба, покрытая чешуей, – воинов, одетых в латы. Все это было воспринято как знак У‑вану разгромить последнего порочного государя династии Инь и основать свою династию Чжоу.

 

34

 

Десять заветов Будды запрещают убийство, воровство, прелюбодеяние, сквернословие, пьянство, обжорство, алчность, лживость, расточительство, увеселительные зрелища.

 

35

 

Правитель‑инок. – Так стали называть Киёмори после принятия им духовного сана.

 

36

 

…столичные чиновники отводили глаза… – парафраз текста китайской новеллы «Повесть о вечной печали» Чэнь Хуна (VIII в.), где говорится о высокомерном, заносчивом поведении родичей Ян‑гуйфэй, фаворитки танского императора Сюаньцзуна (712–756).

 

37

 

В соответствии с табелью о рангах чиновники обязаны были носить одежду строго определенных цветов.

 

38

 

…конец света… – Согласно буддийскому учению неизбежно наступит время, когда учение Будды захиреет, люди перестанут соблюдать его заветы, порядок в обществе нарушится, начнутся всевозможные бедствия и приблизится конец света – «Маппо» (букв.: «Конец Закона»; слово «закон» в буддийской терминологии всегда означает учение Будды). Идея «Маппо» или «Массэ» (букв.: «Конец света») в Средние века усердно пропагандировалась буддийской Церковью и была широко распространена в сознании людей.

 

39

 

Тюнагоном с улицы Сакуры… – старший сын Митинори Фудзивары, убитого в 1159 г. в смуту годов Хэйдзи. Брак с сыном участника смуты стал невыгодным союзом для входившего в силу Дома Тайра.

 

40

 

Великая богиня Аматэрасу (букв.: «Озаряющая небо») – главное божество синтоистской религии, олицетворение солнца, жизнеутверждающее начало. В японской мифологии она считается прародительницей императорского дома.

 

41

 

Кэнрэймонъин – Токуко Тайра (1155–1212), дочь Киёмори Тайра, супруга, затем вдова императора Такакуры (1161–1181). Следуя китайской историографической традиции, с самого начала повествования Токуко Тайра именуется почетным титулом Кэнрэймонъин. Этот титул присваивался императрице лишь в том случае, если она являлась матерью совершеннолетнего царствующего императора (в данном случае было сделано исключение, об этом см. примеч. 45). «Ин» – означает «удалившаяся от мира»; первую же часть титула по традиции заимствовали из названий многочисленных ворот в ограде Запретного города. Эти ворота («мон») по традиции носили многозначительные, торжественные названия – Ожидания Мудрости, Приветствия Радости и т. п. «Кэнрэймон» (букв.: «ворота Утверждения Гармонии») и по сей день находятся на южной стороне внутренней дворцовой ограды в г. Киото. Мать страны – неофициальный титул, скорее прозвище той супруги императора, сын которой объявлен наследником престола.

 

42

 

Мотодзанэ Фудзивара (1143–1166).

 

43

 

Мотомити Фудзивара (1160–1233).

 

44

 

…светлой богини в Ииукусиме… – Синтоистский храм Ицукусима на о‑ве Миядзима (сейчас – полуостров близ г. Хиросимы) посвящен дочери владыки морей, царя‑дракона Сагара. Храм пользовался особым покровительством дома Тайра, богатство которого в значительной степени зависело от контроля над морской торговлей.

 

45

 

…супруги младшего ранга. – Жены императоров тоже имели ранги: высший – «кого» (императрица), средний – «тюгу» (букв.: «та, что во дворце»), младший – «него» (букв.: «благородная госпожа»). Звание «него» могли носить также служившие при дворе аристократки. Но наиболее почетным был ранг «монъин» (перед ним добавляли название дворцовых ворот). Такой ранг именовался «инго» (яп.).

 

46

 

Золото из Янчжоу… – Перечисление редкостных для Японии изделий, которыми славились отдельные районы Китая, подчеркивает богатство и роскошь дома Тайра, недоступное для других знатных домов. Янчжоу – город в нижнем течении р. Янцзы, славившийся как крупный торговый центр.

 

47

 

…вазы для состязания в метании стрел… – С древних времен в Китае во время пиршеств устраивали игру‑состязание «то‑уху» (кит.); игроки метали стрелы, стараясь попасть в узкое горлышко вазы. Победившему подносили вино.

 

48

 

…рыба превращалась в дракона… – также одно из развлечений во дворцах Древнего Китая. Сперва профессиональные лицедеи‑фокусники плясали в костюме и масках, изображающих рыбу возле источника и водоема (непременного атрибута загородных дворцов в Китае), потом бросались в воду и, вдоволь там наплескавшись, внезапно выскакивали из воды, незаметно для зрителей сменив маску рыбы на маску дракона.

Следует подчеркнуть, однако, что ни та, ни другая игра никогда не практиковалась в Японии. Упоминание о них в данном контексте объясняется, очевидно, только желанием создателей «Повести о доме Тайра» блеснуть своей эрудицией в области древней классической китайской литературы.

 

49

 

Один коку – около 150 кг, один кан – 3,75 кг.

 

50

 

…имя начинается словом «Ги» – «божество». – В некоторых списках «Повести» слово «Ги» передается другим иероглифом, означающим «искусство». Мы придерживаемся первого варианта.

 

51

 

Хотокэ – Будда (яп.).

 

52

 

…спой нам песенку имаё! – Имаё, Имаё‑ута (букв.: современная песня, песня на новый лад) – лирическая песня, состоящая из четырех или восьми стихов (схема строфы – четверостишие), получившая распространение в Х‑XIII вв. Сохранилось много песен имаё главным образом религиозного содержания, возможно, потому, что бытовые и любовные песни не считались достойными записи. Песня, которую исполняет Хотокэ, – славословие в честь хозяина дома, – типичный образец бытовой народной поэзии.

 

53

 

Журавль, черепаха, сосна отличаются долголетием, и потому издавна считалось, что они приносят счастье. Предметы традиционного японского быта и в наше время часто украшены их изображениями.

 

54

 

…кто… вместе укрывался под сенью одного дерева… – В образах притчи раскрывается еще одна кардинальная идея буддизма – концепция кармы – причины и следствия. Несколько мгновений, проведенных вместе случайными спутниками под сенью одного дерева, трактуются не как простое, случайное совпадение, а как закономерное следствие каких‑то причин. Случайная встреча, казалось бы, незнакомых людей указывает, что в минувших перерождениях между ними существовала некая связь. О перерождении, точнее говоря, о круговращении жизни и смерти см. примеч. 58.

 

55

 

Время Ткачихе‑звезде с Волопасом воссоединиться. – В седьмой день седьмой луны по лунному календарю отмечался праздник двух звезд – Волопаса (звезда Вега в созвездии Орла) и Ткачихи (звезда Альтаир в созвездии Лиры), когда эти звезды максимально сближаются. Древняя легенда китайского происхождения повествует о любви Ткачихи и Волопаса, разлученных по воле Небесного владыки, недовольного тем, что, выйдя замуж, Ткачиха перестала ткать небесную парчу (облака). Отныне им разрешалось встречаться лишь один раз в год, переходя через разделяющую их Небесную реку (Млечный Путь) по мосту, который, слетаясь, образуют для них сороки, сочувствующие влюбленным.

 

56

 

…злой дух Мара… – Злой демон Мара (санскр.) смущает душу верующих, чтобы помешать им обрести рай.

 

57

 

Священный обет Амиды. – Будда Амида (санскр. Амитабха) – властитель рая. Этот рай находится в неизмеримой дали на западе и именуется Чистой землей (яп. Дзёдо) в противовес земному миру, полному скверны. Среди сорока восьми священных обетов Амиды особенно популярным был восемнадцатый, в котором он поклялся принять в Чистую землю каждого, кто будет взывать к нему от чистого сердца. Эта идея послужила основой для возникновения отдельной буддийской секты «Дзёдо‑сю» – «Учения (о) Чистой земле», окончательно сформировавшейся и ставшей весьма популярной в XI–XII вв. Буддийские доктрины, представленные в «Повести», почти целиком восходят именно к вероучению «Дзёдо‑сю». В отличие от более ранних вариантов буддийского вероучения, «Дзёдо‑сю» не требовало от верующих ни сурового послушания, ни богатых жертвоприношений, иными словами, отличалось гораздо более общедоступным, если можно так сказать, «демократическим» характером, что и обеспечило этой разновидности буддизма популярность в народе.

 

58

 

…как бы долго ни продолжалось круговращение жизни и смерти, сколько бы раз ни довелось умирать и снова рождаться! – Согласно буддийской религии человек проходит ряд перерождений, и от его поведения зависит, в каком из Шести миров ему суждено возродиться к новой жизни. Эти Шесть миров суть Ад, царство Голодных Демонов, царство Скотов, царство демона Асуры, мир людей и, наконец, Небеса (которые, в свою очередь, подразделяются на несколько разрядов, так же, впрочем, как и ад).

 

59

 

…возродимся к новой жизни в едином венчике лотоса! – В раю Амиды каждому праведнику уготовано прекрасное сиденье – благоуханная чаша лотоса. Любящие души могут поместиться там вместе. В особенности часто мечтают и молятся об этом любящие супруги.

 

60

 

Тамэёси – Тамэёси Минамото (1096–1156), один из главных участников борьбы во время смуты годов Хогэн (1156). Казнен по приказанию Киёмори Тайра.

 

61

 

Ёситомо – Ёситомо Минамото (1123–1160), старший сын Тамэёси (см. примеч. 60). В смуту Хогэн сражался на стороне Киёмори Тайра против отца и братьев. Именно ему Киёмори поручил казнить взятого в плен Тамэёси, т. е. родного отца, но Ёситомо удалось уклониться от выполнения этого приказания. Об этом подробно см. «Повесть о годах Хогэн» («Хогэн‑моногатари»).

Однако уже через три года, в 1159 г., Ёситомо выступил против Тайра (смута годов Хэйдзи), но потерпел поражение и был убит во время бегства вероломным вассалом. Его старшие сыновья погибли, но младшие уцелели, в том числе тринадцатилетний Ёритомо, будущий диктатор Японии, и самый младший – Ёсицунэ, будущий победитель дома Тайра, в ту пору – грудной младенец. Об этом подробно см. «Повесть о годах Хэйдзи» («Хэйдзи моногатари»).

 

62

 

…как будто стояли у края пучины… – Цитата из «Книги песен», древнего собрания китайской народной поэзии XI–VII вв. до н. э. («Ши цзин», «Ода о неправых советниках», II, V, I).

 

63

 

…осталась супруга, вдовствующая императрица – Масаруко (иначе – Таси) Фудзивара, дочь Правого министра Кинъёси, принадлежавшего к боковой ветви дома Фудзивара, носившей фамилию Токудайдзи. Род Токудайдзи также был причислен к высшей аристократии, но без права занятия должности регента или канцлера.

 

64

 

Гао Лиши – евнух китайского императора Сюаньцзуна (см. примеч. 36), поставлявший красавиц в императорский гарем. Именно он отыскал для Сюаньцзуна красавицу Ян‑гуйфэй.

 

65

 

Вдова императора Тайцзуна, вдовствующая императрица У Цзэ‑тянь вышла замуж за своего пасынка Гаоцзуна. Активно вмешивалась в политические дела и после смерти Гаоцзуна объявила себя императрицей.

 

66

 

Император Тайцзун – второй император Танской династии (626–649).

 

67

 

Император Гаоцзун – третий император той же династии (649–683).

 

68

 

Император Дзимму – легендарный японский император. Согласно японской мифологии по велению богини Аматэрасу сошел с неба на землю и в 660 г. до н. э. основал японский императорский дом, став первым «земным» повелителем Японии.

 

69

 

У Сына Неба нет отца и нет матери! – Цитата из китайского сочинения «История северных династий» («Бэй ши»), созданного в эпоху Тан Ли Яныпоу.

 

70

 

…стал повелителем десяти тысяч колесниц. – Заимствованное японцами метафорическое название императора, принятое в Древнем и средневековом Китае.

 

71

 

Сисиндэн – парадный дворец в дворцовом комплексе Запретного города в столице Хэйан, букв.: «Небесный Чертог», то есть обитель «Владыки Неба», императора.

 

72

 

…нарисованы мудрецы и святые – Далее перечисляются герои (некоторые из них – легендарные) древней истории Китая: И Инь – мудрый советник иньского государя Танвана (эпоха Инь – 1401–1122 гг. до н. э.): Ди Улунь – добродетельный сановник времен правления позднеханьского императора Чжан‑ди (75–88); Юй Ши‑нань – мудрый советник танского императора Тайцзуна; Тайгун Ван – наставник чжоуского государя У‑вана, содействовавший свержению жестокого деспота последнего иньского государя Чжоу (Синя) и победе У‑вана (XI в. до н. э.); Жань Ли‑сянынэн – один из «Четырех белобровых старцев», четырех мудрецов Ханьской эпохи: Ли Цзы – министр и сподвижник танского императора Тайцзуна; Сыма – комментаторская традиция не установила личность этого персонажа.

 

73

 

…в зале Демонов – полководец Ли, как живой – Военачальник Ли Гуан, служивший при ханьском императоре У‑ди (годы правления – 141–87 до н. э.) и отличившийся многократными победами над племенами сюнну (гуннов) на северо‑западных границах Ханьской империи. На ширмах, изображающих Ли Гуана (находящихся не во дворце Небесный Чертог, как ошибочно указано в тексте «Повести», а во дворце Прохлады и Чистоты), изображен популярный сюжет – Ли Гуан стреляет в камень, по ошибке приняв его за лежащего тигра.

 

74

 

Оно‑но Тофу (иначе – Митикадзэ из рода Оно, 896–966) – знаменитый каллиграф.

 

75

 

Канаока из рода Косэ – основатель средневековой школы живописи, преимущественно религиозного (буддийского) содержания (IX в.). Легенда гласит, что конь, нарисованный им в храме Ниннадзи в г. Хэйан, каждую ночь оживал и носился по окрестностям.

 

76

 

Чжоу‑гун, по имени Дань, младший брат основателя Чжоуской династии У‑вана (см. выше) – дядя малолетнего правителя Чжоуского Чэн‑вана, сына У‑вана, которого он наставлял на путь добра, историческая традиция рисует его добродетельным мудрецом.

 

77

 

Чжоуский Чэн‑ван – правитель древнего китайского царства Чжоу (II тыс. до н. э.).

 

78

 

Монастырь Энрякудзи – буддийский монастырь, расположенный к северу от столицы Хэйан (современный г. Киото на горе Хиэй, иначе Хиэйдзан), основанный в 785 г. (по японскому летосчислению – в 4‑м году Энряку; отсюда название) монахом Сайте (767–822, посмертное имя Дэнгё‑дайси), одним из ведущих деятелей буддийской церкви в эпоху раннего Средневековья в Японии. Центр буддийского вероучения Тэндай (букв.: «Оплот Небес»), встретившего резкую оппозицию со стороны ранее утвердившихся в Японии буддийских сект Кэгон, Хоссо и др.

Монастырь Энрякудзи, своеобразный «научный центр» Средневековья, воспитавший многих идейных лидеров XII, XIII, XIV вв. – Хонэна, Синрана, Догэна, Нитирэна и др., – был крупной феодальной единицей, обладавшей экономической и военной мощью, располагал многочисленными отрядами воинственных монахов («со хэй») и активно участвовал в политической жизни. Добиваясь каких‑либо своих требований, монахи нередко устраивали форменные набеги на столицу, наводя ужас на ее жителей. Конец могуществу монастыря Энрякудзи положил только в 1571 г. Ода Нобунага, один из объединителей страны, который после осады сжег монастырь дотла. С окончанием феодальной раздробленности страны монастырь Энрякудзи, хотя и отстроенный заново, утратил политическое значение.

 

79

 

Монастырь Кофукудзи в г. Наре (г. Нара, столица Японии в VIII в., расположен к югу от столицы Хэйан (Киото); отсюда название «Южная столица») заложен в VII в. Каматари, основателем аристократического рода Фудзивара, и считался как бы «семейным» храмом этого дома. Монастырь процветал по мере усиления рода Фудзивара, обладал обширными землями и, так же, как монастырь Энрякудзи, располагал значительными отрядами монахов‑воинов. Центр буддийского вероучения Хоссо, проникшего в Японию еще в VI в.

 

80

 

Великий Восточный храм Тодайдзи  основан в 728 г. в г. Наре. Центр буддийского вероучения Кэгон. Воздвигнутая в этом храме в 741 г. бронзовая статуя Будды (санскр. Маха‑Вайрочана, яп. Бирусяна, сокр.: Русяна; букв.: «Светоносный», «Озаряющий весь мир», «Лучезарный») является самым большим в мире металлическим изваянием Будды, имеет 16,9 м высоты. Также, как монастыри Энрякудзи и Кофукудзи, Великий Восточный храм обладал значительной экономической и военной мощью.

 

81

 

Обитель Миидэра (букв.: «храм Трех Источников»; другой вариант названия – «храм Святого Источника». Официальное название Ондзёдзи – «Несокрушимый вертоград»). Основан во 2‑й половине VII в. в живописном месте на берегу оз. Бива, у города (в те времена – селения) Оцу, неподалеку от г. Киото. Расцвет и усиление могущества этого монастыря наступили в середине IX в. и связан с деятельностью монахов Кёдая и Энтина (посмертное имя последнего – Тисё‑дайси). Энтин, выходец из монастыря Энрякудзи, покинул гору Хиэй и обосновался в обители Миидэра из‑за расхождений по вопросам монастырского устава и ритуала. С тех пор между обителью Миидэра и монастырем Энрякудзи не прекращались распри, несмотря на то что оба монастыря фактически принадлежали к одному и тому же вероучению Тэндай, хотя и расходились по вопросам второстепенного характера. Достаточно сказать, что монахи Энрякудзи свыше пяти раз нападали на обитель Миидэра и всякий раз сжигали ее дотла.

 

82

 

Вода символизирует монастырь Кофукудзи, солнце – монастырь Энрякудзи.

 

83

 

Храм (монастырь) Киёмидзу (букв.: «Чистый Источник») основан в 798 г. и живописно расположен на весьма крутом склоне небольшой горы Киёмид


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.