История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Семинар III: Публицистический стиль

2017-05-23 473
Семинар III: Публицистический стиль 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

ЧАСТЬ I.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

«СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

Стилистика считается одной из отраслей прикладной лингвистики. Ее практическая полезность разнообразна и связана с повышением общей культуры. Она развивает навыки вдумчивого чтения и дает основу для развития художественного вкуса.

Цель курса – раскрыть стилистическую теорию как общую систему принципов, которая может в дальнейшем применяться студентами самостоятельно.

Исходя из задач, которые стоят при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, большое внимание уделено функциональной стилистике, а также представлены элементы сопоставительной стилистики.

Стилистический анализ не является самоцелью в учебном процессе. Это инструмент более глубокого проникновения в содержание текста. Анализ неотделим от синтеза, показывающего место каждого элемента в структуре целого и одновременно учитывающего место элементов в системе языка.

Задачи курса:

1) Знакомство студентов с основными положениями стилистической теории;

2) Развитие навыков толкования текста, рассматривая его как целое, сопоставляя взаимодействие всех средств художественного изображения внутри текста и учитывая особенности функциональных стилей.

3)Расширение кругозора, углубление навыков владения английским языком.

ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

По завершении курса студент должен владеть основными положениями и принципами стилистической теории, знать все особенности экспрессивных средств языка и функциональных стилей, уметь делать стилистической анализ текста.

ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

Виды учебной работы Всего часов Семестр: 3
Общая трудоемкость дисциплины    
Аудиторные занятия    
Лекции    
Семинары (С)    
Самостоятельная работа    
Вид итогового контроля   экзамен


СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

4.1. Тематический план

№ п/п Наименование тем Лекции ПЗ (или С)
1. Функции языка. Стиль в языкознании. Предмет изучения стилистики. +  
2. Литературный язык. Понятие языковой нормы. Развитие английского литературного языка. +  
3. Разновидности языка (устный и письменный типы). +  
4. Стилистическая классификация словарного состава английского языка. +  
5. Экспрессивные средства языка. Употребление слов в переносном значении. Контекст. +  
6. Фонетические стилистические средства. +  
7. Лексические стилистические средства. +  
8. Синтаксические стилистические средства. +  
9. Графические стилистические средства. +  
10. Морфологические стилистические средства. +  
11. Функциональные стили. +  
12. Стиль художественной литературы.   +
13. Публицистический, газетный стиль.   +
14. Язык научной прозы.   +
15. Стиль официальных документов.   +

Содержание тем курса «Стилистика английского языка»

· Функции языка. Стиль и языкознание. Предмет изучения стилистики. Отрасли стилистики. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами.

· Литературный язык. Понятие языковой нормы. Две противоборствующие тенденции. Периодизация английского языка. Развитие английского литературного языка. Влияние лексики разговорного языка на литературный язык.

· Разновидности языка: устный и письменный типы. Их характеристики и особенности.

· Стилистическая классификация словарного состава английского языка: литературная, нейтральная, разговорная лексика.

· Экспрессивные средства языка. Употребление слов в переносном значении.

· Контекст. Его характеристики, разновидности.

· Фонетические экспрессивные средства: ономатопея, аллитерация, рифма, ритм.

· Лексические экспрессивные средства: сравнение, метафора, метонимия, эпитет, парафраза, эвфемизм, гипербола, мейозис, ирония, клише, пословицы и поговорки, сентенции, цитаты, аллюзия, обновление ФЕ, оксюморон, зевгма, каламбур.

· Синтаксические экспрессивные средства: стилистическая инверсия, обособление, парантеза, параллельные конструкции, хиазм, лексический повтор, его виды, тавтология, плеоназм, полисиндетон, асиндетон, перечисление, градация, спад, антитеза, эллипсис, апозиопезис, представленная речь, риторический вопрос, литота.

· Графические экспрессивные средства: знаки препинания, шрифт, изменение написания слов.

· Морфологические средства: аффиксы, модели словообразования.

· Функциональные стили: стиль художественной литературы, публицистический, научный, официальных документов.

· Стиль художественной литературы. Его разновидности и характерные черты. Стилистический анализ отрывков из произведений Т. Драйзера, Д. Сейерса, отрывков по выбору студента.

· Публицистический стиль. Разновидности: эссе, газетная статья, заметка, журналистская статья. Особенности заголовков. Ораторский стиль. Характерные особенности. Анализ статей.

· Язык научной прозы. Характерные черты. Особенности лексики и грамматические структуры. Разновидности стиля научной прозы. Научная статья, ее структура. Анализ научных и научно-технических текстов.

· Стиль официальных документов.

 

ТЕМЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО КУРСУ «СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

1. Анализ отрывка из произведения художественной литературы, например, Д. Сейерса (см. Тексты для разбора. Задание 2). Объем: 1500-1800 печатных знаков.

2. Анализ произведений публицистического стиля:

- эссе (см. Тексты для разбора. Задание 3).

- газетные статьи (см. Тексты для разбора. Задание 5).

- ораторская речь (см. Тексты для разбора. Задание 4).

3. Анализ произведений стиля научной прозы (см. Тексты для разбора. З адание 6).

4. Характерные черты языка научной литературы. (См.;Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Ч. 1. гл. 1. – М.: Наука, 1978).

5. Становления языка научной литературы. (См.; Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Ч. 1. гл. 1. – М.: Наука, 1978.)

6. Improving style: “Style specialists recommend…”; “Escaping jargon”; Some stylistic hints for Russian users; Почему писать, а не переводить? Стиль речи и мышления. Интерференция. (См. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. – М.: Наука, 1999. – с.86-89, 588-590.).

7. Структура научной статьи. (См. Григоров В.Б. Как работать с научной статьей. Ч.П. – М.: Высшая школа, 1991 – с. 103-180.).

8. Соотношение литературного языка и научной прозы. (См.: Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Ч. 1. гл. 2. – М.: Наука, 1978.)

9. Терминология. (См.: 1) Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – c. 69-71.; 2) Разинкина Н.М. Развитие языка и английской научной литературы. Ч. 1. гл. 2. – М.: Наука, 1978.; 3) Шмелев В.М. Термины и терминология: Методические указания. – Казань: Изд-во Казан. Гос. Техн. Ун-та, 2000).

10. Сленг. (См.: 1) Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – С. 96-102.; 2) Журнал «Mozaika». - №2, 1976. – с.4-5.; 3) Slang and idiom // English. - №32, 2003. – C.7-10.; 4) S. Sheerin, J. Seath, G. White. Sportlight on Britain. – Oxford University Press, 1987 – C.21).

11. Язык поэтических произведений. (См.: 1) Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – с.257-266.; 2) Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1969).

12. Стиль официальных документов. (См.: 1) Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – с.325-331., 2) Добрынина Н.Г. Как правильно составить деловой документ на английском языке: учебное пособие. М.: ТК Велби, изд-во Проспект,2008., 3) Борисенко И.И., Евтушенко Л.И. Английский язык в международных документах. Киев: Логос, 2001.)

13. Особенности американского варианта английского языка. (См.: 1). Генри Льюис Менкен. Американский язык // Литературная история Соединенных Штатов Америки, Т. 2, М.: Прогресс, 1978. – с. 201-215.; 2) Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М. Высшая школа, 1971.; 3) Голденков М.А. Осторожно! Hot dog! Современный активный English. М.: «ЧеРо», «Юрайт», 2001.

14. Язык рекламы. (См.: Горелова Ю.Н. Рекламный текст и особенности его перевода./ Иностранные языки в современном мире. Материалы I Международной научно-практической конференции. Казань: КГУ, 2008.)

 

ТЕМЫ СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ

 

Семинары I-II Литература:
1. Разновидности языка (устный и письменный типы). Гальперин И.Р. Стилистика английского языка (на английском языке). – М.: Высшая школа, 1971. – с. 48-50.
2. Стилистическая классификация словарного состава (сленг). Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – с. 96-102.
3. Контекст. 1. Лингвистический энциклопедический словарь; 2. Арнольд И.В., Стилистика декодирования. Курс лекций ЛГПИ, Л., 1974 (Лекция 8; 3.С.П.Романова, А.Л.Коралова, Пособие по переводу с английского на русский. – М.: КДУ, 2004.-с.14-19.
4.Функциональные стили. Стиль художественной литературы.  
5. Стилистический анализ отрывков из произведений художественной литературы. 1) Т. Драйзер «Тайфун»; 2) Д. Сейерс; 3) отрывок по выбору студента.
6. Язык поэтических произведений. (доп.) 1. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1971. – с. 257-266; 2. Словарь лингвистических терминов. Приложение. Основная терминология метрики и поэзии. Составитель В.Ф. Беляев.
7. Стилистический анализ сонета Шекспира. (доп.) Гальперин И.Р. Опыты стилистического анализа (на англ. яз.), «В.Ш.», М., 1967.

 

ТЕКСТЫ ДЛЯ РАЗБОРА

Задание 1. Изучите отрывок из произведения Т.Драйзера и ознакомьтесь с представленным образцом стилистического анализа.

Heating techniques

The method of heating depends on the type of application and the materials to be joined. Resistance heating, dip braz­ing, flame brazing, induction brazing, salt or flux bath brazing all have their place, although for high quality work, wherever possible, the trend since the early 1960s has been for cold wall vacuum furnaces, fig 9.

While it is well-established practice to join a number of materials in air with chemical fluxes protecting the joint from attack during brazing, this approach is totally inadequate where fine tubes are involved, due to subsequent difficulties in removing flux residues. In such cases, depending on the materials involved, brazing may take place in cracked ammo­nia, forming gas, argon or hydrogen after passing it over P2O5, heated Cu, reacti­vated Al2O3, and through a liquid air trap to achieve a dew point of -50°C as

Joining by brazing: High quality alloys are essential, by E.R.Perry
in the case of stainless steels. Metals such as titanium or zirconium are reac­tive to H2 and N2 and vacuum is prefer­red, sometimes to expedite cooling, back-filled with argon or helium to approximately 40mm pressure.

The effect of the brazing cycle will probably affect the properties of the parts being joined and with higher brazing temperatures grain growth can arise. However, there are many instances where higher strengths are required with the heat-treatable alloys when a brazing alloy may be selected in order to allow the joining process to coincide with solution heat treatment. Age-hardening can then take place in a second heat treatment. Age-hardenable aluminium alloys, the Nimonic series and stainless steels of the FV520-type typify materials that are treated by this method.

A major problem is caused by stress relief leading to dimensional changes during the brazing cycle. This may be overcome by machining wrought stock to 0.5-lmm oversize. After an anneal close to brazing temperature, machining is finished to the correct dimension and the component is ready for joining. In inst­ances involving sheet or foil materials, the recommended approach is to make fabricated parts to the required final dimension and then to anneal near the brazing temperatures. The parts are then resized in their dies prior to applying the brazing alloy.

With dissimilar sections, particularly careful attention is needed due to the ability of thin sections to absorb heat quicker than thicker ones. Sound prac­tice is to arrest the heating cycle about 50°C below the brazing temperature and dwell at that temperature for a sufficient time to allow equalisation of heat throughout the furnace charge, otherwise distortion is to be expected together with altered joint clearances.

Stress can be introduced into a joint when brazing parent materials of diffe­rent coefficients of thermal expansion unless suitable provisions are made at the drawing board stage. The stress induced might cause the outer member of a tubular joint to expand away from the inner member at the brazing tempera­ture so that the selected filler will not fill the gap. Conversely if the joint is arranged so that the metal of higher expansion is innermost, hoop stresses generated in the outer member can bring about cracking. (Welding and Metal Fabrication)

б) PATENTS AND INVENTIONS

When an invention is made, the inventor has three possible courses of action open to him: first, he can give the invention to the world by publishing it; keep the idea secret; or patent it. Secrecy obviously evaporates once the invention is sold or used, and -there is always the risk that in the meantime another inventor, working quite independently, will make and patent the same discovery. A granted patent is the result of a bargain struck between an inventor and the state, whereby, in return for a limited period of monopoly (16 years in the UK), the inventor publishes full details of his invention to the public.

Once the monopoly period expires, all those details of the invention pass into the public domain. Only in the most exceptional circumstances is the life-span of a patent extended to alter this normal process of events. The longest extension ever granted was to Georges Valensi: his 1939 patent for colour TV receiver circuitry was extended until 1971, because for most of the patent's normal life there was no colour TV to receive and thus no hope of reward for the invention. But even short extensions are normally extremely rare.

Because a patent remains perpetually published after it has expired, the shelves of the library attached to the British Patent Office contain details of literally millions of ideas that are free for anyone to use and, if older than half a century, sometimes even re-patent. Indeed, patent experts often advise anyone wishing to avoid the high cost of conducting a search through live patents that the one sure way of avoiding infringement of any other inventor's rights is to plagiarize a dead patent. Likewise, because publication of an idea in any other form permanently invalidates future patents on that idea, it is traditionally safe to cull ideas from other areas of print. Much modern technological advance is based on these presumptions of legal security.

Anyone closely involved in patents and inventions soon learns that most ’new’ ideas are, in fact, as old as the hills. It is their reduction to commercial practice, either through necessity, dedication or the availability of new technology, that makes news and money. The basic patents for the manufacture of margarine and the theory of magnetic recording date back to 1869 and 1886 respectively. Many of the original ideas behind television stem from the late 19th and early 20th century, well before Baird aroused public interest. Every stereo gramophone sold today owes its existence to theory patented by Blumlein in 1931, and even the Volkswagen rear engine car was anticipated by a 1904 patent for a cart with the horse at the rear.

Such anticipations can have surprising significance. The German chemical giant, BASF, was recently refu­sed a patent for the clever idea of pumping expanded plastics into a submerged ship and thereby floating it to the surface. The grounds of the refusal were that the German Examiner had once seen a Walt Disney cartoon in which Donald Duck had performed a similar trick on a sunken boat with table-tennis balls. If the BASF scheme proves successful in practice and enables valuable wrecks to be salvaged it is unlikely that Walt Disney will be credited as the inventor.

Leonardo da Vinci's original ideas for flight were inevitably unpatented; but, in 1842, the Englishmen, Stringfellow and Henson, were granted a patent containing details of an aircraft of which a heavier-than-air model was reputed to have flown 60 years before Wilbur and Orville Wright. Another Englishman, James Butler, patented a jet engine in 1867 — a full 70 years before Frank Whittle's famous British patent for jet propulsion.

Incidentally, Whittle's patent was allowed to lapse after only four years, through non-payment of renewal fees, and passed into the public domain as early as January, 1934; but, by then, the inventor had signed an agree­ment with the Air Ministry.

Even the apparently safe history of the telephone and gramophone contains some surprises. US legal case law details how an American called Drawbaugh had ideas for a telephone which anticipated Bell's patents of 1875-76 by five years; but it was Alexander Graham Bell who made the system practical on a commercial level and was acknowledged and rewarded as inven­tor.

The future will produce many similar situations. Patents are daily being granted for ideas from in­ventors for schemes that cannot yet work — but that one day, following massive investment by industry, will become a reality. It is remarkably easy to sit in the comfort of an armchair and patent pipe-dreams which are nothing more than prophecies of the future and problems for others to solve.

 

в) Touchy-Feely Computing

Imagine living with just two of your five senses: vision and hearing. That's the sensory.-deprived state of personal comput­ing today, PCs communicate with their users almost exclusively via images and sounds, ignoring all the other cues that humans rely on to perceive the world. Ad­mittedly, interacting with your computer through the senses of smell and taste may not be absolutely essential. But now PC users can try the iFeel mouse, a device from peripherals manufacturer Logitech that adds the all-important sense of touch to desktop computing.

The first tactile devices to hit the mar­ket were designed for medical training. Doctors-to-be use the instruments to virtually feel the right way to perform a catheterization or a spinal infection. Engineers and architects employ similar de­vices for computer-assisted design, al­lowing them to "touch" the contours of their three-dimensional models. And for a few years now, computer gamers have been playing with force-feedback joy­sticks that can simulate a machine gun's recoil or the stresses on an airplane's controls. But no touch-feedback device for general-purpose computing was avail­able until the introduction of the iFeel mouse last year.

The iFeel looks like an ordinary mouse (albeit one attractively finished in iridescent teal blue). And its retail price is modest—only $10 more than a compa­rable mouse without touch feedback.. There are two models available: a simple symmetrical design that sells for $39 and a $59 premium version that has a con­toured shape intended to fit the hand more comfortably. Both are optical devices that detect movement with reflected light rather than with a less precise trackball.

At the pulsating heart of the new mouse is technology licensed from Im­mersion Corporation, which pioneered the development of touch-feedback sys­tems in the 1990s. Louis Rosenberg, the company's chairman, says the key hard­ware component is a 25-gram motor that can move up and down, imparting about 150 grams of force against the user's hand. The mouse can also vibrate up to 300 times a second, enabling the device to reproduce a wide range of sensations. For example, Immersion's special-effects software library allows Web site devel­opers to enhance pages with simulated textures such as corduroy or sandpaper. When the iFeel user drags the cursor across such a page, the mouse rapidly jig­gles up and down, as if it were traveling over a rough surface.

Trying out the iFeel mouse for the first time can be disconcerting. The in­stallation is straightforward: just plug this USB device into an appropriate com­puter port and load the driver software from a CD-ROM. (Mac users are out of luck; so far the mouse works only with Windows.) Once connected, the iFeel fundamentally alters one's perception of Windows' familiar screens. If you slide the cursor across one of the desktop pro­gram icons, the mouse shakes like dice in a cup. If you glide the mouse over the se­lections in a menu bar, it feels like a set of chattering false teeth. Push the iFeel back and forth over the options in a pull-down menu, and it hums like an electric shaver. The mouse also shakes up Web pages (iFeel works with either Explorer or Netscape, but Explorer must be installed on the computer even if you use only Netscape). The most noticeable sensation is the bump that occurs when the cursor crosses a hot link or menu choice.

For anyone accustomed to an inert mouse, such physical cues may be distracting. Because people have different thresholds for sensing force, Immersion's software developers have provided access to an onscreen control for adjusting the strength of the feedback. Another control allows you to choose a different set of sensations. In addition to the default set­ting (which simulates the feeling of tap­ping a wooden surface), the iFeel offers six other options: crisp, metallic, spongy, rubbery, steel drum and sonic vibe.

With continued use, something unex­pected happens: the iFeel's twitching be­comes an organic part of the computing experience. The mouse's motions pro­vide gentle reinforcement when one is steering the cursor to a desired point on the screen. In poorly designed Web pages crowded with text, the iFeel can make it easier to find and click on links to other sites. And when a program crashes, the mouse's palpable shudder is considerably less annoying than the audible "bonk" with which Windows signals an urgent error message.

Currently most of the creative uses for iFeel are game-related. With the help of Immersion's special-effects library, the developers of computer games can sim­ulate the jolt of an explosion, the recoil of a gun, the zing of a crossbow and even the hum of a light saber. A handful of Web pages have been modified to take advantage of the iFeel's abilities, offering exotic effects such as lions roaring and auto engines starting. But these sites scarcely demonstrate the full potential of this technology. (Scientific American)

 

 

г) Текст “Powerful management capabilities for a variety of networks”

Nokia's OMC architecture is designed according to the ITU-T Telecom­munications Management Network (TMN) recommendations. The Nokia OMC can be scaled up from a small network configuration to a large configuration, and upgrading information processing power and storage capacity is a simple operation.

Cost-efficient Operation

The Nokia OMC is designed to manage networks effi­ciently. In the hands of the operator, the Nokia OMC is a tool which maximises the per­formance of the network and minimises operating costs. The key to this is flexible cen­tralisation: control and con­figuration functions can be performed from remote loca­tions through the central con­trol point. Thus, the operator can manage the network effi­ciently by optimising the availability of skilled person­nel.

Better Quality of Service

The quality and continuity of network service are primary concerns of operators. The Nokia OMC can be used to accurately locate and evalu­ate any network failures in real-time. The user can also monitor the quality of serv­ice: service-related problems are detected and corrected as they arise. In addition, the user is provided with valuable in­formation about network per­formance and the load car­ried by the network. Based on this information, the user can make adjustments in the net­work when necessary.

Open Interfaces

Nokia's OMC open architec­ture accommodates interfaces to different managed objects and other management sys­tems. The interfaces to man­aged objects provide fault management functions and remote sessions to the equip­ment. These tools let the user see the whole network in one view.

The systems supported by Nokia OMC include:

• DX 200 switches

• Nokia Transmission equipment

• Nokia's IN solution

• Equipment of other vendors

The Nokia OMC has inter­faces to other systems. For example, it possible to for­ward fault management in­formation to other informa­tion systems, or to service support centres via e-mail. Interfaces to the fault man­agement and measurement databases are also provided.

Easy to Use

Graphical user interfaces make Nokia OMC easy to use. Even a network distributed over a large area can be visu­alised clearly with the help of the hierarchical view system. It is common for telecommu­nication networks to undergo expansion and change continuously in other ways. A user can easily and immedi­ately adapt the Nokia OMC graphical environment to re­flect changes in the network.

The user can tailor the views to suit his or her own specific needs. The overall graphical environment can also be tailored to suit individual user work assignments, where one user may be responsible for monitoring one important geographical area, another for monitoring a type of equip­ment such as switches, and so on.

Pop-up menus, point-and-click mouse movements and drag-and-drop functions make network management operations simple. The Nokia OMC also provides the user with a context-sensitive help feature containing on-line in­structions.

The Nokia OMC is a state-of-the-art network manage­ment system. With the Nokia OMC, operators can manage their networks efficiently and flexibly. Nokia is also continuously developing the Nokia OMC to better serve customer needs.

д) Текст “ Nations in Race to Produce World's Fastest, Most Powerful Computer”

By Mike Toner, The Atlanta Journal-Constitution

Oct. 18-In the rarefied world of supercomputing, a petaflop is the four-minute mile of number crunching — the kind of raw computational power needed to predict detailed global climate changes, simulate nuclear chain reactions or model the birth of the cosmos.

So far, no computer has come close to such speeds, but several institutions, including the Department of Energy's Oak Ridge National Laboratory in Tennessee, are taking aim at the veritable holy grail of computing: a quadrillion calculations, or floating point operations, a second -- otherwise known as "flops."

That's roughly a billion times faster than today's generation of desktop computers.

But when it comes to advances in computing, change is the only constant. Today's most powerful computers are never powerful enough for tomorrow's problems.

The data being analyzed by today's climate models, for instance, already includes millions of temperature and rainfall measurements, trends in air pollution, greenhouse gases, the effects of agriculture, deforestation, snowfall, volcanoes, solar variability and the changing seasons. But greater processing power is needed to "see" further into the future in more detail.

Only one institution will earn the bragging rights to the next round-numbered milestone in computing, but in this race there are lots of winners. Like other "big science" projects that involve alliances between government and industry, advances in supercomputing push technology into the frontiers of the barely possible — paving the way for commercial versions of the machines that follow.

Commercial uses are as varied as commerce itself. Procter & Gamble once used a supercomputer to find a way to keep its Pringles potato chips from being blown off the assembly line. Nor do big-business applications mark the end of the trickle-down effect. Today's laptop computers, in fact, are as powerful as the supercomputers of a generation ago.

The current supercomputing speed champion, at 280 trillion calculations a second, is the IBM BlueGene/L, housed at the Lawrence Livermore National Laboratory in California. Earlier versions of multimillion-dollar supercomputers built for the government by companies like IBM and Cray Research are already commonplace at universities, banks and businesses around the world — and soon, the BlueGene generation of supercomputers will be replacing them.

But today's leaders can become tomorrow's also-rans. Two years ago, Japan's massive Earth Simulator system was the fastest in the world -- and a source of concern that the United States had lost its lead in the field. Today, the Earth Simulator has fallen to 10th fastest.

"Performance improvements at the very high end of scientific computing show no sign of slowing down," said Jack Dongarra, director of the University of Tennessee's Innovative Computing Laboratory and co-keeper of the ever-shifting list of the world's 500 fastest computers. "We are about to see some big changes."

Dongarra says at least nine government-backed computing projects - in the United States, China, Japan and Europe — are now in the running to break the petaflop barrier. Japan's effort to reclaim the supercomputing lead, the Life Simulator, will cost $1 billion.

But Dongarra says a number of centers in the United States are likely to achieve petaflop speeds within the next year or two. How they intend to do it - and what they will do with all that computing power once they succeed — are very different.

 

At the Department of Energy's Los Alamos National Laboratory in New Mexico, components for what could be the first machine to break the petaflop barrier began arriving this fall. Thirty-six more moving vans full of equipment will be needed to complete the $110 million Roadrunner project.

By the time the project, named for New Mexico's speedy state bird, is completed in 2008, the racks of computers will fill a room the size of a hockey rink and consume as much power as a small town.

Roadrunner will be used primarily to simulate the first few seconds of a nuclear detonation — virtual explosions that will enable the government to monitor the integrity of its bombs without actually testing them.

Los Alamos' task is no child's play. But the ability to achieve those unprecedented speeds will depend, in part, on builder IBM's ability to harness the power of 16,000 computer chips originally designed for Playstation 3 video consoles. The video chips will do the computational "grunt work" for another 16,000 more conventional processors.

"We need speeds like this to assure the integrity of the nation's nuclear stockpile," said Los Alamos spokesman Kevin Roark. "It's not that important to us to be first. If we are, it's just gravy."

Other centers, however, have their eyes on the gravy bowl, too. The Energy Department's Oak Ridge Laboratory, for instance, is working on a $200 million project -- code-named Baker -- that also aims to have a petaflop system up and running by 2008.

Oak Ridge's existing Jaguar supercomputer, although ranked only 24th in the world overall, is the most powerful system available today for general scientific research. It's currently used for everything from modeling of the Earth's future climate to 3-D animation for DreamWorks, the creators of animated movies like "Shrek" and other popular films.

Oak Ridge associate director Thomas Zacharia says the laboratory intends to open its upcoming petaflop system for use by outside interests. Boeing Co. is hoping to use it to study lighter, more efficient jet planes. European researchers want to use it to help develop fusion energy. And climate experts want to use it to predict the effects of global warming with unprecedented precision.

"There's no question that we would like to be the first center to have a petaflop machine," said Zacharia. But he acknowledges that any bragging rights to the fastest computer in the world, he says, would be short-lived.

"You have to remember that at the rate technology advances, even a petaflop machine will be obsolete in a pretty short time," he said. "That's why what really matters is what you do with this kind of computing power when you have it."

To see more of The Atlanta Journal-Constitution, or to subscribe to the newspaper, go to http:// www.ajc.com.

Copyright (c) 2006, The Atlanta Journal-Constitution Distributed by McClatchy-Tribune Business News.

For reprints, email tmsreprints@permissionsgroup.com, call 800-374-7985 or 847-635-6550, send a fax to 847-635-6968, or write to The Permissions Group Inc., 1247 Milwaukee Ave., Suite 303, Glenview, IL 60025, USA.

TERA, IBM, 6680, DWA, BA, 7661,


 

ЧАСТЬ 2.

КОММУНИКАТИВНЫЕ ЗАДАНИЯ ТЕКСТОВ СТИЛЯ НАУЧНОЙ ПРОЗЫ И ИХ РЕАЛИЗАЦИЯ

Введение

В каждом развитом литературном языке наблюдаются более или менее определенные системы языкового выражения, отличающиеся друг от друга особенностями использования общенародных языковых средств. Системный характер использования языковых средств приводит к тому, что в различных сферах употребления языка нормализуется выбор слов и характер их употребления. Преимущественное использование тех или иных синтаксических конструкций, особенности употребления образных средств языка, употребление различных способов связи между частями высказывания и т. д. Такие системы называются стилями речи или речевыми стилями.

Речевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так целью стиля научной прозы является доказательство определенных положений, гипотез, аргументация и т.д.

Каждый речевой стиль имеет как общие, типические для данного стиля особенности, так и частные формы его проявления. Соотношения общего и частного в речевых стилях проявляются по-разному в разные периоды развития этих стилей и внутри стилевой системы данного литературного языка. Так, например, научная статья, технический текст, текст учебника, энциклопедическая статья, инструкция, научно-популярная статья и пр. являются формами проявления и существования стиля научной прозы. Все они имеют то общее, что лежит в основе их выделения в самостоятельный речевой стиль. Однако каждая из этих разновидностей стиля имеет свои специфические черты, в которых проявляются как общие закономерности стиля, так и индивидуальные особенности, присущие лишь данному подстилю. Так, образность речи, характерная для стиля художественной речи и не характерная для стиля научной прозы, может своеобразно применяться в последней, не нарушая общих закономерностей этого стиля.

Соотношение общего и частного особенно выпукло выступает при анализе индивидуальной манеры пользования языком. Проявление индивидуального в газетных статьях, в значительной степени, ограничено общими закономерностями этого стиля. В стиле же научной прозы проявление индивидуального становится вполне допустимым.

В стиле английской научной прозы часто проявление индивидуального столь усилено, что здесь появляется много личного, оценочного, субъективного, эмоционального, претендующего на исключительную оригинальность. Но и в английской научной прозе можно говорить о проявлении индивидуального лишь как о чем-то допустимом, а не как об органическом качестве стиля.

Каждый речевой стиль имеет также свое коммуникативное задание, причем коммуникативные задания его подстилей также отличаются друг от друга.

N.Wiener

“Cybernetics of Control and Communication

in the Animal and the Machine” (extract)

To-day we are coming to realize that the body is very far from a conservative system, and that its component parts work in an environment where the available power is much more limited than we have taken it to be. The electronic tube has shown us that a system with an outside source of energy, almost all of which is wasted, may be a very effective agency for performing desired operations, especially if it is worked at a low energy level. We are beginning to see that such important elements as the neurons, the atoms of the nervous complex of our body, do their work under much the same conditions as vacuum tubes, with their relatively small power supplied from outside by the circulation, and that the book-keeping which is most essential to describe their functions is not one of energy. In short, the newer study of automata, whether in the metal or in the flesh, is a branch of communication engineering, and its cardinal notions are those of message, amount of disturbance or “noise” – a term taken over from the telephone engineer – quantity of information, coding technique, and so on.

In such a theory we deal with automata effectively coupled to the external world, not merely by their energy flow, their metabolism, but also by a flow of impressions, of incoming messages. The organs by which impressions are received are the equivalents of the human and animal sense organs. They comprise photoelectric cells and other receptors for light; radar systems receiving their own short Hertzian waves; Hydrogen-ion-potential recorders, which may be said to taste; thermometers; pressure gauges of various sorts; microphones and so on. The effectors may be electrical motors; or solenoids or heating coils or other instruments of very diverse sorts. Between the receptor or sense organ and the effector stands an intermediate set of elements whose function is to recombine the incoming impression into such form as to produce a desired type of response in the effectors. The information fed into central information system will very often contain information concerning the functioning of the effectors themselves. These correspond among other things to the kinesthetic organs and other proprioceptors of the human system, for we too have organs which record the position of a joint or the rate of contraction of a muscle, etc. Moreover, the information received by the automation need not be used at once but may be delayed or stored so as to become available at some future time. This is the analogue of memory. Finally, as long as the automation is running, its very rules of operation are susceptible to some change on the basis of the data which have passed through its receptors in the past, and this is not unlike the process of learning.

The machines of which we are now speaking are not the dream of a sensationalist nor the hope of some future time. They already exist as thermostats, automatic gyrocompass ship-steering systems, self-propelled missiles – especially those that seek their target – anti-aircraft fire-control systems, automatically-controlled oil-cracking stills, ultra rapid computing machines, and the like. They had begun to be used long before the war – indeed the very old steam-engine governor belongs among them – but the great mechanization of the Second World War brought them into their own, and the need of handling the extremely dangerous energy of the atom will probably bring them to a still higher point of development. Scarcely a month passes but a new book appears on these so-called control mechanisms, or servo-mechanisms, and the present age is as truly the age of servo-mechanisms as the nineteenth century was the age of steam engine or the eighteenth century the age of the clock.

To sum up: the many automata of the present age are coupled to the outside world both for the reception of impressions and for the performance of actions. They contain sense organs, effectors and the equivalent of a nervous system to integrate the transfer of information from one to the other. They lend themselves very well to the description in physiological terms. It is scarcely a miracle that they can be subsumed under one theory with the mechanisms of physiology.

 

Синтаксическая структура. В тексте преобладают сложноподчиненные предложения. Немногочисленные простые предложения развернуты за счет однородных членов. Коротких простых предложений всего два, и сама краткость их выделяет весьма важные мысли, которые в них содержатся.

This is the analogue of memory.

They lend themselves very well to description in physiological terms.

Отдельные члены предложений развернуты. Необходимость полноты изложения приводит к широкому использованию различных типов определений. Почти каждое существительное в приведенном отрывке имеет постпозитивное или препозитивное определение или и то и другое одновременно. Специфичными для технических текстов, в особенности таких, в которых идет речь о приборах и оборудовании, являются препозитивные определительные группы, состоящие из целых цепочек слов: hydrogen-ionpotential recorders, anti-aircraft fire-control systems, automatically controlled oil-cracking stills.

Большое развитие определений этого типа связано с требованием точного ограничения используемых понятий. По этой же причине многие слова поясняются предложными, причастными, герундиальными и инфинитивными оборотами.

Связи между элементами внутри предложения, между предложениями внутри абзацев и абзацами внутри глав выражены эксплицитно, что ведет к обилию и разнообразию союзов и союзных слов: that, and that, than, if, as, or, nor

Для научного текста характерны двойные союзы: not merely…but also, whether… or, both…and, as…as… Во многих научных текстах встречаются также двойные союзы типа thereby, therewith, hereby, которые в художественной литературе стали уже архаизмами.

Порядок слов преимущественно прямой. Встречающаяся инверсия служит для обеспечения логической связи с предыдущим.

Важную роль в раскрытии логической структуры целого играет деление на абзацы. Каждый абзац в рассматриваемом тексте начинается с ключевого предложения, излагающего основную мысль. Для усиления логической связи между предложениями употребляются такие специальные устойчивые выражения, как to sum up, as we have seen, so far we have been considering. Той же цели служат и наречия finally, again, thus.

Авторская речь построена в первом лице множественного числа: we are coming to realize, we have taken it to be, the tube has shown us, we are beginning to see, we deal with, we are now speaking. Это «мы» имеет двойное значение. Во-первых, Н.Винер везде подчеркивает, что новая наука создана содружеством большого коллектива ученых, и, во-вторых, лекторское «мы» вовлекает слушателей и соответственно читателей в процесс рассуждения и доказательства. Интересно также отметить сравнительно частое употребление настоящего продолженного и будущего вместо простого настоящего: the information will very often contain, что придает изложению большую живость.

Экспрессивность в научном тексте не исключается, но она специфична. Преобладает количественная экспрессивность: very far from conservative, much less limited, very effective, most the same, long before the war, etc. Образная экспрессивность встречается преимущественно при создании новых терминов. В данном тексте это взятое в кавычки слово “ noise ”, которое тут же раскрывается синонимичным описательным выражением amount of disturbance и поясняется автором как термин, заимствованный у специалистов по телефонии. Первоначально образный термин в дальнейшем закрепляется в терминологии и, получив дефиницию, становится прямым наименованием научного понятия.

В других текстах экспрессивность может заключаться в указании важности излагаемого. Логическое подчеркивание может быть, например, выражено лексически: trivial… note that…, I wish to emphasize…, another point of considerable interest is…, an interesting problem is that of…, one of the most remarkable of… phenomena is…, it is by no means trivial… Все эти выражения являются для научного текста устойчивыми.

Экспрессивность выражается также в имплицитной или эксплицитной заявке отправителя речи на объективность, на достоверность сообщаемого.

Общая характеристика лексического состава этого или любого научного текста включает следующие черты: слова употребляются либо в основных прямых, либо терминологических значениях, но не в экспрессивно-образных. Помимо нейтральных слов и терминологии употребляются так называемые книжные слова: perform, cardinal,comprise, susceptible, approximate, calculation, circular, heterogeneous, initial, phenomenon – phenomena, respectively, simultaneous. Слова других стилей не используются.

Книжные слова – это обычно длинные, многосложные заимствованные слова, иногда не полностью ассимилированные, часто имеющие в нейтральном стиле более простые и короткие синонимы. Неполная грамматическая ассимиляция выражается, например, в сохранении формы множественного числа, принятой в языке, из которого данное существительное заимствовано: automaton – automata.

Рассмотрение отрывка из книги Н.Винера позволяет показать многие характерные черты научного текста, хотя, несомненно, неповторимая индивидуальность большого ученого неизбежно сказывается на языке, уменьшает стереотипность, приближая текст к художественному.

Следует указать дополнительно некоторые типические черты научных текстов, касающиеся их морфологии. Эти черты изучены меньше, чем лексические, но все же некоторые наблюдения имеются. Преобладание именного стиля. Преобладание в научном стиле именных, а не глагольных конструкций дает возможность большего обобщения, устраняя необходимость указывать время действия. Сравните:

when we arrived at the time of our arrival

when we arrive

По этой же причине в научном стиле заметное предпочтение отдается пассиву, где необязательно указывается деятель, и неличным формам глагола. Вместо I use the same notation as previously пишут: The notation is the same as previously used. Наряду с первым лицом множественного числа широко употребляются безличные формы It should be borne in mind, it may be seen и конструкции с one: one may write, one may show, one can readily see.

Частотное распределение частей речи в научном тексте отличается от того, которое наблюдается в нейтральном или разговорном стиле: увеличивается процентное содержание имен, уменьшается содержание глаголов в личной форме, отсутствуют междометия.

Стоит упомянуть особую, характерную для научного текста форму замещения конструкциями: that of, those of, that + Part.

Исследования грамматических особенностей технических текстов показали, например, что термины, обозначающие вещество и отвлеченное понятие, имеют особенности по сравнению с соответствующими разрядами существительных в общелитературном языке в своем отношении к категории числа. Они употребляются в обеих числовых формах без сдвига лексического значения и могут определяться числительными: Normally two horizontal permeabilities are measured. Объясняется это не ограничениям


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.188 с.