Лекция Фартуха ас Серина о «рассекающем» защитном экране — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Лекция Фартуха ас Серина о «рассекающем» защитном экране

2021-06-02 31
Лекция Фартуха ас Серина о «рассекающем» защитном экране 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Так это вы иномирцы? Меня зовут Фартух ас Серин, и Тулин ас Тулин попросил меня заменить его на этой лекции. Где он? А вам какое дело? У него важный эксперимент! Если он останется после, этого эксперимента жив, то, может быть, он сам вам о нем поведает.

Так. А это что такое лохматое и большое? Ты смотри, оно еще и разговаривать умеет! Бить этой штукой по чему?.. Тоже умеет?

А кто ты, собственно? Нет, то, что Тартак, это я понял раньше. Как называют твой народ?

Тролли? Почему мне никто не сказал, что я буду читать лекцию троллю? А кто такой Кер ас Кер, чтобы он мне что-то говорил? А кто такой я, чтобы уважаемый Гашага ас Турохт, да продлит Шаршуд его дни, мне что-то говорил?

А вот этого не надо! Тролль так тролль.

Итак, я хочу вам дать материал по «рассекающим» защитным экранам. Что это за экраны? Эти экраны — мощное защитное заклинание. Не в смысле затраченной на него энергии, а в смысле защиты от атакующих заклинаний. В чем суть? Суть заключается в том, что экран имеет форму угла, и угол направлен на нападающего мага. Таким образом, когда атакующий пытается поразить вас заклинанием, что-нибудь типа Плети Коричневой Змеи, то заклинание встречает на своем пути угол защитного экрана. Угол рассекает клубок энергий, и заклинание расходится по сторонам, не причиняя вам ни малейшего вреда...

Нет, против «огненного шара» этот экран бесполезен... Я слышал, что кто-то из вас владеет этим заклинанием. Это правда или очередные сплетни? Ты? Как зовут? Колин ас... Колин ас Бут. Неплохо! Нет-нет, демонстрировать не надо! Лучше записывайте...

 

Тимон некоторое время смотрел на меня, а потом с печалью в голосе спросил:

— Ты, какие цветы предпочитаешь на своей могилке, синенькие или красненькие?

— На могилке? — не понял я. — Что это ты плетешь?

— А как же? Ты теперь почти не жилец!

Что это с ним? На солнце перегрелся? Я выразительно постучал пальцем по лбу.

— Тимон, срочно признавайся! Ты что, проходя мимо Тартака, пригнуться, не успел? Он тебя палицей по голове сильно зацепил?

Тимон насупился:

— Видел я вчера, как вы с Арантой у входа целовались.

— Не вижу связи между нашими поцелуями и могилой.

— Ты хоть понимаешь, что это сейчас она «мур-мур», а если, не дай Единый, ты ее разозлишь? Вряд ли мы сможем собрать воедино то, что от тебя останется. Да и останется ли что?

— А раньше мы ее, значит, ни разу не злили? Или разговаривают тут два духа убиенных?

Тимон печально покачал головой:

— Я заметил неприятную особенность. Чем ближе человек, тем хуже и беспощаднее к нему относятся тогда, когда любовь немного угасла. Ведь ты же не будешь убеждать меня, что ваше чувство бессмертно, потому что прекрасно?

Я бы, может, и задумался, если бы не сдавленное похрюкивание, вырвавшееся из недр предательского Тимонова организма.

— Так, решили поиздеваться? — мягко сказал я. Ничего, теперь моя очередь.

— Какое поиздеваться? — делая честные глаза, постарался удивиться Тимон.

— Я думаю, Аранта тебе подробно объяснит. Я ей сегодня вечерком сообщу, что ты меня уже в покойнички записал. Или ты предпочитаешь во избежание мучений, чтобы я тебя сейчас пульсарчиком побаловал?

— А вот этого не надо! — с достоинством отказался Тимон. — Я, между прочим, твой единственный близкий друг. Рассказать Аранте — не проблема, а вот что ты без меня делать будешь? Ага! И что ты скажешь моим родным, когда они придут и спросят тебя, а куда это их любимый Тимон подевался?

— Я начинаю думать, что это не такое уж большое несчастье. Просто удивительно, как тебя раньше с таким характером не прибили!

— Парни, а вам не надоело еще заниматься этими разговорами? — Жерест, до этого что-то тихо грызший, выжидательно смотрел на нас.

— А что делать? — вяло отозвался я.

— Мозги включать! За неделю, что мы наблюдаем, Тутус никуда не ходил, только Академия и дом. Какой из этого следует вывод?

— Самый простой и незамысловатый! — откликнулся Тимон. — Толстяк понял, что ему с нами не совладать, и оставил эту затею.

— Не думаю! — Я потер подбородок. — Не такие они люди, чтобы оставлять это дело без последствий. Это потеря лица! А для благов лицо — это очень важно! Вот ты бы смог, получив такое оскорбление, тихо утереться и все забыть? Можешь не отвечать, мне достаточно взгляда, который ты в меня только что метнул. Не сожги случайно.

 

— Так что вы ответите на мою просьбу, уважаемый? — Хултуф ас Тутус выжидательно смотрел на своего собеседника.

Тот не спешил с ответом. Лениво протянув руку, взял наполненный вином бокал за тонкую ножку, глотнул, посмаковав вино во рту, поставил бокал и потянулся к грозди винограда.

— Не знаю, право. Мне они не нужны, кроме одного, вернее, кроме крови одного из них, — наконец сказал мужчина, одетый в черное.

— Но, уважаемый Салтук, вы обещали мне содействовать, и я плачу за это, — напомнил Хултуф.

— Да? — Одна бровь Салтука поползла иронично вверх. — Вы, уважаемый, считаете, что это плата? Эти, с позволения сказать, гроши — плата? Я делаю это только из уважения к вам. Но если вы и дальше будете так оценивать мои услуги, то я, пожалуй, передумаю.

— Я ведь могу нанять просто убийц! — со значением и скрытой угрозой в голосе заявил Хултуф.

— Убийц? Ха! — Улыбка, которую и при очень большом желании трудно было бы назвать приятной, появилась на губах Салтука. — Вы меня разочаровываете, уважаемый. Это маги! Пусть и недоучки, но маги! Я уже посылал убийц. И подготовленных, поверьте мне. И что? Этот змееныш один смог с ними справиться и даже перенести удар «черного шара», которым я снабдил самого опытного. А тут вы имеете дело не с одним, а с пятью! Ладно, пусть двоих из этих пяти не следует брать в расчет — слабы, но остальные! Тролль и вампирша — это непросто!

— Ладно, — поморщился Хултуф, — сколько вы, уважаемый, хотите за этих пятерых?

— Я сделаю это из личной приязни к вам, уважаемый. — Салтук поднял на Хутуфа глаза.

Глаза были черного цвета. На мгновение Хултуфу показалось, что на него глазами Салтука взглянула сама бездна. Толстяка передернуло. Но раз уж дело начато, его надо закончить.

— Но ваша приязнь, уважаемый, как я понимаю, должна быть подкреплена каким-то количеством денег?

— Мне очень нравится ваша догадливость, уважаемый, — благосклонно кивнул черный маг. — Скажем, сумма, втрое больше той, что вы мне заплатили в прошлый раз.

Хултуф некоторое время молчал, раздираемый внутренней борьбой, но удар по самолюбию, нанесенный этими пришлыми, был очень уж силен. Закончилась борьба неуверенным кивком головы, означавшим согласие.

— Вот и отлично! Теперь надо будет заманить их в ваш дом в назначенное мною время.

— В мой дом?! — Хултуф выглядел испуганным и встревоженным. — Почему в мой дом?

— Ну не во дворец Владыки же их заманивать! — раздраженно огрызнулся Салтук. — Для моих целей они должны быть в помещении.

— А для моих — лучше было бы, чтобы они находились подальше! — пробормотал Хултуф.

— Вы хотите от них избавиться? — Глаза Салтука снова впились в лицо хозяина дома. — Если хотите, то действуйте по моим указаниям!

 

 

Глава 12

 

Кер явился к нам сегодня утром необычайно торжественный, в белоснежном сарохе, с замысловатой прической на голове.

Тартак с особым интересом отнесся именно к прическе.

— Кер! А чего это ты на голове накрутил? — был первый вопрос тролля.

— Тартак, ты воспитанный человек?! — возмутился Кер. — Воспитанные люди сначала здороваются, рассказывают о новостях...

— Кто я? — изумился Тартак. — Человек?

Тартак недоверчиво осмотрел свою упитанную тушу на предмет спрятавшегося там коварного воспитанного человека. Не нашел! Успокоился и строго взглянул на Кера.

— Тролли не человеки, Кер. Не путай! Я — тролль! Значит, могу обойтись без этих ваших воспитательских штучек. Ты чего себе на голове накрутил?

Кер страдальчески поморщился и жалобно посмотрел на нас с Тимоном. Типа, хоть вы-то что-то скажите! Мы не могли! Мы, поскуливая от смеха, медленно отползали за спину Тартака.

— А давайте я! — радостно вмешался Жерест. — Здравствуйте, уважаемый Кер ас Кер! Новостей никаких, да продлит их дни Шаршуд... или Шаршуда надо было раньше вставлять? Впрочем, главное, что вставил! Вот! У вас шикарная прическа! По какому поводу? Что, война началась?

— Какая война? — оторопело выдохнул Кер.

— Да откуда я знаю, какие у вас войны? Просто у вас волосы уложены так, как будто вы на них сейчас шлем надевать будете.

— Так! Значит, чувство юмора прорезалось, да? — вдруг благожелательно поинтересовался Кер. — А знаешь ли ты, мой юный рыжий друг, что и старые хрычи вроде меня тоже пошутить любят?

На лице Жереста явственно отразилось беспокойство — как Кер умеет шутить, он знал не понаслышке.

— Знаю! — поспешно согласился Жерест. — Проверять не стоит!

— Ты уверен? — на всякий случай поинтересовался Кер.

— Уверен-уверен! — покивал головой рыжий.

— Доброе утро, Кер ас Кер! — поздоровался я. — Что так рано? Сегодня день отдохновения, занятий нет.

— Занятий нет, — согласился Кер, — но Гашага ас Турохт, да пребудет с ним милость Шаршуда, получил высочайшее соизволение Великого Хевлата, да продлятся его дни вечно, на познавательное посещение вашей группой его дворца. А посему вы сейчас должны умыться, позавтракать, надеть праздничные сарохи и хорошенько подумать, как привести в пристойный вид вон того невоспитанного тролля. — Кер осуждающе воззрился на Тартака.

Тот не менее, а то и более осуждающе смотрел на Кера.

— Я горный тролль! — напомнил Керу Тартак. — В самом расцвете сил. Что тебе не нравится?

— Все! — очень смело и безрассудно ответил Кер. — Твой вид, друг мой, таков, что охрана сразу же, не выясняя обстоятельств, выхватит мечи...

— Подумаешь! — перебил Жерест. — Что вам стоит, потом заменить охрану? Сколько там охраны-то? Человек пятьдесят? Я слышал что-то похожее. Что, новых пятьдесят человек набрать сложно? И потом, может, кто-нибудь из этих в живых останется.

Кер оторопело воззрился на разглагольствующего Жереста.

— Ты... это... — внезапно охрипшим голосом сказал он, — это же дворец! Владыки дворец, между прочим! Ты соображаешь, что ты сейчас ляпнул?

— Уважаемый Кер, — раздалось от двери, — это же Жерест! Его временами заносит. Исправляется такой занос просто и быстро. Колин, продемонстрируй!

Аранта легкой, танцующей походкой прошла в комнату, кивнув всем нам в знак приветствия. Я, прекрасно поняв ее просьбу, залепил Жересту подзатыльник.

— Эй! — завопил тот. — Ты чего?!

— Вот видите? — Аранта ослепительно улыбнулась. — Нести престало, в глазах появилась мысль, вопросы задавать начал. Жерестик, может, еще один, для профилактики?

— Да ну тебя! — Жерест, почесывая пострадавшее место, поспешил убраться за широкую спину Тартака.

— Чего собрались? — Аранта ласково прижалась к моему плечу.

— Я собрал! — сообщил Кер и погрозил Жересту пальцем. — Смотри у меня, за такие речи!..

— Так чем я тебе не нравлюсь? — Тартак явно не хотел отклонения от выбранной темы. — Что не так может быть у достойного тролля?

— Да не то чтобы не так... — замялся Кер, — но во дворце надо предстать в самом лучшем виде.

Тартак взглянул на меня. Я подмигнул глазом, который был скрыт от Кера моим носом, и, сохраняя серьезный вид, сказал:

— Валдис будет доволен, особенно если это будет пальмовый лист.

Скажете, что за абракадабра? Это для вас абракадабра, а Тартаку, например, все понятно, да и Тимон в курсе. А все между тем очень просто! На каникулах мы ко мне в гости, на Землю, приезжали. Да-да! Все вместе. И Тартак тоже. Как вы понимаете, он достаточно сильно от людей отличается. Тан Горий его даже отпускать не хотел. Вот тогда-то и придумал Тартак свою хитрость. Тан Горий ему амулет сделал. Нажал на один конец — уменьшился, на другой — снова стал таким, каким был. Сделано это было для того, чтобы Тартак за партой мог уместиться. Вот Тартак и задумался: а что будет, если два раза на уменьшающий кончик нажать? Рискнул, попробовал. И вот получился Тартак ростом с десятилетнего мальчика. Только вес прежний остался, да бас его никуда не исчез. А для того, чтобы его от людей совсем уже отличить нельзя было, наложил он на себя иллюзию, которую я ему посоветовал. И стал Тартак похож на друга моего земного, Валдиса. А палицу свою, что характерно, Тартак под еловую веточку замаскировал. Представляете, что будет, если он этой веточкой от кого-нибудь отмахнуться захочет? Но еловая веточка тут будет выглядеть странно, а вот пальмовая — в самый раз! Теперь понятно, что я имел в виду?

И вот перед оторопевшим Кером стоит Валдис-Тартак и, застенчиво улыбаясь, помахивает пальмовой веточкой. Причем Тартак, умница, еще и поправку на местный колорит сделал. Валдис стоял с белоснежном сарохе!

Кер обошел Тартака несколько раз, с явным интересом осматривая его в новой ипостаси.

— Иллюзия очень добротно сделана, — наконец выдал Кер свою оценку.

— А то! — согласился Тартак и от избытка чувств взмахнул веточкой.

Только быстрая реакция спасла нас. Мы дружно рухнули на пол, избегая взмаха, который мог бы стать для нас финальным аккордом!

— Ты что делаешь?! — возмущенно завопил Кер. — Ты же нас чуть-чуть не убил!

— Извините! — шаркнул ножкой Валдис.

Аранта, нахмурившись, смотрела на Кера.

— Что еще не так? — заметил ее взгляд Кер.

— Значит, к мальчикам пришел звать, — опасно ласковым голосом заговорила Аранта, — а про одинокую девушку забыл? Или к Владыке только мужчинам в гости можно ходить? А женщинам можно лишь в одном качестве — наложницы, да?

— Да что ты такое говоришь? — изумился Кер. — Мы цивилизованные люди! У нас наложниц не бывает. Жена — да, бывает! А наложницы — нет!

— Понятно! — сделала вывод Аранта. — Пока были нецивилизованными, это называлось наложница. А как стали цивилизованными, начали их называть женами. И сколько этих самых жен у Владыки?

— У Владыки, да продлит его дни Шаршуд, всего одна жена, — раздельно сказал Кер. — Он ее встретил более сорока лет назад, полюбил и долго уговаривал стать его женой. Многоженство процветает у южных варваров. У нас принято жениться на одной женщине.

— Тогда я тем более не понимаю, почему ты меня не позвал, — стояла на своем Аранта.

— Я один раз зашел на женскую половину термина, — печально поведал Кер, — надо было одну студентку позвать.

— Еще бы! — понятливо покивала головой Аранта. — Там охранных заклинаний понатыкано...

— Да на преподавателей эти заклинания не действуют! — пояснил Кер. — А я к тому времени уже получил этот статус.

— Ну и?.. — Жерест нетерпеливо поерзал на подушке. — Что там вышло?

— Что-что? — Кер досадливо махнул рукой. — Эти девушки сами хуже всяких охранных заклинаний! Я себе пообещал, что больше туда ни ногой! Короче, через час нам надо быть у ворот. Тут недалеко, так что подготовиться успеете. Тартак, вот в таком виде и иди! Все равно тебя не переделать.

Я наклонился к Жересту:

— Ты хоть там не ляпни лишнего, Владыка все-таки.

— Так это же не мой Владыка! — фыркнул рыжий.

— Это ты палачу будешь объяснять? — прищурился я.

Лицо Жереста поскучнело.

— А что же мне делать? — нерешительно спросил он.

— Молчать, — пожал я плечами, — самое то.

Перед воротами на территорию дворца Владыки стояли два звероподобных стража. В белых накидках (сарохов на них не нашлось, что ли?), с обнаженными здоровенными мечами, покоящимися на плече, эти парни добросовестно потели на толпу зевак, собравшуюся у ворот.

Кер, работая локтями, начал продираться через толпу. Мы пристроились в кильватер куратору. Толпа пропускать не хотела и активно упиралась. Кер беспомощно оглянулся на нас.

— Что, не получается? — сочувственно пробурчал Тартак.

Кер виновато улыбнулся и пожал плечами.

— Ладно, помогу! — буркнул преображенный тролль и, помахивая веточкой, направился к цели.

Мы с интересом следили за ним.

— Предупреждаю по-хорошему! — пробасил Тартак, продолжая движение. — Я иду!

Кто-то обернулся на бас, окинул мальчика взглядом, оценивая угрозу. Угрозы не увидел и снова отвернулся.

— Я их предупредил? — Тартак обернулся к нам. — Предупредил. Теперь пускай не обижаются!

Тартак танком ринулся на толпу. Послышались вскрики, перерастающие в вопли.

С противоположной стороны раздались команды:

— А ну отойди! Не напирай! Осади назад!

Тартак просто хватал впереди стоящего за что попало и отшвыривал за себя. Следом начали движение и мы. Уклоняясь от тел, попавших Тартаку под горячую лапу, мы продвигались довольно быстро. И вот между нами и воротами никого, кроме стражников, конечно, и нескольких солдат с командиром, оттиравших от ворот людей. Все действующие лица, включая часовых, которым по уставу шевелиться не положено, изумленно уставились на маленького невинного мальчика с веточкой в руке, оказавшегося перед ними.

Никто не мог понять, что именно это и есть источник шума, криков и свободного полета некоторых тел.

Мальчик застенчиво улыбнулся солдатам и басом Тартака спросил, обернувшись к Керу:

— Этих тоже с дороги убирать?

Кер мученически закатил глаза, выхватил фирман и, размахивая им, поспешил к офицеру. Тот как раз выходил из ворот, чтобы узнать причину шума. Подскочив к офицеру, Кер начал что-то горячо ему втолковывать, постоянно тыча пальцем в фирман и нервно поглядывая на нас. Мы стояли тесной группой, ожидая нашего куратора.

Офицер, или, вернее, начальник стражи, представительный, полный мужчина в форменной накидке, некоторое время слушал Кера, потом не спеша подошел к нам. Солдаты, выпучив от старания и служебного рвения глаза, усилили напор на толпу, отодвигая ее подальше.

— И это их пригласили во дворец? — Лениво цедя слова, начальник стражи рассматривал нас. — Не слишком ли много чести? Но, впрочем, это не мое дело. Сейчас во дворец я вас пропустить не могу.

— И почему же? — Тартак, помахивая веточкой, сделал шаг к начальнику.

Тот свысока взглянул на нахала, но ответил, обращаясь к Керу:

— Сейчас время прогулки Пресветлого Владыки, да продлит Шаршуд его дни, и если я вас пропущу, то тот же Шаршуд может сильно сократить мои дни.

— Но нам назначено именно на это время. — Кер проникновенно взглянул начальнику стражи в глаза.

— Возможно, это ошибка того, кто выписывал это приглашение, — отмахнулся начальник стражи. — Я вас сейчас не могу пропустить. Приходите позже.

Кер стоял, печально разглядывая фирман и о чем-то усиленно размышляя. Я взглянул на ворота, которые нам так и не открыли. За воротами зеленел листвой шикарный парк. Прямая как стрела дорога вела от ворот к дворцу, взметнувшему вверх многочисленные шпили и башенки, сверкающие на солнце всеми цветами радуги. По дроге к воротам достаточно быстро трусила пестро разодетая фигура. По раскрасневшемуся лицу, каплям пота, тяжелому дыханию и проступающим на сарохе мокрым пятнам было видно, что бег не входит в разряд любимого времяпрепровождения это кадра. Видимо, этот забег вызван достаточно серьезной причиной.

Подлетев к воротам, этот человек усиленно зашарил глазами по лицам окружающих. Нашел глазами Кера и покраснел еще больше. На этот раз от праведного возмущения.

— Вы... еще здесь?! Вы позволили себе опаздывать?.. Это так просто вам с рук не сойдет! Пресветлый уже спрашивал о вас. Почему вы здесь, а не там? — Разодетый человек указал рукой в сторону дворца и парка.

— Нас не пропускают. — Лицо Кера стремительно бледнело от осознания того, что он вызвал гнев Пресветлого Владыки.

— Кто посмел?! — Вельможа, а, судя по властным ноткам в голосе, этот человек и был им, яростно сверкнул глазами, пронзая взглядом разом подобравшегося начальника стражи.

— Но сейчас время прогулки Пресветлого, — начал оправдываться начальник стражи, — мне даны указания никого в это время не впускать.

— Презренный! — завопил вельможа. — Или ты читать не умеешь, или ты смерти моей хочешь? Нет! Ты хочешь стать ровно на голову короче! Ибо я доложу Пресветлому, да продлит его дни Шаршуд, что только по вине недостойного среди недостойных, бывшего начальника стражи, ему, Владыке, пришлось тратить свое бесценное время на ожидание. Немедленно пропусти этих долгожданных гостей и усиленно моли Шаршуда, чтобы тебя отправили в каменоломни, а не на плаху!

Начальник стражи слился цветом полного лица с белоснежной накидкой, глаза вылезли из орбит. Он яростно замахал руками стражам, чтобы они открыли ворота.

— Пропустишь, Шаршуд сократит дни, не пропустишь, Шаршуд тоже сократит дни, — философски изрек Тартак. — Тяжела у тебя служба, мужик! Надеюсь, когда мы будем возвращаться, ты еще будешь живой.

Начальник стражи машинально опустил глаза на Тартака. Тот ему непринужденно улыбнулся, помахал веточкой и направился к открытым воротам. Стараясь не отставать, за ним направились и все мы. Кер, поникший, шел замыкающим.

 

 

Глава 13

 

До дворца мы не дошли. Из густых кустов вдруг выскочили воины в блестящих доспехах и как-то очень ловко и быстро взяли нас в кольцо. Выражение их лиц было далеким от дружелюбия. Что за?..

— Это личная охрана Пресветлого! Если вы не будете делать резких движений, то все будет хорошо! — громко сказал сопровождающий нас вельможа.

Очень вовремя он это сказал! В тот же миг, как эти ребята выскочили, в руках Тимона и Жереста сверкнули клинки. У Тимона — рапиры, а у Жереста — кинжала. Аранта и Тартак пригнулись, готовые нападать и защищаться. Правда, Тартак в его нынешнем виде выглядел несколько комично. Малыш, раскручивающий пальмовую веточку. Я же уже привычно качнул энергию в левую руку, правой ухватившись за рукоять рапиры.

Как только прозвучала эта фраза, мы замерли. С глухим и тяжелым стуком на плиты дорожки упала веточка Тартака, вывернув при этом несколько брусков. Это произвело впечатление на рядом стоящего воина. Он с изумлением смотрел на несчастную веточку. Но желаемое избегание резких движений было все же достигнуто. У меня в голове мелькнула мысль: «Ну замерли. И что? Долго так нам стоять?»

Долго стоять не пришлось. На боковой дорожке показалась процессия. Впереди важно вышагивал невысокий дядя, за ним перебирали ногами два тощих субъекта с большими опахалами в руках. По одному с каждой стороны. Дальше плотной толпой двигались разряженные во всевозможные цвета придворные. Я обратил внимание на высокого смуглого человека, судя по расшитому золотистыми звездами сароху, придворного мага. Он расслабленным взглядом скользнул по нашей группе, зацепился за меня и моментально насторожился. Жаль, что я не закрыл ауру, как учил меня тан Тюрон.

Невысокий предводитель остановился перед Тартаком. Он был не намного выше Тартака в его нынешнем обличье. По тому, как ловко кувыркнулся в ноги этому человеку Кер, я понял, что это и есть Пресветлый Владыка. Глядя на оттопыренный зад Кера, я испытал дикое желание пнуть в него ногой. Еле-еле сдержался, честное слово!

— Так это и есть иномирцы? — мягко сказал Владыка.

— Да, Пресветлый! — льстиво склонился перед ним придворный.

— А этот, похоже, из моих подданных. — Хевлат опустил взгляд на Кера.

— Совершенно верно, Пресветлый. Он куратор этой группы, — снова внес ясность придворный.

— Мне говорили, что один из них громила. Я что-то не вижу среди этих людей никого с особо выдающимися пропорциями. — Хевлат обвел нас взглядом, в котором сквозило удивление и даже некоторая обида.

— Он среди нас, о Пресветлый! — проговорил Кер, не поднимая, однако, головы.

— Да? И где же он? — Хевлат с интересом взглянул на простертого перед ним Кера. — Можешь встать.

Кер с облегчением и готовностью вскочил на ноги.

— Вот он! — Рука Кера легла на плечо Тартака.

— Это? Он? — Хевлат удивленно осмотрел скромно стоящего Тартака и перевел взгляд на Кера. — Ты, кажется, пошутить решил? Я тоже шутки люблю. Хочешь, я сейчас пошучу?

Через толпу придворных к Владыке радостно начал проталкиваться человек, чьи темно-красные одеяния и устрашающих размеров меч давали однозначное представление о роде его деятельности.

— Если в результате вашей шутки мы лишимся куратора, то это будет не очень удачная шутка, — пробасил малыш.

— Интересно-интересно! — Хевлат, отстранив рукой Кера, обошел Тартака, внимательно того рассматривая.

Круг был бы полным, если бы не веточка, лежавшая у ног Тартака. Владыка, не придав ей значения, успешно зацепился за нее ногой и рухнул бы, если бы не Аранта. Она успела его подхватить и удержать от падения. Я заметил, что стражник, который держал ее под контролем, ошеломленно пялится на пустое место, где мгновение назад стояла Ари. Чего смотришь? Сверхскорость — это тебе не просто так!

Хевлат утвердился на ногах и благодарно кивнул Аранте.

— Вот! Учитесь! А ведь никто из вас не пришел мне на помощь, а вот эта красивая девушка — успела! А теперь я хотел бы знать, что это значит?

— Иллюзия, Пресветлый! — заговорил маг. — Метод наведения ее необычен, поэтому я не сразу разобрался. Развеять ее?

— Иллюзия? Любопытно. А кто ее навел?

— Ну, я и навел, — пробурчал Тартак.

— Так развей ее! — приказал Хевлат.

Тартак пожал плечами и нажал на окончание амулета, одновременно снимая образ Валдиса. И вот перед Владыкой стоит Тартак во всем своем блеске и великолепии. Хевлат восторженно рассматривает то великана, для чего ему приходится задирать голову, то палицу, которая внезапно материализовалась у его ног.

— Вот за что я люблю такие визиты, — поучающе сказал Хевлат магу, — так это за то, что всегда следует что-то удивительное. Как ты думаешь, мои воины справились бы с ним?

На лицах воинов явственно обозначилось нежелание проверять это предположение. Тем более что Тартак уже подхватил свое оружие, и палица снова уютно устроилась в его руке. Посмурневший палач, досадливо махнув рукой, начал проталкиваться назад.

— О, не только этот несомненно выдающийся представитель Магира вызывает интерес, Пресветлый, — заговорил маг, — и даже не эта прелестная девушка, являющаяся представителем древнейшей разумной расы, которая у нас уже исчезла, а вот этот молодой человек! Вот кто действительно должен вас интересовать.

Ну вот! Не хватало мне попасть в число экспонатов местной кунсткамеры!

— Да? — Хевлат повернулся ко мне. — И чем же он интересен? Вроде бы обычный молодой человек? Конечно, чертами лица он отличается от местных, но я бы не назвал его необычным.

— И, тем не менее! — твердо вел маг свою линию — Если я не ошибаюсь, а я в таких вопросах не ошибаюсь, то это очень необычный молодой человек.

— Еще не хватало, чтобы ты ошибался! — хмыкнул Владыка. — Ты же знаешь, что бывает с теми, кто ошибается!

Мужик в темно-красных одеждах снова начал проталкиваться в нашем направлении. На этот раз его взгляд алчно был направлен на мага.

— Представьтесь, юноша! — торопливо обратился ко мне маг.

Хевлат сделал останавливающий жест рукой палачу. Тот досадливо поморщился, но остановился.

— Барон Колин ад Бут, дворянин, прибывший из реальности Земля, студент второго курса Школы Боевой Магии, Чародейства и Целительства.

— И что же? — поднял брови Хевлат.

— Юноша не счел нужным добавить, что он маг высочайшего уровня! — Придворный маг, глядя на меня, укоризненно покачал головой.

— Хм. — Хевлат по новой начал меня рассматривать.

В его глазах я уловил нездоровый блеск. Видимо, этот блеск уловили и остальные, потому что первые ряды придворных начали осторожно пятиться от Владыки.

— Ты нам что-нибудь покажешь? — вкрадчиво спросил Владыка.

— Хотя бы «огненный шар»? — поддакнул маг.

— «Огненный шар»? — Пресветлый повернулся к магу. — Это парень владеет таким заклинанием?!

— Мне об этом сказал Тулин ас Тулин из Академии, — доверительно проинформировал Владыку маг.

— Тогда продемонстрируй нам этот «огненный шар», — милостиво согласился Владыка.

— Вы укажете мне цель? — стараясь, чтобы мой вопрос звучал вежливо, спросил я.

— Цель... цель... — Владыка задумался.

Он стал озираться, выискивая подходящую цель. Несколько раз его взгляд останавливался на группе придворных. Среди тех началась тихая паника. Два кадра с опахалами продолжали ритмично покачивать ими, но правый осторожно задвинулся за Владыку, справедливо полагая, что туда-то шар не полетит.

— О! Вот! — Владыка радостно поднял палец. — Вон та скульптура. Она мне не нравится, а значит, ее все равно надо менять. Ничего страшного, если ты ее слегка опалишь. А если ты ее разрушить сможешь, так вообще прекрасно!

Дружный вздох облегчения донесся до меня со стороны придворной братии.

Я пожал плечами:

— Ваше желание для меня закон, Пресветлый.

Я запустил в указанную статую пульсар средних размеров. Заставил перед статуей сделать горку и вонзил пульсар в голову статуи сверху вниз. Впечатление было такое, как будто статую разорвало изнутри, впрочем, так оно и было. Осколки разлетелись в разные стороны. От произведения местного скульптора остался только искореженный каменный постамент.

Владыка некоторое время молча рассматривал результат демонстрации.

— Это же чудесно! — У него, наконец, прорезался голос. — Это прекрасно! Скажи, а на... Что там у вас?! — Владыка повернулся к магу.

— Где? — Маг удивленно поднял брови.

— Да в вашей Академии, — нетерпеливо сказал Хевлат. — Там что, нет никаких испытаний перед выпуском?

— Есть, конечно, испытательный срок для проверки подготовки перед самыми выпускными испытаниями.

— Вот! — Владыка значительно поднял палец. — Вот на этот самый срок милости просим к нам. Обещаю, что испытательный срок будет крайне насыщенным и положительный отзыв гарантирован.

Я только смог издать неопределенный горловой звук, который был воспринят Хевлатом как согласие. Удовлетворенный, он обратил внимание на моих товарищей.

— Так ты говоришь, что эта милая девушка — представитель расы, которая у нас исчезла? Жаль! Очень жаль! Такая прелестная раса и исчезла.

Маг поперхнулся, но справился с собой:

— Это, Пресветлый, вампиры!

— Вампиры? — Хевлат удивленно поднял брови, рассматривая Аранту. — Никогда бы не подумал, что вы вампир!

— В том-то и дело! — возбужденно втолковывал ему маг. — Никто не думает, что вампир — это вампир, а когда понимает, что это вампир, то это последнее, что он понимает в своей жизни.

— Любишь ты закручивать фразы! — одобрительно кивнул Хевлат. — Прямо как мой советник... М-да, погорячился я тогда. Как мой покойный советник. — Хевлат некоторое время печально помолчал, отдавая скорбную дань советнику, потом снова обратился к Аранте: — Может быть, и вы, милая, что-нибудь нам продемонстрируете? Всегда интересно было, как это происходит. И есть на ком. — Хевлат сделал широкий жест в сторону своей свиты, которая в очередной раз напряглась. — Только палача не трогайте! Хороший палач, исполнительный! Где я еще такого достану?

Аранта растерянно взглянула на меня. Понятно. С одной стороны, пожелание Владыки равносильно приказу, но с другой!..

Я поспешно бросился на выручку:

— Пресветлый Владыка, разрешите мне обратиться!

— Да, — обернулся ко мне Хевлат.

— Дело в том, что эта девушка пошла светлым путем, а это значит, что она дала клятву не пить кровь. Вы понимаете?

— Какая жалость! — расстроился Владыка. — Это что же, она нам ничего не может показать?

— Ну почему же, — постарался я успокоить Пресветлого, — у нее есть еще масса достоинств. Например, сверхскорость!

Я кивнул Аранте. Она понятливо улыбнулась. На мгновение ее силуэт смазался. И вот она стоит, небрежно покачивая в руке здоровенный меч палача, а тот недоуменно рассматривает свои пустые руки.

Владыка некоторое время соображал, что же, собственно, произошло. Сообразил. И лицо его расцвело в широкой улыбке.

— Однако! Это впечатляет. Я думал, что мой палач никогда не выпускает меч из рук. Может, он не настолько хорош? — Хевлат задумчиво посмотрел на палача.

— Простите, Пресветлый, но это Аранта настолько хороша! — вежливо поправил я Владыку, спасая палача.

— Так, а из какой исчезнувшей расы этот воин? — Владыка обратил свой взор на Тартака.

Маг в некотором затруднении взглянул на меня. Я им что, палочка-выручалочка?

— Это тролль, Пресветлый, — проинформировал я Владыку.

— Я горный тролль, Тартак Хоран Банвириус — гордо прогудел Тартак. — И мы никуда не исчезали! Пусть только кто-нибудь попробует нас исчезнуть! — Тартак многозначительно крутанул свою палицу.

— Да, — улыбнулся Владыка, — таких славных воинов исчезнуть трудно.

Дальше Пресветлый воззрился на веснушчатую физиономию Жереста.

— Ну, что такое выдающееся может наш огненноволосый друг?

— Меня зовут Ве... — Жерест покачнулся от моего тычка. — Жерест я. Хороший разведчик, вот! Ну и магии обучаюсь.

— Угу! — кивнул Хевлат. И уже обращаясь к Тимону: — А вы, как я вижу, из благородной семьи?

Тимон изобразил нечто рукомашистое и ногошаркающее:

— Мы здесь, Пресветлый, все благородные.

Хевлат поморщился.

— Они в силу разных обстоятельств основатели, первые из родов, достигшие дворянства. А в вас чувствуется порода.

— Я младший сын графа ад Зулора Тимон.

Владыка повелительным жестом подозвал кого-то из топящихся неподалеку придворных. К нам шустренько приблизился старичок и остановился, преданно глядя на Владыку.

— А напомни мне, граф это как? — Владыка выжидающе уставился на старичка.

— Граф это дворянское звание, распространенное во многих мирах и соответствующее благороднорожденному не королевских кровей, — отбарабанил старичок.

— Король... король... — задумчиво пробормотал Хевлат. — Ах да! Вспомнил! Это вождь и немножко больше.

— Совершенно верно, о Пресветлый! — с облегчением выдохнул старичок.

— Хорошо! Можешь идти, — милостиво кивнул Владыка старичку.

Старичок так же бодренько порысил к группе придворных.

— Стая, — задумчиво глядя на придворных, изрек Хевлат. — Так и смотрят, где бы чего ухватить. Боятся, но смотрят.

Маг кашлянул.

— Ах да! — Хевлат очнулся от печальных мыслей. — Вот этот советник, ас Малур, проведет для вас экскурсию. Вы увидите все. Конечно, все, что дозволено увидеть. А Гашага позаботится о том, чтобы вы смогли изучить как можно больше.

Величественно нам, кивнув, Пресветлый Хевлат двинулся в сторону ворот. Свита бодрой рысцой ринулась за ним. Рядом с нами осталась унылого вида фигура, с отчаянием глядящая на удаляющуюся группу.

— Ну, чего стоим? Кого ждем? — осведомился Тартак. — Назначили проводить эту... как ее? экскурсирую, так проводи!

Ас Малур явственно вздрогнул от баса тролля.

 

 

Глава 14

 

Экскурсовод настолько активно боялся экскурсантов, что мне стало неудобно. А вот Жересту нравилось. Он то и дело сурово хмурил рыжие брови, вытаскивал на пару сантиметров кинжал из ножен и с громким щелчком загонял его обратно. Малур дергался и с испугом смотрел на Жереста. Так, впрочем, продолжалось не долго. После очередного щелчка Жерест схлопотал от меня по шее. На его гневный вопрос о причине последовал ответ от Аранты, что ему (Жересту) повезло, она (Аранта) тоже собиралась ему накостылять, но Колин ее (Аранту) опередил.

— Нет, Жере. Тебе еще больше повезло! — заметил Тартак. — Если бы я тебе по шее дал, то тебе было бы уже не до вопросов о причине.

Тартак еще постоял, посмотрел на гида, взглянул на солнце в зените и нетерпеливо прогудел:

— Слышь, советник! Ты давай проводи свою экскурсивую, только давай отойдем в другое место, чтобы там тень была и сесть было где.

— Тартак! Экскурсия — это значит, что он нас проведет по дворцу, покажет интересные вещи и расскажет об этих местах, — поправил Тартака я.

— По такой жаре? — с сомнением поинтересовался Тартак.

— Ну не ночью же идти! — высказался Тимон.

Малур выпал из ступора и поклонился нам:

— Я готов выполнить повеление Владыки, да продлит Шаршуд его дни. Прошу вас следовать за мной, благородные господа!

— Вот это другое дело!


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.162 с.